Перевод "industrial sector" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение industrial sector (индастриол сэкте) :
ɪndˈʌstɹɪəl sˈɛktə

индастриол сэкте транскрипция – 32 результата перевода

When we wouldn't give in to his demands, Anubis had the First Minister executed.
He also fired a volley into our industrial sector, destroying several factories and killing many innocent
After that, we gave him what he wanted.
Когда мы не признали его требования, Анубис казнил Первого Министра.
Он также выпустил залп в наш индустриальный сектор, разрушено несколько фабрик и убито много невинных граждан.
После этого, мы дали ему то, что он хотел.
Скопировать
All right.
The party's in a warehouse just inside the industrial sector.
Allison has learned that Jackson whittemore will be there seeking his next target out of the crowd.
Хорошо.
Вечеринка на складе, прямо внутри промышленно сектора.
Эллисон узнала, что Джексон Витмор будет искать там свою новою жертву в толпе.
Скопировать
When we wouldn't give in to his demands, Anubis had the First Minister executed.
He also fired a volley into our industrial sector, destroying several factories and killing many innocent
After that, we gave him what he wanted.
Когда мы не признали его требования, Анубис казнил Первого Министра.
Он также выпустил залп в наш индустриальный сектор, разрушено несколько фабрик и убито много невинных граждан.
После этого, мы дали ему то, что он хотел.
Скопировать
All right.
The party's in a warehouse just inside the industrial sector.
Allison has learned that Jackson whittemore will be there seeking his next target out of the crowd.
Хорошо.
Вечеринка на складе, прямо внутри промышленно сектора.
Эллисон узнала, что Джексон Витмор будет искать там свою новою жертву в толпе.
Скопировать
They were pure and elevated, but then they misused their free will.
Tell me, have you joined a sect or something?
What if the murderer sees himself as some kind of divine executioner.
Они были святыми, но пошли против своей воли.
Скажи, ты ни в какой секте не состоишь?
Что, если убийца считает себя неким очистителем общества?
Скопировать
What? Again?
The second sector has blown again!
All right. Just a second.
Что ты говоришь?
Второй блок говорю перегорел.
А, сейчас спущусь
Скопировать
"A senile old man or a Nazi monster?
"So claims Nikolai Bazorov, a habitant of Vasilkov, "an industrial town, not far from Kiev.
"From his bed in a nursing home, the eighty-year-old man claims to be "the Nazi war criminal the Mossad claims to have killed in 1964."
"Сенильный старик или нацистское чудовище?"
"Я Максимилиан Райнер, хирург из Биркенау, говорит Николай Базоров, житель Василькова, городка под Киевом".
"Живущий в доме престарелых человек 80 лет признался, что он - тот чудовищный нацистский военный преступник которго израильский Мосад якобы уничтожил в 1964 году"
Скопировать
There's an unauthorized entry alert. It's coming from sector two!
Sector two?
Cartman?
- Тревога несанкционированного вторжения.
Она исходит из сектора два!
- Картман?
Скопировать
- There's an Unauthorized Entry Alert.
It's coming from Sector Two!
- Sector 2?
- Что?
- Тревога несанкционированного проникновения. Она из сектора два!
- Сектор два?
Скопировать
It's coming from Sector Two!
- Sector 2?
Kyle? The hell are you doing back here? !
- Тревога несанкционированного проникновения. Она из сектора два!
- Сектор два?
- Какого чёрта ты тут делаешь?
Скопировать
'Cause that's what we are.
A family that can help you acquire the industrial acreage you're looking for.
Well, I am pleased to be here, Darryl.
Потому что это те, кто мы есть.
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Я рад быть здесь, Дэррил.
Скопировать
- What?
It's coming from sector two!
Sector two?
- Что?
- Тревога несанкционированного вторжения.
Она исходит из сектора два!
Скопировать
There's an Unauthorized Entry Alert, sir.
It's coming from Sector Two! Sector 2?
What the hell do you think you're doing declaring leprechauns aren't real?
- Что?
- Тревога незаконного проникновения, сэр.
- Сектор два? - Что, чёрт подери, вы думаете, вы делаете, заявляя, что гномы не настоящие?
Скопировать
It deals with pesticides.
Before that, I set up the subsidiary in Portugal, now number one in the sector.
Aren't you a bit over-qualified for this post?
Она занимается пестицидами
До этого я организовал дочернее предприятие в Португалии в настоящий момент оно является лидером в области
А Вы, простите, не излишне квалифицированы для здешней должности?
Скопировать
Uh, that's awful.
Any better than "Sector Sixes"?
Right.
- Кошмар.
- А "Сектор-6" лучше?
Да.
Скопировать
Well, your position...
I may be called director of the industrial intelligence centre, but don't be fooled.
I'm no more than a civil servant.
- Ну, учитывая вашу должность...
Хоть я и возглавляю отделение промышленной разведки,..
...я всего лишь служащий,..
Скопировать
11-8-19.
North sector.
Nothing so far.
11-8-19.
Северный сектор.
Пока ничего.
Скопировать
Yeah, you're right.
It's right in the middle of sector 26-GG.
- OK. Find out what's there. Get back to me.
Ты прав.
Это прямо в центре сектора 26 Джи Джи.
Узнай, что там и перезвони мне на сотовый.
Скопировать
What's up?
You look like you ran all the way from Sector Three.
- And you smell like it, too.
Что случилось?
Выглядишь, как будто ты бежал от самого Третьего Сектора.
- И пахнешь тоже соответствующе.
Скопировать
They'll be wearing helmets, carrying guns, and they'll have badges that say "Sector Police".
- Sector Police.
Good luck.
Они носят шлемы, оружие, и у них значки с надписью "Полиция".
- Полиция. - Точно.
Удачи.
Скопировать
So, why are the drugs in the trunk fake?
Industrial espionage?
Well, if she's acting as a spy for the makers of Rytex, they're not paying her too well.
- Тогда почему препарат в её багажнике подделка?
Промышеленный шпионаж?
- Ну, если она шпионила на производителей "Райтекса", ... платили они ей не очень хорошо.
Скопировать
But this is the first homicide down there in years.
thinking that something scared our perp off, that's why we're checking all police presence in that sector
Two of your guys, we can't figure out where they were.
Но убийство - первое за последние три года.
- Мы считаем, что кто-то спугнул нашего преступника, ... поэтому проверили все полицейские участки в этом секторе на момент нападения.
- Мы прослушали записи радиопереговоров. Двое из ваших парней не подтвердили, где они были в это время.
Скопировать
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I'M GOING TO HELL.
Street's sharp rebound... and boosted by a renewed hope in a government plan... to lift the banking sector
In currency trade--
А теперь прошу прощения – я отправляюсь в ад.
Вследствие необычного оживления на Уолл-Стрит и возрождения надежды на развитие программы которая вытащит банковский сектор из болота.
Банковский оборот--
Скопировать
This is far worse than any of us had feared.
The boys in Sector G are already calling it "the doomsday strain".
If the antibodies under that microscope fail to replicate, the virus will be unstoppable.
Все намного страшнее, чем мы могли представить.
Парни из сектора G уже прозвали это "знаком конца света".
Если нам не удастся воссоздать антитела под этим микроскопом, вирус уже не остановить.
Скопировать
They were.
Only the civilian sector was affected. Internet, air traffic.
Minutes ago, guidance computers at Vandenberg crashed.
Это так.
Лишь гражданский сектор был затронут Интернет, авиалинии.
Пару минут назад компьютеры управления в Ванденберге полетели.
Скопировать
We can only buy KY Jelly in the 4-ounce tubes.
Industrial size cans will take up to 3 to 4 business days, so we're screwed.
What's all that for?
Гель можно купить только в тюбиках по 4 унции.
Промышленные банки доставляют только через 3-4 дня, все пропало.
Зачем вам столько?
Скопировать
I don't know what I thought.
Raw, the drummer, sprouted this spiny thing on his back and they started playing this beyond industrial
Day and night. And then it happened to me.
Я действительно не знаю, что я подумала.
И Ро, барабанщик, неожиданно вырастил ту шипастую штуку у себя на спине И они начали играть этот пост индустриальный мусорно-шумный фанк.
И затем это случилось и со мной.
Скопировать
- Bakery.
Sector Five.
Our best bet's to start there and backtrack towards Joshua's place.
- Пекарня.
Пятый Сектор.
Лучше всего начать оттуда и вернуться к дому Джошуа.
Скопировать
And it is the only free voice left in this city.
in defence of your freedom, securing indisputable physical evidence of wholesale corruption in the sector
God!
И это последний голос свободы в этом городе.
Члены группы S1W снова защищают ваши права на свободу, достав неоспоримые доказательства обширной коррупции в полиции.
Боже!
Скопировать
Cos if they see you, they will try and kill you.
They'll be wearing helmets, carrying guns, and they'll have badges that say "Sector Police".
- Sector Police.
Если они увидят тебя, то попытаются убить.
Они носят шлемы, оружие, и у них значки с надписью "Полиция".
- Полиция. - Точно.
Скопировать
Sure, 'cause he'd never notice that.
Then the propane tank arrived, and the industrial burner, and the fifteen gallons of peanut oil.
Then he springs it on me – 'I'm gonna deep-fry a turkey. "
Да, он бы этого ни за что не заметил.
А потом привезли баллон с пропаном, и горелку, и 15 галлонов арахисового масла.
И он объявляет мне: "Я зажарю индейку во фритюре".
Скопировать
The writings in the chamber are extremely clear.
From what we can piece together, Ra used this planet as his base of operations in this sector of the
A rival Goa'uld, Shak'ran, captured this world in battle, forcing Ra to abandon it.
ѕисьмена в палате абсолютно €сны.
"з того, что мы можем собрать вместе, –а использовал эту планету, как свою базу дл€ действий в этой части галактики.
—толети€ми позже конкурирующий √оаулд, Ўакран, захватил этот мир в сражении, вынудив –а оставить его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов industrial sector (индастриол сэкте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы industrial sector для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индастриол сэкте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение