Перевод "жеребьёвка" на английский

Русский
English
0 / 30
жеребьёвкаdrawing casting lots
Произношение жеребьёвка

жеребьёвка – 15 результатов перевода

Знаю, что каждый из вас хочет быть выбранным этой ночью, чтобы умереть за Томению.
Как бы я ни хотел принять участье в жеребьёвке, я не могу.
Почему?
I know that it is the wish of all of us to be chosen this night to die for Tomainia.
Much as I should like to participate in this ordeal, I cannot...
Why?
Скопировать
- Ланча?
Английская команда выиграла жеребьёвку, у неё право первой подачи.
Сатклифф и Хэммонд спасли команду ещё до ланча.
England won the toss, went in to bat.
Sutcliffe and Hammond were back in the pavilion before lunch -- 78 for 2 at the end of the opening session.
Chipperfield trapped them both.
Скопировать
Некоторые выбраны из-за необходимых навыков.
Другие были выбраны путём жеребьёвки.
Так что один человек также хорош, как и другой.
Some where chosen for needed skills.
Others were picked by lottery.
So one human must be just good as another.
Скопировать
Пресса может занять свои места.
И мы начинаем с жеребьёвки цветов.
Мистер Спасский?
If the press could please take their seats.
We will now come together for the drawing of the colors.
Mr. Spassky?
Скопировать
- Не умничай, тут мне, пожалуйста.
- Но, жеребьёвка была моей идеей!
Да, я знаю, но тебе должно быть 15.. чтобы пилотировать инопланетный корабль... и у тебя нет твоих ученических прав ещё.
Don't get smart with me right now, please.
The draw was my idea!
Yeah, I know, but you have to be 15 to pilot an alien spaceship, and you don't have your learner's permit yet.
Скопировать
- За что?
Потому что ты согласился на жеребьёвку.
Это очень демократично с твоей стороны.
For what?
For going with the draw.
It was very democratic of you.
Скопировать
Я не буду говорить.
Я так и знала... когда объявят результаты жеребьёвки, ты найдёшь путь выпутаться.
Ты хороший отец.
I won't tell.
I should've known... When they announced the draw, you'd find a way to go.
You're a good father.
Скопировать
Мы выбрали "решку".
"Титаны" победили в жеребьёвке, им разыгрывать мяч, а тренер Тейлор надеется, что его защита сможет удержать
"Титаны" в нападении.
We called "tails."
The Titans have won the toss, elected to receive, and Coach Taylor hopes his defense can hold the Titans on this first possession.
Titans on offense.
Скопировать
Он всегда был добродушным
Должно быть он узнал что вы подстроили жеребьёвку
Это нелепо!
He was always such a kind soul.
He must've found out you rigged the lottery.
That's preposterous.
Скопировать
Личные обстоятельства, непонятное заболевание...
Уступить другому своё место в жеребьёвке и жить в уединении.
Так вот в чём всё дело!
Personal reasons, an obscure illness.
Yield your spot on the ticket and go into seclusion.
Oh, that's what this is about.
Скопировать
По судебным исполнителям, из коробки слева от меня.
Я никак не могу повлиять на исход жеребьёвки, так что, пожалуйста не пытайтесь меня подкупить.
- Этот газетчик вроде ниче так.
Officers of the court, in the box on my left.
I have no say in either outcome, so please don't try to bribe me.
- Newspaper fella seems a good sort.
Скопировать
наше учреждение может вместить всего 160 человек.
мы проведём жеребьёвку.
Давайте назовём операцию.
the center's capacity is limited to only 160 people.
we will hold a lottery.
Then what will you call the operation?
Скопировать
- Извини?
Жеребьёвка будет за неделю до свадьбы.
Если твоё имя достанут из шляпы первым, ты получишь электронное и/или обычное уведомление.
That is great.
Oh. - Thank you.
I'll put your name on the list. - Excuse me? Draw takes place a week before the wedding.
Скопировать
Но ты не единственный кто может спасти мир, Том.
Я хочу опустить своё имя для жеребьёвки.
Нет.
You're not the only one who can save the world, Tom.
I want to put my name in the draw.
No.
Скопировать
Да, понял.
Выиграв жеребьёвку, Джеймс первым открыл огонь. однако у меня был хитрый план чтобы помешать ему.
Всё что я сделал так это расположил парочку своих кораблей по краям потому что Джеймс подумает "Хаммонд туповат, и размещение по краям это типичная любительская тактика", так он и поступит."
Yes, right.
Having won the toss, James would be first to fire, but I had a cunning plan to thwart him.
What I've done is put a couple of my ships right out on the edges, because James will think, "Hammond's a bit thick, and it's a typically amateurish tactic to put your ships on the edge, so that's what he'll have done."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жеребьёвка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жеребьёвка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение