Перевод "The... The king" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The... The king (зо зе кин) :
ðˈə
 ðə kˈɪŋ

зо зе кин транскрипция – 33 результата перевода

Of course. Guilty.
It was foolish of me to think I could trick the "The King of Gotham."
Here.
- Виновен.
Глупо было думать, что "Король Готэма" не догадается.
Держи.
Скопировать
On whose orders?
The... The king.
Car is ready, Ambassador.
Чей это приказ?
Это приказ... короля.
- Машина готова, госпожа посол.
Скопировать
Sort of.
Then he'll be at the The King Gerald.
I mean, where are you staying?
Типа того
Значит он живет в Короле Джеральде
А где вы остановились?
Скопировать
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home?
Long live the King on my word as a duke.
Duke?
Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо?
Слово герцога, у Вас будет все, что пожелаете.
Слово герцога, какое слово герцога?
Скопировать
Are you jealous?
King, yesterday... you were outside with "the others."
Gentlemen, the King's polka.
Вы завидуете?
А Вы, еще вчера... господин король, были с теми, с другими.
Давайте танцевать польку..
Скопировать
The only way to destroy the monarchy is to get rich.
Think it over, what could the noble offer to the king?
There's only their fidelity and nothing more.
Единственный способ разрушить монархию - разбогатеть.
Подумайте, что может предложить королю дворянин?
Только его преданнность и ничего больше.
Скопировать
Farewell!
The king is calling for you.
The fatherland is in danger.
Прощай!
Король зовет вас.
Родина в опасности.
Скопировать
The fatherland is in danger.
The king makes the drums sound.
Run close to our flag.
Родина в опасности.
Король приказал бить в барабаны.
Вставайте под наш флаг.
Скопировать
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
He who leaves his wife for the king doesn't sin.
What better occasion!
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
Тот, кто покидает свою жену ради короля, не совершает грех.
Какой удачный момент!
Скопировать
Heads up.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered
And now sons...
Поднимите голову.
Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв.
И теперь, сыновья...
Скопировать
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
But the way of the king is not profitable anymore.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Но служба королю больше не приносит выгоды.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
Скопировать
I...
I thought that's queen, match the king.
A diamond and a club?
Я...
Я просто думал, что это дама, а не король.
Бубновый и трефовый?
Скопировать
A classic face, He has the forehead of a thinker.
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of
God save Leopold!
Классическое лицо, у него лоб мыслителя.
Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства,
Господи, храни Леопольда!
Скопировать
You'll embrace me.
Because I am the king.
Because I am the king.
Ты обнимешь меня.
Потому что я Король.
Потому что я Король.
Скопировать
Because I am the king.
Because I am the king.
The Idols!
Потому что я Король.
Потому что я Король.
Идол!
Скопировать
From now on, you no longer possess a will of your own... or any memory of your existence in the world of the living.
You will obey my orders... and you will worship the Devil King.
And you will refer to me... as "My master".
Отныне, ты больше не обладаешь собственной волей... И памятью о своём существовании в мире живых.
Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу.
И будешь обращаться ко мне... "Хозяин".
Скопировать
Nothing too serious.
I was only giving the Devil King a display of my great power.
- How do you feel, Master?
Ничего серьёзного.
Я лишь показал Королю Дьяволу свою громадную силу.
- Как Вы себя чувствуете, Хозяин?
Скопировать
But not this way!
Look, I won't tell the king that you eat his unripe apples and you won't tell that I entered his garden
- Let me go. - No!
Здесь входа нет!
Смотри, я как-будто не знаю, что ты ходишь к королю за яблоками, а ты как-будто не знаешь, что я проник к нему в сад, хорошо?
- Пусти.
Скопировать
First taste yourself.
Hail the king!
Cheers!
Сначала попробуй сам.
За здоровье короля!
На здоровье!
Скопировать
I can not.
Can I execute the son of King Henry?
- Why not?
Не могу.
Могу я казнить сына короля Индржиха?
- Почему нет?
Скопировать
I love His Majesty so much!
Long live the King!
Long live the King!
Я так его величество люблю!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
Long live the King!
Long live the King!
Long live the King!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
Long live the King!
Long live the King!
My friends, let's try impress him and set a feast galore!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Давайте же с охотой, С усердием, друзья,
Скопировать
I love His Majesty so much!
Long live the King!
Long live the King!
Я так его величество люблю!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
Long live the King!
Long live the King!
Long live the King!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
Long live the King!
Long live the King!
Long live the King!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
Long live the King!
Long live the King!
Shall I harness the horses?
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Закладывать карету?
Скопировать
the beautiful Princess's hand!
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve
- Are you going to compete?
прекрасной принцессы руку!
И еще сказал мой король-господин, что получит решивший задачу двенадцать подушек, двенадцать перин и целых полцарства в придачу!
- Ты будешь участвовать?
Скопировать
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province, and they are already giving him the wink.
To the king!
Yes, but apart from Rosello, who else in the province would fit the bill?
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Шах.
Ну, а кроме Розелло, кто подходит под описание?
Скопировать
Hey, Carter?
Where's the Make Out King getting married?
- Santa Barbara.
Картер.
- Где женится наш "Король успеха"?
- В Санта-Барбаре.
Скопировать
Those were eight verses that millions of people sang along to.
I was the King...
God.
Эту песню пели миллионы людей.
Я был Королём...
Богом.
Скопировать
Thank you, Devil King.
Father of Evil, King of the Dead.
I take the soul and the body you have entrusted me.
Спасибо, Король Дьявол...
Отец Зла, Король Мёртвых.
Я беру душу и тело, которые Вы доверили мне.
Скопировать
You too will have a lot of gold.
Gold was created by the Devil King to control the souls of men... but it turned out to be stronger than
I figured that out... and I will become more powerful than the Devil King.
У Вас тоже будет много золота.
Золото было создано Королём Дьяволом, чтобы управлять душами людей... Но оно оказалось сильнее, чем его создатель.
Я понял это... И теперь стану более могущественным, чем Король Дьявол!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The... The king (зо зе кин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... The king для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе кин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение