Перевод "limitation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение limitation (лимитэйшен) :
lˌɪmɪtˈeɪʃən

лимитэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Correct.
That is my only limitation - for now.
Why do you have Stanley?
Верно.
Это единственный недостаток. Пока.
Почему Стэнли у тебя?
Скопировать
- That was 30 or 60 years ago.
- Murder has no statute of limitation.
Mulder, that's going to entail unorthodox methods of investigation.
Но это было 30 и 60 лет назад.
На убийства сроки не распространяются.
Малдер, придется применять нестандартные методы расследования.
Скопировать
Why did you agree to use the Lumière camera?
Well, I think when a director hears the word "limitation,"
he's thrilled because it's a challenge.
Почему Вы согласились использовать камеру Люмьер?
Хорошо, я думаю, когда режиссёр слышит слово "ограничение,"
он испытывает глубокое волнение, потому что чувствует вызов.
Скопировать
You merely stretched the interpretation of the movies' fate as a means of expression.
This is also the limitation of the system because a movie is defined by what comes after it.
It may have worked on a greenhorn who just started but not on me and Kobayashi, who have seen hell countless times.
Этим вы просто расширили возможности интерпретации фильма.
Но это - и ограничение, ведь фильм опре- деляется тем, какие последствия он вызвал.
Может, новичок на такое и клюнет, но не я или Кобаяси, кто в этом аду постоянно.
Скопировать
There are more records about Egyptians than Nubians... more about Spaniards than Mayas... and of course, many more records about men than women.
This limitation to Histoy is vey real.
There is perhaps also a psychological reason.
- О египтянах имеется больше записей, чем о нубийцах... об испанцах больше, чем о майя... и, конечно, намного больше о мужчинах, чем женщинах
Эта ограниченность истории весьма реальна
Вероятно, есть и психологическая причина
Скопировать
The Court therefore sentences you to a term of 25 years to life imprisonment.
The People have recommended the severest limitation for any possibility of parole.
And I see no reason to disagree.
Таким образом, Суд приговаривает вас к 25 годам заключения.
Обвинение рекомендовало исключить любую возможность досрочного освобождения.
И я не вижу причин не согласиться.
Скопировать
- Middle of page 22, "Subsidiary rights."
"As used herein, 'subsidiary rights' means without limitation any and all..."
Over the past two days, you've had opportunity to meet Diana Christensen... our vice president in charge of programming.
- Середина 22-й страницы, "Дополнительные права".
"Как уже было упомянуто, дополнительные права означают неограниченное... "
В прошедшие два дня вы имели возможность познакомиться с Дианой Кристенсен... нашим вице-президентом, ответственным за программинг.
Скопировать
But the prescription?
There's no statutory limitation because a minor over-zealous colonial official who has regularly renewed
Then he has persecuted the company about our accounts, our statements, our tax payments...
Но, а как же давность преступления?
Не имеется никакого установленного законом ограничения для молодого фанатичного колониалиста-чиновника регулярно продлять полномочия.
Тогда он преследовал компанию, наши счета, наши декларации, наши налоговые платежи...
Скопировать
Iran Contra anyone?
Which is why removing you is an easy piece of damage limitation.
They can't just shoot four blokes who just happened to go on holiday together.
Слышали про Иран-контрас*? *США тайно поставляли оружие в Иран
Таким образом, ваша ликвидация - это самый простой и наименее болезненный способ.
Они же не могут так запросто пристрелить четырёх человек, которые всего лишь поехали в совместный отпуск.
Скопировать
Excuse me.
RICHARD OVER TAPE RECORDER: - Is our limitation.
I am offended by the notion that we'd deny blazing new trails.
Прошу прощения.
...являются нашим ограничением.
Меня оскорбляет то, что мы отрицаем великолепие новых путей
Скопировать
"We might be captured", but we still had a job to do.
The Regiment needed time to carry out damage limitation.
They had to assume the worst.
"Мы были захвачены, но у нас все еще было задание, которое необходимо выполнить. "
Полку нужно время, чтобы компенсировать урон.
Они должны предполагать худшее.
Скопировать
There will be an intensity never before known in everyday life... to exchange love and hate, life and death, terror and redemption, repulsions and attractions.
freedom so reckless and unqualified, that it amounts to a total denial of every kind of restraint and limitation
- Hey, old man, what you doing up there?
Появится сила, до сих пор неведомая в обычной жизни, способная поменять местами любовь и ненависть, жизнь и смерть, террор и искупление, влечение и неприязнь.
Декларация свободы - такая безрассудная и безоговорочная, что она равнозначна полному отказу от всех типов сдерживания и ограничения.
- Эй, старик, что ты там делаешь?
Скопировать
You know what that problem is?
Ah, your adaptors can't overcome the band width limitation of wireless hand helds
That's right
И ты знаешь что за проблема?
Ваши системы не могут преодалеть скоростное ограничение спутниковой связи?
-Правильно
Скопировать
He criticized the movement for not having gone far enough.
Their idea that there was a central core inside all human beings was he said just another limitation
In reality there was no fixed self which meant that you could be anything that you wanted to be.
Он критиковал это движение за то, что оно не продвинулось достаточно далеко.
Их идея отом, что внутри каждого человека находится центральное ядро просто ещё один ограничитель человеческой свободы, говорил он
На самом же деле не было никакого фиксированного Я, что означало что вы могли быть любым каким вы захотите быть.
Скопировать
He now has started once again. I hope the accident has not affected him too much. Regardless how fast or how well I ride,
People who understand us know that we are trying to break through a certain limitation.
But people who do not understand motorcycles, we are just a bunch of fools making loud noise.
авария не сильно на него повлияла. {\fs40\fe204\cHDF}я никогда не стану великим.
что мы пытаемся прорваться за границы обыденного.
шумящих без толку.
Скопировать
And most revealing of all, the most critical strategic targets were not allow to be attacked, unless initiated by high military officials.
Apart from these imposed ludicrous limitation, North Vietnam was informed of these restrictions and therefore
This is why the war went on so long and the bottom line is this:
И если не сдерживать это развитие, то оно будет происходить вечно.
То, что мы считаем обычным сегодня, современные коммуникации и транспорт, нельзя было вообразить в древние времена.
Аналогично, в будущем появятся технологии, реализации и социальные структуры, в которые сейчас мы не можем даже вникнуть.
Скопировать
That's not a bad thing.
It only becomes a limitation when we keep accessing... those same emotions and those same attitudes on
How can we say that we have lived fully every day... by simply experiencing the same emotions... that we're addicted to every day?
Это не плохо.
Это становится ограничением, только когда мы продолжаем реагировать с помощью тех же самых эмоций и одних и тех же установок изо дня в день, когда мы не можем меняться и продвигаться в своём развитии.
Как можем мы говорить, что полноценно проживаем каждый день, просто испытывая одни и те же эмоции, от которых стали зависимы?
Скопировать
- What did I do?
- The cane created a limitation field.
Now it's broken, he can't stop.
- Что я сделал?
- Трость создавала сдерживающее поле.
Она сломалась, и он не смог остановиться.
Скопировать
And that lie is, there's not enough good to go around.
There's lack and there' s limitation and there' s just not enough.
That lie, has people living in fear, greed, stinginess,
Она заключается в том, что хорошего не хватит на всех.
Есть дефицит, ограничение и недостаток.
Эта ложь заставляет людей жить в страхе, жадности, скупости.
Скопировать
Everything is under control now, thank you.
The cage is damage limitation, that's all.
You make it sound like it's a bad thing!
Сейчас все под контролем, спасибо.
- Твоя клетка просто ограничивает ущерб, это все.
- Ты говоришь так, как будто это плохо!
Скопировать
Great.
Damage limitation time.
Right.
Прекрасно.
Меньше времени тратить.
Итак.
Скопировать
There are many instruments with one or two strings in the world ...
And it's interesting because each string has all the notes And is not a limitation at all When you get
I met Mark in December ... Mid-December ... 1993 In the west of France ...
В мире существует много инструментов всего с одной или двумя струнами
Интересно то, что на каждой струне имеются все ноты. И на самом деле нет никаких ограничений как только вы к этому привыкаете.
Я впервые встретил Марка в декабре... в середине или конце декабря 1993 года... в Бретани, на западе Франции.
Скопировать
I ask you, what's a good thing for If not for taking it to excess?
One limitation I dearly regret
There's only one of me I've ever met
Ведь только излишек... бывает приятен.
И лишь об одном я жалею.
О том, что встретил когда-то себя.
Скопировать
That could really take off.
Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation
And I think there's an amazing niche right there... in damage limitation.
Это правда может выгореть.
Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело.
И я подумал о потрясающей нише там... в ограничении ущерба.
Скопировать
Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo.
And I think there's an amazing niche right there... in damage limitation.
OK, Michelangelo,
Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело.
И я подумал о потрясающей нише там... в ограничении ущерба.
Хорошо, Микеланджело,
Скопировать
Worthy voices! Worthy voices!
You have stood your limitation;
and the tribunes endue you with the people's voice
Ваши голоса для меня очень ценны.
Себя преодолел ты.
И трибуны народный голос отдают тебе.
Скопировать
I've finished
The limitation of love is that you need an accomplice
Your friend will know the libertine's refinement is being executioner and victim
Я закончила
Ограничение любви - в том, что Вы нуждаетесь в соучастнике
И ваш друг должен знать все изящество распутства.. являтся и палачом, и жертвой.
Скопировать
You don't get it.
He has Asperger's, and we've worked very hard to make sure that he doesn't view it like a limitation.
Okay, so I won't ever talk about it.
Ты не понимаешь.
У него Аспергер, и мы много сделали, чтобы он не видел в этом неполноценности.
Ладно, я об это больше не заговорю.
Скопировать
Fine.
But the statute of limitation protects crimes committed by a minor.
Minor?
Хорошо.
Но закон запрещает преследовать несовершеннолетних за их преступления.
Несовершеннолетних?
Скопировать
Two more are infected.
We're into damage limitation.
I don't know anything about this, I swear.
Еще двое заразились.
Пора усиливать меры безопасности.
Клянусь, я не знаю ничего об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов limitation (лимитэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы limitation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лимитэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение