Перевод "новатор" на английский

Русский
English
0 / 30
новаторinnovator
Произношение новатор

новатор – 30 результатов перевода

Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
That was Francisco J. Perez For his friends ...
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Скопировать
Но я поставил несколько своих лучших работ в них.
Я был новатором, потому что ничего другого не оставалось.
Знаешь, у меня были бОльшие проекты, бОльшие гонорары и бОльшие площадки.
But I did some of my best work in them.
I was innovative 'cause I had to be.
You know, I got bigger jobs, more money, bigger sets.
Скопировать
- Билли Джин Кинг.
- Она новатор.
Мы взяли на себя смелость заморозить твои банковские счета...
- Billie Jean King.
- A pioneer.
We took the liberty to freeze your bank accounts...
Скопировать
У Гоинса произошел тяжелый сердечный приступ, когда он был у себя дома, в Виргинии.
"Маркридж" — одни из ведущих новаторов в области поиска вакцин.
Пресс-секретарь компании попросил дать семье спокойно пережить трагическую потерю.
Goines suffered a massive heart attack at his home in Virginia.
Markridge is one of the leading pioneers in vaccination research.
A spokesman for the company has requested privacy for the family as they deal with this tragic loss.
Скопировать
- Значит, если он - киберпреступник с плохими намерениями, тогда ты кто?
Новатор.
Революционер.
So, then he was a black hat with bad intentions, and you were what?
An innovator.
A revolutionary.
Скопировать
"Они не сдержали слово",
"Творцов и новаторов скоро вообще не будет".
Это отвратительно!
"look when they break conventions"
"creators and innovators soon disappear"
I find it revolting
Скопировать
Слушай, не хочу быть грубым, но я мастер своего дела.
Я новатор в своей сфере.
Гонорар, который ты мне платишь щедрый, но может ты не будешь звонить каждый раз, как твой муж едет в командировку в маленький городок в Огайо.
Look, I don't mean to be rude, but I'm an artist.
I'm an innovator in my field.
The retainer you're paying me is generous, but maybe don't call me up every time your husband takes a business trip to some tiny little town in Ohio.
Скопировать
Предупреждаю: он не жалует традиционный подход.
Ему нравится, когда его называют новатором.
Новатором?
I warn you, he doesn't want traditional speeches.
He says they need "groundbreaking thrust".
Groundbreaking?
Скопировать
Ему нравится, когда его называют новатором.
Новатором?
Да.
He says they need "groundbreaking thrust".
Groundbreaking?
Yes.
Скопировать
Я просто...
в своих медицинских контактах, и оказалось, что глава ортопедии в больнице Ривер Форест своего рода новатор
- Серьёзно?
I just, um...
Well, I put out some feelers to my medical contacts and, um, it turns out that the Chief of orthopedics over at River Forest Hospital is pioneering some kind of experimental spinal surgery, and he wants to meet you.
- Really?
Скопировать
До скорой встречи."
Они здесь явные новаторы на повестке дня. Они имеют большую поддержку.
- Режиссёр, о котором все говорят.
See you soon.
They're fairly new, have plenty of backing,
- and a hot director.
Скопировать
Они не приковали вас к чайной урне и подносу с печеньем.
Должно быть, вы новатор, сержант.
Я такой.
They haven't chained you to the tea urn and the biscuit tray.
You must be quite the forward thinker, Sergeant.
That's me.
Скопировать
Поэтому позволь мне быть откровенным с тобой..
Все, что я читал о тебе говорит о том, что ты - новатор.
Что ты - рисковый человек.
So, let me be frank with you.
Everything I've read about you implies that you're an innovator.
That you're a risk taker.
Скопировать
Она францужека, не бельгийка.
Но она гений в своей области, новатор в исследованиях нервной системы.
Она обладает выдающимися способностями.
She's French, not Belgian.
But in her field she is a genius. Her research into the nervous system is truly groundbreaking.
You might say she has the greatest brain in the Western world.
Скопировать
Да.
Вы в прошлом были новаторами.
Нас сначала называли "Боевой командой".
Yeah.
Yeah, y'all were ground-breakers back in the day.
When I started off with the crew, we were called the Battle Troop Crew.
Скопировать
Да. Есть кое-что.
Мэри Валлес - новатор.
Она образец для подражания.
Yeah, here's the thing.
Marie Wallace is a trailblazer.
She's a role model.
Скопировать
Для меня это честь.
Профессор - новатор в своём деле.
Неужели?
Honored to meet you.
The Professor is a pioneer in his field.
Is that so?
Скопировать
Да.
Изобретатель, новатор и номер восемь в моём СПУ.
- СПУ?
Yeah.
Inventor, innovator, and number eight on my LSL.
- LSL?
Скопировать
Он мыслит в масштабах мира.
Он отстаивает права человека, он простой в общении и образованный, консерватор и новатор, властный и
Он уникален.
This is a Pope who embraces the world.
Human rights are at the core of his mission. He's both simple and erudite, conservative and creative, authoritarian but subversive.
He can't be pigeonholed.
Скопировать
Блядь!
Послушай, работы всех новаторов сначала критиковали.
Признание придет.
Fuck!
Look, all innovators have their work criticized at first.
Appreciation will come.
Скопировать
Что она дала Стиву Джобсу его первую черную водолазку.
Она новатор Vogue.
Мисс Райт ждет вас.
She gave Steve Jobs his first black turtleneck.
She's Vogue's rogue.
Miss Wright will see you now.
Скопировать
Бездари.
Да, изобретатель, творец, новатор, мыслитель.
Обманка.
You're useless.
Yes. Idea Man. "Creator".
"Cerebrator". Fake!
Скопировать
Я знаю, это похоже на "Звездные войны", но не будь безумцев с их мыслями, то-то где был бы мир?
Уинни, доктор Мастерс гений, он новатор.
У него получится.
I know it sounds like Star Wars, love, but if it weren't for crazy people who thought these crazy things then where would we be in this world? Nowhere.
Winnie, Dr. Masters is a genius. He's a pioneer.
They might just solve this thing.
Скопировать
Он родился в 1942 году, в страшнейшие дни Второй Мировой войны.
Хокингу всегда нравилось то, что он родился спустя ровно 300 лет со дня смерти другого великого ученого-новатора
В детстве он был талантливым и любознательным учеником.
He was born in 1942, during the darkest days of World War II.
Hawking has always enjoyed the fact that he was born 300 years to the day after the death of that other revolutionary scientist, Galileo.
As a schoolboy, he was gifted and enquiring.
Скопировать
И наконец и нас достаточно данных, чтобы определить - перед нами новая частица, это очень важное направление в понимании эволюции Вселенной.
Благодаря работам Ледермана и других новаторов, наука полностью вышла на новый уровень.
верхний(u-кварк) кварк, нижний(d-кварк) кварк, электрон, электронное нейтрино, W-плюс и W-минус.
Eventually get enough data to say we're beginning to see a class of particles... that must have a very important role in the evolution of the universe.
Because of the work of Lederman and other pioneers, scores of particles completely new to science emerged.
The up quark, the down quark, the electron, the electron neutrino, the W-plus and the W-minus.
Скопировать
-Даже не знаю.
-Новаторы работают в одиночку.
Сделай что-то свое.
- I don't know.
- Innovators walk alone.
Do your own thing.
Скопировать
- А кто сказал, что это было представление?
Наш учредитель - ученый, новатор.
Он очень тщательно отбирает тех, с кем хотел бы работать, особенно, когда речь идет о принятии самого важного решения о найме.
- Who said it was a performance?
Our founder is a scientist, an innovator.
He's very particular about those he invites to work with him, especially when it comes to the most important hiring decision he's ever made.
Скопировать
Добро пожаловать, народ.
Новая Зеландия всегда была страной новаторов.
Мы — первая в мире страна, открывшая и разработавшая концепцию мягкого масла, которое можно намазывать прямо из холодильника.
Welcome, everyone.
Now New Zealand has always been a land of innovators.
We were the first country in the world to research and develop the concept of a spreadable butter that can be used straight from the refrigerator.
Скопировать
Гениального вдохновителя Veryphonics.
Новатора в сотрудничестве с туземцами.
Рокет дает новое значение слову "думать".
The guiding genius of the Veryphonics.
♪ Whoa, whoa The ground-breaking collaborator with natives.
Rocket consistently redefines "think".
Скопировать
Да.
Покойная доктор Эллис Грей была новатором, львом.
Такого врача не видела ни наша, ни любая другая больница.
Yeah.
The late Dr. Ellis Grey was known as a groundbreaker, a lion.
She was the best this hospital or most hospitals had ever seen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов новатор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение