Перевод "starboard side" на русский
Произношение starboard side (стабод сайд) :
stˈɑːbəd sˈaɪd
стабод сайд транскрипция – 30 результатов перевода
Speculation, captain.
Engineering, cut power on starboard side. Maintain until further orders.
Chekov.
Домыслы, капитан.
Инженерная, отключить энергию на правом борту до новых указаний.
Чехов.
Скопировать
Affirmative, Red Leader.
Directly behind you and on your starboard side.
What happened to Harvey?
Подтверждаю, Ведущий самолёт.
Я лечу прямо за вами.
Что с Харви
Скопировать
- Plot it.
Present course will bring it across our starboard side, sir.
Mr. Spock, you made a statement that phenomenon is not a storm.
- Проложите его.
Нынешний курс пронесет его через правый борт, сэр.
М-р Спок, вы говорили, что это был не шторм.
Скопировать
Captain, change in velocity recorded.
They're passing our starboard side and maneuvering in front of us.
Switching to forward scanner.
Капитан, изменение в скорости.
Они обходят нас справа и маневрируют перед нами.
Переключение.
Скопировать
Okay, where's my bag?
Starboard side aft.
Starboard, that's left, right?
Где моя сумка?
На корме справа.
Правый борт, это слева?
Скопировать
Fire as you bear!
Starboard side!
Starboard side!
Залп, как будете готовы!
Правый борт!
Правый борт!
Скопировать
Starboard side!
Starboard side!
Ready, pull!
Правый борт!
Правый борт!
Готовсь, тяни!
Скопировать
Port side, stick.
Starboard side, stick.
Move fast and clear those murder holes.
Левый борт, приготовиться.
Правый борт, приготовиться.
Двигайтесь быстрее и уничтожьте эти норы.
Скопировать
Make more room. That's right.
- She's not on the starboard side.
We're running out of time and this martinet isn't letting any men on. There's one on the other side letting men on.
Нет!
С другой стороны ее тоже нет.
У нас кончается время и с этим напыщенным блюстителем порядка невозможно договориться
Скопировать
Okay, here we go.
She hits the berg on the starboard side, right?
She bumps along, punching holes along the side, below the waterline.
Хорошо.
Итак, корабль натыкается на айсберг правой стороной. Правильно?
Удары следуют один за другим, как в азбуке Морзе на одном уровне, ниже ватерлинии.
Скопировать
21-K.
Midsection starboard side.
Window seat.
21 - К.
Средний салон правая сторона.
У окна.
Скопировать
Yes, sir.
Lowest deck, starboard side...
A girl in white at the stables...
Да, я вижу её.
В грузовом трюме.
Внутри фургона, девушка в белом.
Скопировать
Enola!
Starboard side!
Now!
Энола!
На правый борт!
Быстро!
Скопировать
What the hell does that mean?
"Twenty degrees off the starboard side.
It's a Spanish galleon." There's no comeback for that.
Какого черта. Что это значит?
"Двадцать градусов по правому борту.
Это испанский галеон." Трудно найти ответ на такое.
Скопировать
You're over here.
Starboard side, right now.
You'll knock the captain off his feet.
-Начинайте там.
Прямо сейчас. -Там?
Вы сразите капитана насмерть, вы очаровательны.
Скопировать
That's not much good, is it, sergeant? Stow it away with the cargo.
The number four control pulley on the starboard side seems a bit noisy.
Perhaps binding a bit. I couldn't see properly.
Положите Вашу сумку в грузовой отсек, сержант.
Шкив управления правым мотором шумит. Заело, наверное. Я не рассмотрел.
Что там случилось
Скопировать
I'm relying on you.
On the front starboard side, we have the moon.
In the heavens, we have the Plough, and at the side, the Pole Star.
Я полагаюсь на тебя.
По правому борту луна.
Большая Медведица в небе, а в стороне Полярная Звезда.
Скопировать
This way, miss.
Cabin number five on the starboard side.
Of course, Richard's a lot older than you.
Сюда, мисс.
Каюта номер 5 по правому борту.
Конечно, Ричард гораздо старше тебя.
Скопировать
I'm losing pressure in the flotation tanks.
It's aft on the starboard side.
All right.
Падает давление в резервуарах плавучести.
Проверьте по контрольной панели, она в корме по правому борту.
Сейчас.
Скопировать
The forward hatch!
Take your men down the starboard side!
You men, come with me!
Передний люк!
Ведите своих людей на правый борт!
Вы пойдете со мной!
Скопировать
We will repair the ship ashore.
Ship on the starboard side!
Hold the oars!
Придём на берег - будем чинить корабль.
Корабль по правому борту!
Сушите вёсла!
Скопировать
The rotor rpm is dropping.
We've got a flameout on the starboard side as well.
Prepare for crash landing.
Скорость кручения винта падает.
У нас вдобавок гаснет пламя со стороны правого борта.
Приготовься к аварийной посадке.
Скопировать
I was thinking about focusing on the starboard side of the store.
If you don't change into regulation clothing now I'm gonna kick the starboard side of your ass.
Why do people hate the rich?
- Доброе утро, Майкл. Знаешь, я думал о фокусировании моей энергии на правом борту этого магазина.
Если ты прямо сейчас не переоденешься, Я засуну тебе в зад твой правый борт.
Почему люди ненавидят богатых?
Скопировать
-Captain Stubing. -Morning, Michael.
I was thinking about focusing on the starboard side of the store.
If you don't change into regulation clothing now I'm gonna kick the starboard side of your ass.
- Привет, Капитан Стюбинг.
- Доброе утро, Майкл. Знаешь, я думал о фокусировании моей энергии на правом борту этого магазина.
Если ты прямо сейчас не переоденешься, Я засуну тебе в зад твой правый борт.
Скопировать
Fire!
All the starboard side.
Fire!
Огонь!
Право на борт
Огонь!
Скопировать
-What do you mean?
Well, in São Paulo we had leakage problems on the starboard side.
We moved the ballast over to port side, so that we could weld it dry on starboard.
- Что ты хочешь сказать?
В Сан Пауло у нас были проблемы с протечкой на правом борту.
Мы передвинули балласт к левому борту, чтобы мы смогли сварить насухо на правом борту.
Скопировать
Lower the anchor on the right side.
On the starboard side!
- It has the element of surprise.
Отдать якорь по правому борту.
По правому борту!
- Мы застигнем их врасплох.
Скопировать
Lt. Waters.
Starboard side.
We saw this on the way in.
-А как же мои люди?
!
-Я здесь не ради них.
Скопировать
The beast has swallowed her whole.
Starboard side!
It looks for more, captain.
Она угодила зверю прямо в пасть.
По правому борту!
Он хочет ещё, капитан!
Скопировать
God does not build in straight lines.
Starboard side, this valley!
Captain, do you think you can put us down there?
Бог не творит прямыми линиями.
Справа по борту, там долина!
Капитан, как думаете, сможете посадить нас здесь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов starboard side (стабод сайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы starboard side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стабод сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
