Перевод "intermediaries" на русский
Произношение intermediaries (интемидиэриз) :
ˌɪntəmˈiːdiːəɹiz
интемидиэриз транскрипция – 17 результатов перевода
Solange!
We're intermediaries for entrepreneurs. If toilets are unavailable...
They are not!
Соланж!
Мы занимаемся посредничеством между ними и предпринимателями, если труб нет...
- Они есть!
Скопировать
At the request of the Karemma Commerce Ministry we've brought the Defiant to a remote system in the Gamma Quadrant to discuss problems that have surfaced regarding our recent trade agreement.
When we first agreed to use Ferengi as intermediaries we did it because we knew the Dominion would never
And we're glad to be of service and I'm happy to say that not a single Ferengi vessel has been stopped by the Jem'Hadar.
По запросу Министерства Торговли Каремма мы прибыли на "Дефаенте" в отдаленную систему Гамма квадранта, чтобы обсудить проблемы, возникшие в связи с нашим недавним торговым соглашением.
Наше первоначальное согласие использовать ференги как посредников было связано с тем, что мы знали: Доминион никогда бы не допустил прямой торговли между нами и Федерацией.
И мы рады предложить свои услуги. Кстати, с удовольствием сообщаю, что ни один корабль ференги не был остановлен джем'хадар.
Скопировать
I knew I wouldn't be able to speak with Awlaki directly...
But through a series of intermediaries, I managed to set up a meeting with his father.
I expected him to be reluctant to speak about his son, but he seemed happy to reminisce about an earlier time.
что не смогу встретиться и поговорить с Авлаки.
Но через целую череду посредников мне удалось договориться о встрече с его отцом.
что он вряд ли захочет говорить о своем сыне. он был счастлив поговорить о делах давно минувших дней.
Скопировать
No reputable physician would consent to giving a medical opinion on a patient they haven't met.
And with us as intermediaries, passing on second-hand advice...
What do you suggest, then?
- Ни один уважаемый врач не согласится дать медицинское заключение пациенту, которого он не встречал.
Чтобы мы действовали в качестве посредников и передали его пациенту.
- И что же ты предлагаешь?
Скопировать
- Why the Xepolites?
Xepolites have often served as intermediaries for us.
So have the Lissepians.
- Почему ксеполиты?
В прошлом ксеполиты нередко были нашими посредниками.
Равно как и лиссепианцы.
Скопировать
Is this type of job usual for your company?
We act as intermediaries in all sorts of jobs.
But never carry them out ourselves.
Является ли этот тип работы обычным для вашей компании?
Мы выступаем в качестве посредников в разного рода делах.
И никогда не выполняем их сами.
Скопировать
And who negotiated between you?
Intermediaries.
First our enemies Disagreed on the grandfather.
А кто вёл переговоры между вами?
Посредники.
Сначала наши враги не соглашались на дедушку.
Скопировать
Are you gonna help with my patient or not?
people need help, they need to own it, ask for it, be direct, instead of beating around the bush, using intermediaries
I want to know about having sex with Dr. Fife, okay?
- Ты поможешь моему пациенту или нет?
- Иногда, когда человеку нужна помощь, ему нужно признать это, попросить о ней, быть прямым вместо того, чтобы ходить вокруг да около и использовать третьих лиц.
- Я хочу спросить про секс с Файфом.
Скопировать
The small library and the boudoir.
If Cousin Isobel can find somewhere else for the "intermediaries".
There's always the boot room.
Малая библиотека и будуар.
Если бы кузина Изобел смогла найти другое место для среднетяжелых.
Есть еще кладовая для обуви.
Скопировать
You suggested I contact you.
"Stop playing through intermediaries."
Oh, right.
Вы предложили мне связаться с Вами.
"Хватит играть через посредников ".
Ах, верно.
Скопировать
If you want something from us, you call my office.
Stop playing through intermediaries.
I lost my house.
Если вы хотите что-то от нас, позвоните мне в офис.
Хватит играть через посредников.
Я потеряла мой дом.
Скопировать
- Is that all?
I wanted to put the intermediaries in there, but we don't have to.
Or we could leave you the boudoir.
- И всё?
- Я думаю...
Я хотела размеcтить там среднетяжелых больных, но это не обязательно.
Скопировать
It doesn't work like that!
There are intermediaries, procedures.
It's very compartmentalized my friend!
Так они не работают!
Есть посредники, порядок.
Существует иерархия, мой друг!
Скопировать
They cannot trace the funds back to us.
They were securely handled, intermediaries, overseas banks.
But eventually, everything has a trail.
Они не могут связать деньги с нами. Пока.
Мы действовали предельно аккуратно, посредники, зарубежные банки.
Но всё, в конечном счёте, оставляет свой след.
Скопировать
To break into my old lab and bring us back the particle tracker.
Fine, but perhaps, you should take Jefferson and Sara with you to act as your intermediaries.
Look, interacting with yourself in the past can have catastrophic effects upon the future.
Мы влезем в мою старую лабораторию и вернем нам устройство отслеживания частиц.
Хорошо, но, возможно, вам следует взять с собой Джефферсона и Сару в качестве ваших посредников.
Послушайте, взаимодействие с собой в прошлом может иметь катастрофическое влияние в будущем.
Скопировать
Is there a reason we're doing this in person?
Well, Halo is not too keen on intermediaries just now.
And yet he's sent you?
Есть ли причина того, что мы делаем это в тайне?
Ну, Хэл сейчас не в восторге от посредничества.
И тогда он послал тебя?
Скопировать
All due respect, sir, we've already negotiated with this guy.
We were intermediaries for Iraq.
Oh, that's a fig leaf.
При всем уважении, сэр, мы уже вступили в переговоры с этим парнем.
Мы были посредниками в Ираке.
Это фиговый листочек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intermediaries (интемидиэриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intermediaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интемидиэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение