Перевод "self-confidence" на русский
Произношение self-confidence (сэлфконфидонс) :
sˈɛlfkˈɒnfɪdəns
сэлфконфидонс транскрипция – 30 результатов перевода
Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done, Dee.
If this is all about boosting your self-confidence... why don't you go out and bang a bunch of random
This talent show's very important to me.
- Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди.
Слушай.
Это шоу талантов очень важно для меня.
Скопировать
Yes, yes. I'm very decisive without being at all bossy.
Full of self-confidence without being arrogant.
A lot of people around here have told me that you're quite a wit.
Я стал очень твёрдым человеком, но крутого из себя не строю.
Абсолютно в себе уверен, но без высокомерия.
Некоторые люди говорили, что вы очень остроумный.
Скопировать
You're very sure of yourself, aren't you?
Nothing's happened recently to shake my self-confidence.
I have heard of the arrogant male in capitalistic society.
Похоже, вы очень в себе уверены.
В последнее время ничто не подрывало мою самооценку.
Мне доводилось слышать о заносчивости... мужской половины капиталистического общества.
Скопировать
Stay out of sick bay with minor or imaginary ailments, because the Marine Corps doesn't run to the Navy for pampering.
If you don't weaken, you will leave this training center after eight weeks with a self-confidence that
Remember that.
Не пытайтесь придумать себе вымышленные болезни. Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться.
Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму ... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь. Не забудьте об этом.
Ладно.
Скопировать
If we'd had more like him what an army we'd have had!
We all felt his strength His self-confidence
He's lying there, can't even get up but he's got this calm inside him
Были бы у нас все командиры такие, во бы армия была...
Мы все почувствовали его силу, уверенность что ли.
Вот он лежит, встать не может, а у тебя спокойствие внутри.
Скопировать
So I asked her why she did it
I suppose I have no self-confidence
I have a lot of stress and instability
Я спросила, почему он так делает.
Скорее всего, во мне нет никакой уверенности в себе.
У меня бесконечный стресс и я неустойчива.
Скопировать
Perhaps you haven't at the moment. But in a little while you'll be absolutely astonished at the change in you.
Your self-confidence is entirely misplaced.
Oh no, it isn't.
- Пока не собираетесь но вскоре сами удивитесь переменам в ваших намерениях.
- Ваша самоуверенность тщетна, миссис Эрлин.
- Это не так.
Скопировать
I like Alain.
He lacks self-confidence but you've changed him.
Hélène is different.
Мне нравится Ален.
Вообще-то ему не хватает уверенности в себе, но вам удалось его изменить.
Элен совсем другая.
Скопировать
One is ashamed.
But one can't be more ashamed than his self-confidence can stand.
Libido.
Каждому стыдно.
Но человека нельзя застыдить больше, чем он уверен в себе.
Либидо.
Скопировать
Give me the sward.
brave men, leave all the discouragement behind you... chest out... stand up the weapons, flags up, self
Branca, Branca, Branca.
Дай меч!
Что впали в уныние, мои суровые други? Шире грудь, сожмите мечи, поднимите знамена, воспряньте духом! Мы потеряли Аурокастро, но впереди нас ждет кровь и слава!
Марш! Марш!
Скопировать
had wanted something to happen irreparable, but now, again I felt insecure.
View Bebo alone and self-confidence made me feel so close to him as he had never been.
I sincerely hope that the trial come out well, Bebo and no longer needed me.
Тогда мне хотелось, чтобы наши отношения со Стефано зашли настолько далеко, чтобы отступать было некуда... но потом мной вновь овладели сомнения.
Мысль о том, что я могу увидеть Бубе одиноким и несчастным, сближала меня с ним.
Я надеялась, что Бубе оправдают и он не будет больше нуждаться во мне.
Скопировать
I'm only surprised you haven't turned professional, Gussie.
You have an air of self-confidence about you.
- Um... excuse me, Stephanie.
Ты мог бы стать профессиональным актером, Гасси. Правда?
Дело не только в том, что у тебя талант, ты уверенно чувствуешь себя на сцене.
Извините меня, Стефани.
Скопировать
-What?
-Answer with self-confidence.
-Sort of!
- Что?
- Отвечай уверенно.
- Вроде!
Скопировать
Alexandria is still a thriving marketplace still a crossroads for the peoples of the Near East.
But once, it was radiant with self-confidence certain of its power.
Can you recapture a vanished epoch from a few broken statues and scraps of ancient manuscripts?
Можете ли вы воссоздать исчезнувшую эпоху по нескольким сломанным статуям и остаткам древних манускриптов?
В Александрии была огромная библиотека и исследовательский институт.
В них работали лучшие умы древнего мира.
Скопировать
The air seems fresher.
You'll have more energy and self-confidence than you ever dreamed of.
-Hello.
Воздух кажется свежее.
У тебя будет больше силы и уверенности в себе, чем ты когда-либо мечтал.
- Алло.
Скопировать
I'm doing fine.
First, you must gain self-confidence by striking out on your own. Go away.
I'm trying to get to shore.
Я в порядке.
Прежде всего, вам нужно обрести уверенность в себе.
Сгиньте. Я пытаюсь вылезти на берег.
Скопировать
Thus San Monique's obligations to her island neighbours would seem clear.
the face ofintimidation must perforce look up to those who stand, proudly, wrapped in ajustifiable self-confidence
The time has come, painful as it may be, to gaze out among our sister nations in the area and see ifany stands...
Обязательства Сан-Моник по отношению к соседним островам кажутся ясными.
Те, кто льстят и пресмыкаются перед лицом шантажа и угроз, должны волей-неволей смотреть вверх на тех, кто стоит, гордо, укрытые законной уверенностью в себе.
Время пришло, наверняка трудное, оглядеться между нашими нациями в регионе и увидеть, если кто-то стоит...
Скопировать
- I won't.
Of course, it gave me more self confidence.
I know now that I can make movies.
- Не забуду.
Я все же остался тем, кем был до "Весны", и, разумеется, это придало мне веры в себя.
Я все-таки умею СНИМЗТЬ КИНО.
Скопировать
The most important thing is to take good measurements.
if you're wrong you lose the customer and your self confidence.
Write down:
Главное - правильные замеры.
Ошибёшься - потеряешь клиента и веру в себя.
Пиши:
Скопировать
That girl, or have you forgotten already?
If you had given her a bit of self confidence you wouldn't be babbling now.
-I'm not babbling.
Та девушка, или ты уже забыл?
Если бы ты дал ей немного уверенности в себе но сейчас бы не бормотал тут.
-Не бормочу я.
Скопировать
That's what these kids need - a stranger who isn't afraid to just be with them and play with them.
- That's what builds their self-confidence.
- Why would anybody be afraid of 'em? You are off-the-charts adorable.
Понимаешь, этим детям очень нужен новый человек, который не боится приходить и играть с ними.
Это даёт им уверенность. А зачем их бояться?
Ты знаешь, что ты самый восхитительный?
Скопировать
Because if you can't, there's nothing I can do.
Man must be taught self-confidence!
What are you doing? Are you preaching to me?
Потому что если совсем не можешь, я ничем не смогу помочь.
Человеку нужно помочь поверить в собственные силы!
Что это вы - проповедуете мне, что ли?
Скопировать
There's nothing to be scared of.
All it takes is self-confidence.
You know, if you put your mind to it... you can accomplish anything.
Здесь нечего боятся.
Все, что нужно, это уверенность в себе.
Ты знаешь, если поработать головой то можно добиться всего.
Скопировать
She told me things about Paul we didn't know.
He wasn't at all what he seemed-- the easy manner, the self-confidence.
It was all a façade.
Она рассказала мне о Поле то, чего мы не знали.
Он вовсе не был таким, каким казался... Уверенный в себе, непринужденные манеры.
Все это была лишь маска.
Скопировать
Holland was then a revolutionary society.
had just declared its independence from the powerful but stagnant Spanish empire and with a newfound self-confidence
It was a rational, orderly and creative society.
Голландия тогда была революционным обществом.
Она только что объявила о независимости от могущественной, но закостенелой Испанской империи, и, вновь обретя уверенность в себе, Голландия более других стран была охвачена духом европейского Просвещения.
Это было рациональное, организованное и творческое общество.
Скопировать
Do you think I would let you turn me in without dragging you with me?
Your self-confidence is so bloated you've lost touch with reality.
90,000 died in Patin.
Ты в самом деле думаешь, что пойдя ко дну, я не потащу тебя за собой?
Ты так самоуверен, что утратил чувство реальности.
90,000 погибло в Патене.
Скопировать
I'm what that place needs and you know how popular the one-nighters are.
This new burst of self confidence, would it have anything to do with that boy... you dragged kicking
- Flying past on yer broomstick wos ya?
Я – тот, кто там нужен. Ты же знаешь, как популярны мои вечеринки.
Этот новый всплеск самоуверенности... он как-то связан с тем парнем, от которого ты отгонял Дэнни в субботу?
А ты как раз облетал окрестности?
Скопировать
And then I'm suspicious.
Probably because I lack self-confidence.
If you like, I can go on.
Я никому не верю.
Наверное потому,... что сам себе не верю.
Если желаешь, я могу продолжить список.
Скопировать
What?
Self-confidence.
Another Cardassian attribute.
Что?
Самоуверенность.
Еще одна кардассианская черта.
Скопировать
I let it drop.
He lacked self-confidence...
He had extreme reactions...
Я не стал настаивать.
Ему не хватало самоуверенности...
Он всегда реагировал очень резко.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов self-confidence (сэлфконфидонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-confidence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфконфидонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение