Перевод "кухонное полотенце" на английский

Русский
English
0 / 30
кухонноеcuisine cooking galley cook-house kitchen
полотенцеtowel
Произношение кухонное полотенце

кухонное полотенце – 30 результатов перевода

А если не лгал, то она думала, что лжет
У меня дома есть похожее кухонное полотенце, хотя не такое блестящее
Деятельная девушка Она принимала таблетки
Or if he wasn't, then she thought he was.
I've got a dish cloth very similar to this at home... though not quite as glittery.
A busy girl.
Скопировать
Сегодня утром, она классная, правда?
Она похожа на кухонное полотенце.
Да, а мне она как раз понравилась.
This morning. It's all right, innit?
No, looks like a tea towel.
Yeah, I was quite pleased with it meself.
Скопировать
Я помню, как ты боялась грозы.
Ты плакала, а я тебя била кухонным полотенцем.
Я не могла себе этого простить.
I remember how you were afraid of the storm.
There were lightnings and you cried and I beat you with a dish-towel.
I couldn't forgive myself for that.
Скопировать
Я думаю, что его вяз уже погиб.
Оберни их мокрыми кухонными полотенцами, как делаю я.
Ты должна была позвонить. Я испытала сильный шок.
I think his elm has already died.
Wrap them in damp tea towels, like I do.
You might have phoned first.
Скопировать
Я боюсь кухонных полотенец.
Но, Пегги, кухонные полотенца - всего лишь неодушевлённые предметы.
Почему вы зовёте меня "милая"?
I'M SCARED OF DISH TOWELS.
WELL, DISH TOWELS ARE JUST INANIMATE OBJECTS, PEGGY.
WILL YOU CALL ME "SWEETIE"?
Скопировать
А теперь - раз, и два...
Вот мы и сняли кухонные полотенца.
Теперь ты можешь посмотреть на эти руки?
NOW ZIP AND ZIP.
NOW, THE DISH TOWELS ARE OFF.
NOW, WILL YOU LOOK AT THE HANDS? NO. I DON'T WANT TO.
Скопировать
А кухонные полотенца?
Откуда вы знаете о кухонных полотенцах?
Они тебя пугают?
WHAT ABOUT DISH TOWELS? DO DISH TOWELS SCARE YOU?
HOW DO YOU KNOW ABOUT DISH TOWELS?
DO THEY SCARE YOU?
Скопировать
Как будто они меня преследуют.
А кухонные полотенца?
Их ты боишься? Откуда вы знаете о кухонных полотенцах?
LIKE THEY'RE GONNA GET ME. BUTTON HOOKS ARE GOOD THINGS.
WHAT ABOUT DISH TOWELS? DO DISH TOWELS SCARE YOU?
HOW DO YOU KNOW ABOUT DISH TOWELS?
Скопировать
Я ничего не вижу. Почему ты ничего не видишь, милая?
У меня на глазах кухонные полотенца, и на запястьях тоже.
Кухонные полотенца?
WHY CAN'T YOU SEE ANYTHING, HONEY?
THERE'S DISH TOWELS AROUND MY EYES, AND THEY'RE AROUND MY WRISTS, TOO. DISH TOWELS?
YES.
Скопировать
Вот так.
Так как же туда попали кухонные полотенца?
Я не знаю.
THERE. OK.
WELL, NOW, HOW DID THE DISH TOWELS GET THERE?
I DON'T KNOW.
Скопировать
У меня на глазах кухонные полотенца, и на запястьях тоже.
Кухонные полотенца?
Да.
THERE'S DISH TOWELS AROUND MY EYES, AND THEY'RE AROUND MY WRISTS, TOO. DISH TOWELS?
YES.
HERE, COME ON.
Скопировать
Почему вы зовёте меня "милая"?
Извини, милая, но кухонные полотенца не могут просто так выскочить и обвязаться вокруг лиц и запястий
Кто-то это должен был сделать.
WILL YOU CALL ME "SWEETIE"?
I'M SORRY, SWEETIE, BUT, NOW, DISH TOWELS DON'T JUST JUMP UP AND TIE THEMSELVES AROUND LITTLE GIRLS' FACES AND AROUND THEIR WRISTS.
THEY HAVE TO BE PUT THERE BY SOMEBODY. JUST HANDS, NOT SOMEBODY.
Скопировать
Да.
Но и кухонные полотенца - хорошие и полезные предметы, правда?
Сибил, любовь - вещь необходимая.
YES.
BUT NOW DISH TOWELS ARE GOOD AND USEFUL THINGS, RIGHT?
SYBIL, LOVE IS A NECESSARY THING.
Скопировать
Позволь мне первому поднять бокал за за упокой крёстного дяди Чарли.
Дафни, раз уж ты затеяла стирку, не помешало бы захватить и кухонные полотенца.
- Да и рукавицы для жаровни начинают похрустывать. - Ладно.
Let me be the first to raise a glass to to god-uncle Charlie.
As long as you're doing the laundry, the kitchen towels could use a washing.
And my oven mitts are getting a bit crunchy.
Скопировать
Ты ни за что не угадаешь, что произошло.
Ты купил новые кухонные полотенца?
Они добавили четвертого тенора?
You'll never guess what happened.
You bought new tea towels?
They added a fourth tenor?
Скопировать
Ты выглядишь как с плаката White Rock. *популярная в те годы реклама воды.
А теперь сделай-ка что-нибудь полезное и прихвати кухонное полотенце.
Возьми вот это и слей в ванну.
You look like a White Rock Girl.
That's sweet. Now make yourself useful and fetch a dish towel.
You're gonna take this and you're gonna pour it down the tub.
Скопировать
Первый раз это случилось несколько лет назад.
Кухонное полотенце вспыхнуло у меня в руках.
Я чуть не спалил всю квартиру.
First time was a few years ago.
A dish towel caught fire in my hands.
I almost burned down my entire apartment.
Скопировать
Что за дело до мебельных чехлов, когда ребенок рождается?
Дай нам кухонное полотенце или что-нибудь вроде.
Вот.
Well, what's a loose cover when a baby's on its way?
Chuck us a tea towel, or something.
Here you are.
Скопировать
На разделочной доске их в 3 раза больше, чем на сидении унитаза.
А на кухонном полотенце - в миллион раз больше!
Жутковато. Вот они, бактерии, тема этой недели. Пора пройти в Зал Позора и узнать финальный счёт.
Where's me packed lunch? Ohh. (Laughter)
Perhaps the most alarming place bacteria hang out is the kitchen.
Chopping boards contain three times as many as lavatory seats and dishcloths... a million times more than that.
Скопировать
От моей бывшей жены, она расшивала всё подряд.
Занавески, кухонные полотенца, их...
Хорошо, мы нашли ваш носовой платок у тела Татьяны, видите?
From my ex-wife, she embroidered everything.
The curtains, the tea towels, this...
OK, we found your handkerchief by Tatiana's body, see?
Скопировать
- Что?
Заворачиваю в кухонное полотенце, Джордж.
Ну... Увидимся
What?
Wrap them in kitchen towel, George.
I'll, um, see you later.
Скопировать
Но, я думаю, у вас для нас есть дополнение, сержант.
Ли слетает с катушек. и вешается на связанных между собой кухонных полотенцах.
МакДональд, при помощи команды юристов, получает досрочное освобождение.
But I think you've got an update for us, Sergeant.
3rd of June, '92, Lee appears to have lost the plot and strung himself up with some knotted tea towels.
Macdonald, helped by a smart legal team, managed to swing an early parole.
Скопировать
О, и в чем же теперь проблема?
На тебя набросилось кухонное полотенце?
Не могу поверить, что ты сказал, что напортачил со мной.
Oh, what's the problem now?
Did the fuzzy dish towel jumped out and attack you?
I can belive you said you said you failed with me.
Скопировать
Вы будете проходить мимо мэра, и чтобы никто не посмел задеть его локтями.
Тимоти Тёрнер, где твоё кухонное полотенце?
- Папа не нашёл ни одного.
You'll be walking past the mayor, and I will not have him knocked by any elbows.
Timothy Turner, where is your tea towel?
My dad couldn't find one.
Скопировать
Вонь отвратительная.
Похоже на вонючее кухонное полотенце.
Голос Санты!
It does smell terrible.
It's like a dirty dish towel.
Santa voice!
Скопировать
На полу были пятна от мыла.
И кухонное полотенце у двери.
Её прервали.
There were soap stains on the floor.
And a dish towell by the door.
She was interrupted.
Скопировать
Он...
Он подложил кухонные полотенца мне под голову, чтобы моя голова не билась...
Не билась о дверцу шкафа.
He...
He put some dish towels behind my head so my head wouldn't bang on...
Wouldn't bump up against the bottom of the cabinet.
Скопировать
Я просто сидел на моей кухне... пил, жалел сам себя.
А когда я допил бутылку, я налил туда бензин и я заткнул бутылку кухонным полотенцем и я поджог её и
Я даже не заметил куда я попал.
I was just sitting in my kitchen... drinking, feeling sorry for myself.
And then I finished the bottle, and I put the gas in it, and I stuck a dish towel in, and I lit it, and before I knew, I was walking across... and I threw it over Carl's fence.
I didn't even know where it was going to land.
Скопировать
Кухонные полотенца... столовое серебро... тарелки... крупа.
Кухонные полотенца... столовое серебро... тарелки... крупа.
Кухонные полотенца., столовое серебро, тарелки, крупа.
Dishcloths... silverware... plates... cereal.
Dishcloths... silverware... plates... cereal.
Dishcloths, silverware, plates, cereal.
Скопировать
Тот же дом... те же комнаты но всё не то.
Кухонные полотенца... столовое серебро... тарелки... крупа.
Кухонные полотенца... столовое серебро... тарелки... крупа.
The same house... the same rooms... ... but nothing's the same.
Dishcloths... silverware... plates... cereal.
Dishcloths... silverware... plates... cereal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кухонное полотенце?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кухонное полотенце для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение