Перевод "innovative" на русский
Произношение innovative (иновэйтив) :
ˈɪnəvˌeɪtɪv
иновэйтив транскрипция – 30 результатов перевода
Buttering me up, getting me all relaxed.
Not the most innovative interrogation technique but okay, I'll play.
- Is it a game?
Подлизаться ко мне. Чтобы я расслабился?
Не самая инновационная техника допроса, ...но хорошо, поиграем.
- Это игра?
Скопировать
They'd spent the night prior planning their dream wedding,
Something romantic, not materialistic, something innovative,
That sounds, interesting, What do you think, Pini?
Прошлую ночь они провели в грезах о предстоящей свадьбе.
Романтичной, не материалистичной, нетрадиционной.
Это очень... интересно. Что ты думаешь, Пини?
Скопировать
Prepare for an extraordinary evening of music.
Perhaps the most innovative, unique and energetic musical voice today.
Please welcome to the stage...
-Сегодня вас ждет вечер удивительной музыки.
Вы сможете услышать самый энергичный вокал современности.
Прошу вас, встречайте!
Скопировать
There were just a handful of us... doing this new form of comics.
And what he was doing was just more innovative... than what any of us had even thought of.
It was fun to be a part of that and to see ''Zap'' suddenly everywhere.
Нас было всего несколько человек... те кто, занимался этой новой формой комиксов.
И то что он делал, было гораздо более инновационным... чем кто-либо из нас мог себе представить.
Забавно было быть частью этого, и внезапно увидеть "Zap" буквально повсюду.
Скопировать
Come on, girls!
Although he's not a startlingly innovative thinker.
But he indulges me, and I'm grateful because I'm interested in his subject... Psyche.
Давайте сюда, девочки!
Хотя его и нельзя назвать выдающимся передовым мыслителем.
Но он снисходителен ко мне, и я ему за это благодарен, потому что, как вы могли заметить, мне очень интересно то, чем он занимается.
Скопировать
Before, he depicted contemporary society through glimpses of compulsive cruelty. But, in Sonatine, he created a calm and light-hearted image of a middle-aged gangster, who is prone to violence and unable to find his place among humans, and who ultimately escapes in his own dream world.
In animation and documentary filmmaking, new artists have also reached... some highly innovative forms
But the main change observed in the contemporary Japanese cinema, is the appearance of foreign people living in Japan.
Ранее он изображал современное общество через взгляд на импульсивную жестокость, но в "Сонатине" представляет светлый и спокойный образ гангстера средних лет склонного к жестокости, который больше не может найти свое место в обществе и навсегда уходит в мир своих грез.
В сфере анимации и документального кино новые художники также пришли к инновационным формам выражения.
Но главные перемены, видимые в современном японском кино, это появление не-японцев, живущих в Японии.
Скопировать
- Howard's invented a new one.
- You may not notice, Mary, but our Howard is considered an innovative genius in his field.
You know, I've never really been sure what his field was.
Даже напечатал текст в тысяче экземплярах... для тех, кто захочет его запросить по почте.
Эта тысяча всё ещё у него.
Ну, мне пора.
Скопировать
I've read your preprints, both of them.
And I am supremely confident that there is not a single seminal or innovative idea in either one of them
Enjoy your punch.
Я прочел ваши препринты... оба.
Один о шифрах нацистов... второй о нелинейных уравнениях... и я абсолютно уверен, что ни в том, ни в другом нет... ни одной конструктивной или новой идеи.
Приятного аппетита.
Скопировать
Don' try
University, Science department, you have a magnificent foundation in theory what you need is a creating innovative
A monopolist Exactly the guy knows how to get peoples attention
Даже и не пытайся
Как студенты окончившиу университет Стандфорда, Научный факультет, у вас есть великолепная теоритическая база Вам нужно быть рационализаторами...
-Монополистами -Именно Парень знает как привлечь внимание людей
Скопировать
It's like there's, um, this whole telepathic thing going on that we're all a part of, whether we're conscious of it or not.
That would explain why there's all these, you know, seemingly spontaneous, worldwide, innovative leaps
You know, like the same results poppin' up everywhere independent of each other.
Будто вокруг нас... одно телепатическое поле, а мы все - его части, неважно осознаём мы его или нет.
Это объяснет, почему есть все эти, ну ты знаешь, кажущиеся спонтанными, глобальные прорывы в науке или в искусстве.
Ну, как одинаковые результаты вдруг возникают везде независимо друг от друга.
Скопировать
There's a lot to interest you out there, young lady.
Highly advanced innovative stuff.
That's a resonant stroboscope, isn't it?
Там снаружи много всего интересного, юнная леди.
Очень продвинутое новаторское оборудование.
Это означает, что там нет ничего, кроме механизированного оборудования, но за нами наблюдают.
Скопировать
Here was this unique case... that I could make my reputation on.
Not that I knew how to cure him... but if I could have him alone... and feel my way and be innovative
300,000 of the faithful are waiting before St. Peter's... for the appearance of Pope Pius XI.
Это был уникальный случай который мог создать мне репутацию.
Не то, чтобы я знала, как вылечить его... но если бы я могла остаться с ним наедине... и найти свой путь, новаторский, творческий... я смогла бы изменить его жизнь... достанься мне только этот шанс.
300,000 верующих ожидают перед собором Святого Петра... появления Папы Пия XI.
Скопировать
- Closely.
It's very impressive, very innovative, very attractive.
I mean, it's bound to attract attention.
- Тщательно.
Очень выразительная, инновационная, привлекательная.
Я имею ввиду, она способна привлечь внимание.
Скопировать
He is put off by her total obsession with Zelig.
noisy, smoke-filled atmosphere... of the nightclub that Eudora Fletcher... is struck by a brilliant and innovative
Dr. Zelig.
Его смущает ее тотальная одержимость Зелигом.
По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере... ночного клуба у Эйдоры Флетчер... рождается блестящий новаторский план... который явится главным достижением в этом медицинском случае.
Д-р Зелиг.
Скопировать
I appreciate the critique.
So look for something new, innovative. Something shockingly original.
Think of the worst possible thing you can imagine, and I'll see you there.
Я благодарен за критику.
Время для что-нибудь нового, творческого, чего-нибудь ужасающе оригинального.
Только подумайте о самом ужасном кошмаре, который только можете себе представить, и я встречу вас там.
Скопировать
I heard this movie is different from the conventional romantic comedies of Korea
Something new and innovative and with a statement
- Can you explain? - You're only too kind
этот фильм отличается от обычных корейских романтических комедий.
инновационное.
Вы слишком преувеличиваете.
Скопировать
Obviously it wasn't.
Obviously, but your approach is innovative.
Perhaps I can adapt your technique and improve upon it.
Очевидно, не было.
Очевидно, но у вас новаторский подход.
Может быть, я могу адаптировать и улучшить вашу технику.
Скопировать
So, I tell myself that for philosophy- before returning to animals- for philosophy, it is quite striking:
it is sometimes necessary to invent a barbaric word to account for a notion with innovative pretensions
the notion with innovative pretensions is that there is no territory, without a vector of exiting the territory; there is no exiting the territory, that is, deterritorialization, without at the same time an effort of reterritorializing oneself elsewhere, on something else.
И... насчёт философии... прежде, чем вернуться к животным.
Это поразительно, как в философии иногда бывает необходимо изобрести непонятное слово, чтобы отметить притязание на новизну.
Суть понятия, претендующего на новизну, состоит в том, что не существует территории без вектора, направленного на выход, и не существует выхода, то есть детерриториализации, без усилия ре-территориализации какого-то другого места.
Скопировать
it is sometimes necessary to invent a barbaric word to account for a notion with innovative pretensions:
the notion with innovative pretensions is that there is no territory, without a vector of exiting the
All this functions with animals, and that's what fascinates me.
Это поразительно, как в философии иногда бывает необходимо изобрести непонятное слово, чтобы отметить притязание на новизну.
Суть понятия, претендующего на новизну, состоит в том, что не существует территории без вектора, направленного на выход, и не существует выхода, то есть детерриториализации, без усилия ре-территориализации какого-то другого места.
Вот это меня и привлекает в животных. Меня привлекает вся эта область знаков.
Скопировать
What?
With all due respect for your innovative choice of strategy... may I suggest that the energy involved
- ... would be explosive at best.
- Что?
При всём уважении к вашей инновационной стратегии, позвольте возразить, что энергия, выделяющаяся при формировании зоны перехода в богатой кислородом атмосфере будет...
взрывоопасна в лучшем случае.
Скопировать
I knew that that night would be something really special, when our cathecist, miss Blachi, solicited the entire male part of the board of teachers into a cock parade.
The crowning jewel for presenting the innovative sexual technique... Get over here, you butthead!
Yees!
Я знал, этот вечер обещал быть абсолютно исключительным. Наша училка по религии сняла с себя последние трусы, чем принудила весь мужской преподавательский состав устроить парад членов.
Присуждение лаврового венца победы моему докладу о новой сексуальной технике, несомненно, вконец запутало моего деда.
Даааааа!
Скопировать
I mean, l-I could really stand behind it.
It's an innovative place.
You know, they created the salad bar... which is now mimicked by every single fast-food chain in America. - Yeah.
А Бургер-бан - это день сегодняшний.
У них там много чего нового.
Они стали продавать салаты, и все фаст-фуды в Америке теперь делают то же самое.
Скопировать
What kind of questions did he have for you, Number One?
All he wanted to know about was previous starships... what I thought was innovative about the last Enterprise
He said he wanted to see if we had "a grasp of the fundamentals."
Какого рода вопросы он для Вас составил, Первый?
Все, о чем он спрашивал, касалось предыдущих звездолетов. Что, по моему мнению, наиболее передового было введено на последнем "Энтерпрайзе", на предшественнике этого корабля.
Он сказал, что хочет знать есть ли у нас "познания основ".
Скопировать
Even if they do, everyone has a different culture.
I'll need an innovative programme, but I can't imagine any parent not welcoming the news of a new school
If I hear of you hanging around with him...
Даже если они это сделают, у каждого разная культура.
Мне нужна инновационная программа, но я не могу представить родителя, который бы не приветствовал создание новой школы. Спасибо, коммандер.
Если я еще раз узнаю, что ты шатаешься вместе с ним...
Скопировать
But I did some of my best work in them.
I was innovative 'cause I had to be.
You know, I got bigger jobs, more money, bigger sets.
Но я поставил несколько своих лучших работ в них.
Я был новатором, потому что ничего другого не оставалось.
Знаешь, у меня были бОльшие проекты, бОльшие гонорары и бОльшие площадки.
Скопировать
The best organic fair-trade ingredients...
Innovative, lots of new textures.
Mix it up, flavors from the far north, Italy, Asia...
Экологичные продукты, одобренные Организацией Справедливой Торговли.
И новые идеи. Новые текстуры и формы.
Блюда Норрланда, Италии и Азии.
Скопировать
It's the ultimate holistic test of joined-up policy.
What better entry card to Number 10 than a bold, innovative idea like this one to remind them what courageous
Are you not coming to the funding debate?
Окончательное глобальное испытание объединённой политики.
Что может быть лучшим пропуском в Резиденцию, чем смелая, инновационная идея как эта, чтобы напомнить им, что такое настоящее крепкое руководство?
Вы не пойдёте на дебаты по финансированию?
Скопировать
He's a kingpin with lines in every major city.
Not the D.E.A., A.T.F., I.C.E., nada, 'cause he's quiet and innovative, and he's bred loyalty from his
And the only one that's gotten close is me.
Он - глава преступной сети, раскинувшейся на все крупные города.
Он создал империю, которую никому пока не удалось сокрушить - ни алко- и наркоконтролю, ни миграционной службе, потому что он знает, как залечь на дно, и он изобретателен, а люди слушаются его беспрекословно, от главарей до последней шестерки.
И только мне удалось подобраться близко.
Скопировать
You are full of surprises, sharky.
Innovative instincts and killer instincts... what other secrets are hiding in there?
What do you think you'll find?
Ты полон сюрпризов, акула.
Инновационные инстинкты и инстинкты убийцы... чем ещё удивишь?
А вы сами как думаете?
Скопировать
(snapping fingers) Oh, snapping your fingers.
How innovative.
Wow, the wonders of modern medicine.
Ага, щёлканье пальцами.
Какой прогресс.
Ух-ты, чудеса современной медицины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов innovative (иновэйтив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы innovative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иновэйтив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение