Перевод "assurance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assurance (ошуэронс) :
əʃˈʊəɹəns

ошуэронс транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you.
His Majesty wants assurance that Your Eminence has everything you desire.
Forgive me. If I was younger, or more foolish, or more alive I would gladly take this offer.
Спасибо.
Его величество хочет знать, что у вашего преосвященства есть все желаемое.
Если бы я был помоложе, попроще или поздоровей...
Скопировать
I know where kara is.
I don't need a frank assessment, senator, just your assurance agent carter will be fired by morning.
Where's kara?
Я знаю, где Кара.
Мне не нужна честная оценка, сенатор, мне нужно, чтоб агент Картер был к утру уволен.
Где Кара?
Скопировать
I'm there for you."
That assurance.
Caring.
Я же с тобой, я всегда рядом.
Вы должны поддерживать его.
Забота...
Скопировать
This woman has forsaken Christian Science.
We have no assurance...
According to her son, she's recommitted herself...
Эта женщина оставила "Христианскую науку".
– Нет никаких гарантий...
– По словам её сына, она снова практикует...
Скопировать
Don't have time to be beating the trees, looking for him now
No assurance we'd find him or that he wouldn't need a doctor himself
I'm not talking about Simon
У нас сейчас нет времени на его поиски среди деревьев
И нет уверенности, что мы найдем его, и что ему самому не понадобится медпомощь
Я говорю не о Саймоне
Скопировать
Don't have time to be looking for him now.
No assurance we'd find him or that he wouldn't need a doctor.
I'm not talking about Simon.
У меня нет времени сейчас его искать.
Нет уверенности, что мы его найдем или что ему самому не нужен будет врач.
Я не о Саймоне говорю.
Скопировать
I can't tell you, Mr. Peabody... how much this endowment would mean to the museum... and to me personally.
If you could just give me some assurance...
Dr. Huxley, you seem to be under some misapprehension.
Даже не могу передать Вам, мистер Пибоди... как важно это пожертвование... для музея и для меня лично.
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии... какие-то гарантии того, что Вы... рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Доктор Хаксли, похоже, Вы пребываете в заблуждении.
Скопировать
There's nothing like $5,000 here.
You want some assurance of my sincerity?
- A retainer?
Но здесь даже и не пахнет этой суммой.
Вы хотите получить некоторую гарантию?
- Может, аванс?
Скопировать
Well, what I have discovered is beyond you and your problems and your threats.
This newfound self-assurance doesn't suit you, Roger.
Be nice, Lex, or I may not let you bid on my discovery.
Ну, то что я нашел – выше вас и ваших проблем И ваших угроз.
Эта новая самоуверенность вам не к лицу, Роджер.
Повежливее, Лекс. Или я не поделюсь с вами своим открытием.
Скопировать
You still haven't told me what changed your mind.
Turner, you have my assurance Klaas Bleecker will have a fair trial.
Now you might do something for me.
Вы все еще не сказали, что заставило Вас передумать.
Доктор Тернер, я уверяю Вас, что дело Клауса Бликера рассмотрят по справедливости.
А теперь Вы можете помочь мне.
Скопировать
I did?
Such confidence, such self-assurance.
- I did?
Я?
Уверенность в себе, в своих силах.
- Правда?
Скопировать
I advise you not to offer a young lady the devotion of a lifetime... until you're over 70.
- Your self-assurance is magnificent, sir.
You appear to think that no one here recognizes you for what you are.
Я бы посоветовал вам не предлагать молодой женщине руку и сердце на всю жизнь, - пока вы не дожили хотя бы до 70.
- Меня удивляет ваша самоуверенность, сэр.
Вы, кажется, думаете, что никто здесь не видит, кто вы на самом деле.
Скопировать
Beware Macduff!
But yet I'll make assurance double sure, and take a bond of fate: thou shalt not live.
That I may tell pale-hearted fear it lies, and sleep in spite of thunder.
Берегись Макдуффа!
Но нет, себя вдвойне я обеспечу, Возьму залог судьбы: тебе не жить,
Я страху бледному скажу: "Ты лжёшь" И буду спать назло громам.
Скопировать
- Oh, I have it.
- That is, I have the assurance of it.
- You haven't got it.
-Нет.
Но я знаю, что достану их.
-Не достанете.
Скопировать
George Stanley.
Look your heart be firm, or else his head's assurance is but frail.
So deal with him... as I prove true to you.
Пусть тут останется ваш сын, Джорж Стенли.
Смотрите, будьте мне верны, не то за голову его я не ручаюсь.
Пусть будет он порукой за меня.
Скопировать
-Don't tell me you love him
Your assurance is galling
I know he revolts you.
Только не говорите, что любите его.
В вашей уверенности есть что-то шокирующее.
Я знаю, что он вам ненавистен.
Скопировать
The class possessing beauty, reinforced by the use of beauty, attains the extreme edges of beauty, where beauty is only beauty.
The class possessing riches, mingles such a self-assurance to wealth that for her, nature and wealth
She is so much lost in the world of wealth that for her, history and wealth become confused.
Класс, владеющий красотой, укрепляет свои силы за счет красоты, и достигает ее границ, где красота - это все лишь красота.
Класс, владеющий богатством, настолько самоуверен в своем богатстве, что она, начинает путаться в понятиях природа и богатство.
Она настолько потерялась в мире достатка, что она, начинает путаться в понятиях история и богатство.
Скопировать
We are monitoring my father's telepathic activities.
You have my assurance he won't assault anyone else.
I am sorry for this, captain.
Мы наблюдаем за телепатической деятельностью моего отца.
Я заверяю Вас, он больше ни на кого не сможет напасть.
Мне действительно очень жаль, что все так произошло, капитан.
Скопировать
Behold, Sir King, The wronged Duke of Milan, Prospero.
For more assurance that a living prince does now speak to thee,
I embrace thy body;
Король, взгляни сюда. Перед тобою обиженный тобой миланский герцог. Я
Не бойся, я не призрак.
И это докажу, обняв тебя.
Скопировать
Mr. Poirot, may I speak to you in confidence?
You have my assurance, mademoiselle.
I love Philip very much. We hope to be married in the autumn.
Крис Дэвидсон, довольно способный молодой актер.
А жена его разговаривает с Кроншоу, если я не ошибаюсь.
Вторая леди - печально знаменитая миссис Маллоби.
Скопировать
Parakalo.
I have your assurance it is the kidneys of a lamb?
C'est parfait.Then, for me, the Bowels in Spit!
Пожалуйста.
Ягнёнка на вертеле, если это будет действительно ягнёнок.
Тогда для меня ягнёнка на вертеле.
Скопировать
Everything.
Remember - confidence, assurance but above all, boldness, and the day, if not the night, is yours.
I only wish that...
Все.
Помни - самоуверенность, невозмутимость, а главное - предприимчивость, и день, а может и ночь, - твои.
Я всего лишь хочу...
Скопировать
As men busied themselves about their various concerns they were scrutinized and studied perhaps almost as narrowly as a man with a microscope might scrutinize the transient creatures that swarm and multiply in a drop of water.
infinite complacency, men went to and fro over this globe about their little affairs serene in their assurance
It's possible that the infusoria under the microscope do the same.
В то время, как люди занимались своими делами их исследовали и изучали, может быть, так же тщательно, как человек в микроскоп изучает эфемерных тварей, кишащих и размножающихся в капле воды.
С бесконечным самодовольством сновали люди по всему земному шару, занятые своими делишками, уверенные в своей власти над материей.
Возможно, что инфузория под микроскопом ведет себя так же.
Скопировать
10 million. 10 million in negotiable US Treasury certificates in bearer form, coupons attached, and one more thing.
Your personal assurance that Job will be at the exchange.
Max made a deal with you?
10 миллионов... 10 миллионов в оборотных казначейских сертификатах США на предъявителя. с купонами...
И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
Ты договорился с Максом?
Скопировать
What's the word from Mojave?
General Peterson can give us no definite assurance on the thermite plasma.
That is the word.
Вы звонили в лабораторию?
Генерал Петерсон не дает никаких определенных гарантий относительно термитной плазмы.
Такова ситуация.
Скопировать
Well, thanks, buddy.
Unfortunately, I can't give you the same assurance about me.
Well... - looks like I'm a dead man. - Wait a minute.
Что же, спасибо, приятель.
К сожалению, я не могу дать вам гарантию относительно себя.
Похоже я труп.
Скопировать
I know, but I need to be sure of that.
I need your assurance.
- My assurance ?
Я знаю это, но хочу быть уверенным.
Вы должны дать мне страховку.
- Мою страховку?
Скопировать
What if I give you my assurance ?
If you give me your assurance, I'll give you mine.
I'll give him mine, he'll give me his own..
Если я дам мою страховку...
Если вы дадите мне свою страховку, то я вам дам свою страховку.
Я даю вам свою страховку, вы даёте мне свою страховку..
Скопировать
And, Kramer, you did provide a service in exchange for compensation.
But does the fee, once paid, not entitle the buyer to some assurance of reliability?
These were not easy questions to answer.
И, Крамер, ты обеспечил ей услугу в обмен на награду.
Но разве плата, единожды отданная, не даёт покупателю какие-то гарантии на качество?
То были непростые вопросы.
Скопировать
Thank you, Mr. Director.
- His self-assurance is incredible.
- What is most striking is... how he worries about his mother.
Благодарю, сеньор директор.
Его спокойствие поражает.
Но больше всего мое внимание привлекла эта его забота о матери.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assurance (ошуэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assurance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ошуэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение