Перевод "апломб" на английский

Русский
English
0 / 30
апломбself-confidence assurance aplomb
Произношение апломб

апломб – 18 результатов перевода

А я, я буду английской девицей на один вечер.
Нужно было кивнуть на салат с апломбом, и нужно подогреть суп и подать людям.
Я видела Тимоти, и он был такой смешной.
And me, I would be your English serving wench for the evening.
You had to toss the salad with aplomb, and you had to boil the soup and serve it to the people.
I had seen Timothy, and he was kind of fun.
Скопировать
- Мне Марианна всегда не нравилась.
У неё такой апломб!
Папа рядом с ней как-то терялся.
- I never liked Marianne.
She put on such airs.
Dad became all ordinary next to her.
Скопировать
-А ты как? Никакой ответственности.
Какой апломб!
Пошли.
Your America very you also as
I do not like that you lack sense of responsibility
His real glib
Скопировать
Только вышел из тюрьмы, банк взял!
Он - парень с апломбом.
Извините, я спешу.
He went out, and a bank!
He's got balls!
Sorry, I'm in a hurry.
Скопировать
Да процветает Ваше Величество,
И 5 лет назад он отправил ее с великим апломбом на выставку в Лондон.
И знаете, что заявили англичане на счет владельца короны?
But the king had other interests, too.
Lfhe was not overfond of ruling, he was certainly proud ofhis crown.
Only five years ago, in 1851, he had sent it to London to be displayed at The Great Exhibition.
Скопировать
Агент Сандовал, вы понимаете, что находитесь не в камере допросов на вашем корабле-носителе?
Здесь бесполезны ваши ранг и апломб.
Тем не менее, благодарю: вы спугнули нерешительных, и теперь в аукционе будут участвовать только серьезные покупатели.
Where do you think you are, Agent Sandoval, an interrogation room aboard the mother ship?
Pocket your badge and your bravado. It will not serve you here.
Although, I thank you for clearing the weak of heart from these proceedings.
Скопировать
Перед тобой мастер по рассаживанию.
рассадить жителей небольшого городка в Миннесоте рядом с либеральными жителями Нью-Йорка с грацией и апломбом
27-ой столик до сих пор каждый год встречаются.
You're talking to the seating chart master.
At my own wedding, I managed to sit small-town Minnesotans right next to liberal New Yorkers with grace and aplomb.
Table 27 still gets together once a year for a reunion.
Скопировать
Харви, к тебе пришел Логан Сандерс.
Во-первых, меня не нравится, что ты врываешься ко мне в офис с таким апломбом.
Да, а мне не нравится, что ты откладываешь встречу, учитывая, что ты никогда не отменял встречи с моим отцом.
Harvey, Logan Sanders is here to see you.
First of all, I don't appreciate you stomping into my office with an attitude.
Yeah, well, I don't appreciate being put off, especially when I know that you never pushed a meeting with my father.
Скопировать
Но сейчас у меня место в первом ряду, и я не уверен, что справлюсь с заданием.
Задание, которое ты выполняешь с таким апломбом, даже тогда, когда здание в котором ты трудишься, взрывается
Смешно.
But now I have a front row seat, and I'm not sure I'm up to the task.
A task that you handle with such aplomb, even when the building where you work explodes around you.
Funny.
Скопировать
Тот адвокат с апломбом, которого только что уволили.
Они сказал, что у тебя апломб, как будто ты делал нам одолжение.
Я и делал вам одолжение!
That lawyer with the attitude they just fired.
They said it was your attitude, like you were doing us a favor.
I was doing you a favor!
Скопировать
Кто-то опять застрял?
Тот адвокат с апломбом, которого только что уволили.
Они сказал, что у тебя апломб, как будто ты делал нам одолжение.
Someone's stuck again?
That lawyer with the attitude they just fired.
They said it was your attitude, like you were doing us a favor.
Скопировать
Разберусь, Рон.
И сделаю это с апломбом.
Что происходит с Томом?
I will, Ron.
And I shall do it with aplomb.
What the hell is wrong with Tom?
Скопировать
Мне мог бы справиться с новостями с большим...
Апломбом?
У меня есть сын.
I could have handled the news with more...
Aplomb?
I have a son.
Скопировать
Прочтите и быстро запомните.
Когда поворошу пальцами волосы, скажите это с большим апломбом.
Не могу взять меньше 50 тысяч за ящик.
Read this and learn it fast.
And when I run my fingers through my hair, say it with great authority.
I'm sorry. I cannot go below 50,000 per crate.
Скопировать
Пресса будет в восторге.
Это ускорит дело... и добавит апломба.
Что ж меня радует твой энтузиазм, да и я уже не юная девочка.
It would speed things up.
It'd apply pressure.
Well... I love your enthusiasm, and, after all, I'm not a spring chicken.
Скопировать
А в чём тогда?
работа, похвала начальства, осознание того, что немного удачи, и она преодолеет кризис с храбростью и апломбом
Из-за таких, как она, я перестал преподавать.
Well, what then?
A job well done, the approbation of her superiors, the knowledge that with this little coup, she will have handled the crisis with bravery and aplomb and will ascend ever higher on the ladder to nowhere.
People like her are the reason I quit teaching.
Скопировать
Курицей, несущей золотые яйца.
У него есть внешность, талант, апломб.
Ива, могла это все испортить.
His golden goose.
He has the looks, the talent, the attitude.
The only thing that could possibly screw that up was Eva.
Скопировать
И вот опять мы задаем тон в области социальных отношений.
С таким апломбом!
Мы можем добиться многого, когда наши умы соединяются.
Yet again, we have set the benchmark for social intercourse.
And with such aplomb!
Is that what we can't achieve when we put our minds together.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов апломб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы апломб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение