Перевод "machinations" на русский

English
Русский
0 / 30
machinationsкухня козни
Произношение machinations (макинэйшенз) :
mˌakɪnˈeɪʃənz

макинэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

This evening, again,
You're machinations to get me here.
What machinations?
Сегодня вечером опять...
ваши уловки... чтобы я пришла...
- Какие уловки?
Скопировать
It was you, and I shall prove it!
You used him, and now he can't deny your machinations!
The gentlemen on the bench will understand.
Нет, вы, это всем ясно!
Вы заставили его написать тот документ, а затем убрали его с дороги.
Господа члены трибунала - это убийство.
Скопировать
He's gone to join his ancestors.
You mean the celestial Chang was involved in all these Machiavellian machinations?
Yes - up to his epicanthic eyebrows!
Он уходит, чтобы воссоединиться со своими предками.
Вы полагаете, что Чанг из Поднебесной был замешан во всех этих хитроумных махинациях?
Да - со всеми потрохами!
Скопировать
You've operated behind the scenes to suborn the trust of a man... who has stamped you with his imprimatur of class, elegance and stature.
But Bill Parrish has been on the receiving end of machinations so Machiavellian... that it has rarely
And yet, he has combated them stoically and selflessly, without revealing my identity.
Ты действовал на два лагеря, пользуясь доверием человека, который может считаться эталоном благородства, чести и достоинства.
Я был свидетелем многих изощренных видов обмана и жульничества, но Билл Перриш стал жертвой самого коварного предательства из тех, которые я когда-либо видел.
И даже тогда он продолжал бороться сам, не разглашая тайну моего инкогнито.
Скопировать
You call slaughtering 100,000 people a peaceful end?
Unforeseeably, our neutralizing weapon interacted with Colonel Robillard's machinations, to create a
That still doesn't excuse your secret interference into our affairs.
Ты называешь убийство ста тысяч человек мирным завершением?
Мы не предугадали, что взаимодействие нашего нейтрализующего оружия с устройством полковника Робийяра возымеет столь убийственный эффект.
Это все равно не извиняет вашего скрытного вмешательства в дела Земли.
Скопировать
As with the Lord, the work of the Devil is never done.
Using God and your neighbors, protects you from wandering into the arms of Satan whose schemes, whose machinations
We must hold fast and root-out the false prophets.
Ибо никогда не придет конец ни трудам Божьим, ни проделкам дьявола.
Единение с Господом и любовь к ближнему своему не даст вам попасть в руки Люцифера, чье коварство и темные козни неизмеримы.
Мы должны дать клятву отыскать среди нас заговорщиков.
Скопировать
You're machinations to get me here.
What machinations?
That telephone call...
ваши уловки... чтобы я пришла...
- Какие уловки?
- Этот телефонный звонок...
Скопировать
No, it's very real.
This device, its machinations are like nothing I've ever seen.
(VOICES IN STREET) We must hide it.
— И вовсе не миф.
Я никогда не видел подобного механизма или работающего так же.
Нужно это спрятать.
Скопировать
We will plot royally
Let's plot, let's scheme, machinations get people swayed
Let's plot, let's scheme, Speculate, intrigue
Будем дёргать нити - несерьёзность бити-ти.
Строим козни, строим козни, чтобы всех вокруг разрознить.
Строим козни, строим ловко - спекуляции, уловки.
Скопировать
Why don't you check on-- on that side... will do.
If I'd told you, you would have undertaken all these machinations to stop me, and I will not be stopped
You're deranged, suicidal.
Почему бы вам не проверить... с той стороны... Проверим.
Если бы я сказал вам, вы предприняли бы все эти махинации, чтобы остановить меня, но я не остановлюсь, только не в этот раз.
Ты помешанный, это убийственно.
Скопировать
Oh, that's a shame.
I rather enjoyed Brother Wench and his clumsy machinations.
Oh, well, there it is.
Очень жаль.
Я искренне наслаждался неуклюжими махинациями брата Уэнча.
Ах, вон оно что.
Скопировать
Have you all lost it? !
refer to it as serendipity, when fate takes the fore, becomes virtuoso and king in one, and all it's machinations
Because fate is tired, it needs a rest.
- Вы, что, с ума сошли?
- Некоторые называют это общей судьбой, Но тут судьба как виртуоз, как король, Все, что случилось, сфокусировалось в точку, и надо было принимать ответственность.
Судьба устала, она хочет отдохнуть.
Скопировать
But "skiff" is appropriate, right?
Gob rushed to shore to spare his brother... from what he was certain were his mother's machinations.
- What are you doing?
Зато слово "посудина" в тему, да?
Джоб сошёл на берег, чтобы уберечь Майкла от очевидных маминых махинаций.
- Что ты делаешь?
Скопировать
What is it?
- I fear now, more than ever, the machinations of men.
How their plots and plans swirl about the Court and the King.
В чем дело?
- Сейчас я больше, чем когда-либо, боюсь интриг.
Водоворота заговоров и планов вокруг жизни двора и короля.
Скопировать
ONE OF HIS COPS RECOGNIZED ME.
TRAPPED IN A WEB OF YOUR OWN DECEIT, A VICTIM OF YOUR OWN MACHINATIONS.
SAVE THE BAD DIALOGUE FOR YOUR COMIC BOOK.
Один из его копов меня узнал.
Попался в сети своего собственного обмана, жертва своих собственных махинаций!
Сохрани скверный диалог для своего комикса.
Скопировать
All kinds of despicable people, yet you summon up all your disdain for me.
Isn't it funny, all the elaborate machinations that go on inside the human mind, Harry?
Is that why you prefer to live outside yours?
Столько отвратительных людей... И всё же, всё своё презрение вы направляете на меня.
Разве не забавны все эти тщательные подтасовки которые рождаются в человеческом мозгу?
Это поэтому вы предпочитаете не пользоваться своим?
Скопировать
- I'll give my life to see his demise.
He must be stopped before his evil machinations come to a crescendo.
And how will he do all this?
- Я остановлю его любой ценой.
Надо остановить его до того как его зловещие махинации дойдут до крещендо.
И как же он это сделает?
Скопировать
It's what you do.
The scheming, the machinations.
Frank Castle is a killing machine, and you set him free.
Это ваш почерк.
Махинации, плетение интриг.
Фрэнк Касл - машина для убийств, и вы отпустили его на свободу.
Скопировать
I may actually be more handsome, but keep that to yourself.
Cardinal Spencer, in a private conversation between the two of us, alluded to certain machinations that
He was unwilling to acquaint me with the details.
Я могу быть более привлекательным, возьми себе на заметку.
Кардинал Спенсер в нашей с ним личной беседе упоминал определенные махинации, которые привели к избранию меня Папой.
Он отказался сообщать мне детали.
Скопировать
Explain it all, right here, right now, because even a second later will be too late.
the Vatican Curia, and the mass media because you were kept out of the loop on the behind-the-scenes machinations
No.
Объяснить все, прямо здесь, прямо сейчас, потому что через секунду будет уже поздно.
Вы хотите сказать, что ведете себя иррационально с верующими, Ватиканской Курией и СМИ, потому что попали в петлю закулисных махинаций, приведших к Вашему избранию?
Нет.
Скопировать
I have lived with your evasions too long.
Don't think I can't look into your wretched black heart and see the machinations laid bare!
Then do as you like!
Я слишком долго слушал твои отговорки.
Думаешь, я не вижу твоё злое, чёрное сердце и твой наглый обман!
Тогда делай всё сам!
Скопировать
- No, I did not.
- You didn't suggest that if the recount is approved, the vote would swing to Prady through your machinations
No. You didn't say these words:
- Нет, не говорил.
- Вы не предполагали, что если пересчет одобрят, голоса будут в пользу Прэди из-за ваших махинаций? Нет.
Вы не говорили этих слов:
Скопировать
Knowing that you can't prove any of it.
I might never be able to bring to light your machinations against Everyone, but that's not my primary
I wish to bring Brady Dietz to justice.
Знать, что вы не можете ничего доказать.
Возможно, мне не удастся доказать ваши махинации против "Людей", но это и не является моей целью.
Я хочу, чтобы Брейди Дайетс ответил за убийство.
Скопировать
The hiring of psychopaths.
The machinations.
The manipulation of world events.
Наем психопатов.
Махинации.
Манипулирование мировыми событиями.
Скопировать
I mean, did something happen?
No, no, Darryl, that's why I'm here, is to protect you from your evil wife's machinations.
Okay, look, the truth is, I just want whatever's best for Madison.
Что-то случилось?
Нет, Дэррил. Это то, зачем я здесь. Защитить тебя от махинаций твоей злобной жены.
На самом деле, я просто хочу лучшего для Мэдисон.
Скопировать
Those coffers were never depleted.
You simply convinced yourself otherwise to support your own machinations.
Why am I your enemy when you're the one prepared to bury our culture in history's potter's field?
Они всегда были ими полны.
Ты просто убедил себя в обратном, чтобы оправдать свои интриги.
Почему я тебе враг, когда ты готова похоронить нашу культуру и историю?
Скопировать
A traitor.
Used for the Holy father's machinations.
With whom you willingly shared your bed.
Предатель.
Используемая для махинаций Святого отца.
С кем охотно ты разделил постель.
Скопировать
She was blindly loyal to you for a thousand years, and now nowhere to be found.
Where did our sister go, and how did she escape your vile machinations?
Heh.
Она слепо верила тебе тысячи лет, и сейчас пропала без следа.
Куда отправилась наша сестра и как она избежала твоих подлых махинаций?
Хех.
Скопировать
That means you will have one hour to find Lillian Forrester and convince her that there is no story, that there never was a story...
Just the distorted machinations of a sad individual suffering from a few lingering repercussions of his
Never... cross me... again.
То есть, у тебя есть всего лишь час, чтобы найти Лиллиан Форрестер и убедить ее, что нет никакой сенсации, и никогда не было...
Что это были отчаянные махинации унылого субъекта, страдающего от последствий инсульта.
Никогда... больше... не переходи мне дорогу.
Скопировать
You knew about that? Monica, this is my fourth child.
I am no stranger to these types of machinations.
However, I have countervailed it with my...
- Моника, это мой четвертый ребенок.
Я знакома с подобными махинациями.
Однако я уже отразила удар при помощи...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов machinations (макинэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы machinations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить макинэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение