Перевод "kindling" на русский

English
Русский
0 / 30
kindlingщепа растопка
Произношение kindling (киндлин) :
kˈɪndlɪŋ

киндлин транскрипция – 30 результатов перевода

You can make a fire?
Yeah, yeah, well, if I had some dry wood or kindling, I could show you.
Can we buy some?
Ты можешь развести костер?
Да, да, ну, если бы у меня было немного сухой древесины или розжиг, я бы тебе показл.
Можно их купить?
Скопировать
We could ignite the distillery and blow this place to rubble!
Let's get a little kindling going.
You can't blow up my monument!
Возможно, мы сможем взорвать это место и вырваться!
Попироманим, А?
Нет!
Скопировать
Now, Mr. Ewell, you tell us, just in your own words, what happened on August 21.
I was comin' from the woods with a load of kindling' and I heard Mayella screamin' as I got to the fence
So I dropped my kindling', and I run as fast as I could, but I run into the fence.
Теперь, м-р Юэлл, расскажите нам, просто своими словами, что случилось 21 августа.
Ну, тем вечером... я пришел из леса с вязанкой дров... и услышал, как Мэйелла кричит, как только я добрался до забора.
Так я кинул мои дрова, и я побежал так быстро, как мог, но я застрял в заборе.
Скопировать
She said for me to come there and help her a minute.
Well, I went inside the fence, and I looked around for some kindling' to work on, but I didn't see none
Then she said to come in the house, she has a door needs fixin'.
Она сказала мне войти и помочь ей на минуту.
Хорошо, я вошел за забор, и я оглянулся, поискал дрова, но не увидел ничего.
Тогда она сказала пойти в дом, сказала, дверь надо починить.
Скопировать
Seemed like every time I passed by yonder, she would have some little something for me to do:
chopping kindling' and toting' water for her.
Tom what happened to you on the evening of August 21 of last year?
Похоже, всякий раз, что я проходил вон там, у нее было какое-нибудь небольшое дело для меня:
поколоть дрова и принести воды для нее.
Том... что случилось с тобой... вечером 21 августа в прошлом году?
Скопировать
I did not, sir.
Robinson, you're pretty good at bustin' up chifforobes and kindling' with one hand, aren't ya?
Strong enough to choke the breath out of a woman and sling her to the floor?
Нет, сэр.
Робинсон, вы вполне можете разрубить шифонер и дрова одной рукой, не так ли?
И достаточно сильны, чтобы придушить женщину и бросить ее на пол?
Скопировать
[ Ewell ] Well, that night... I was comin' from the woods with a load of kindling' and I heard Mayella screamin' as I got to the fence.
So I dropped my kindling', and I run as fast as I could, but I run into the fence.
But when I got loose, I run up to the window, and I seen him with my Mayella.
Ну, тем вечером... я пришел из леса с вязанкой дров... и услышал, как Мэйелла кричит, как только я добрался до забора.
Так я кинул мои дрова, и я побежал так быстро, как мог, но я застрял в заборе.
Но когда я освободился, я побежал к окну, и я увидел его с моей Мэйеллой!
Скопировать
These same geese were flying that evening.
Leo was trying to turn someone into kindling.
That person hit the TV, moved it.
В тот вечер летали те же самые гуси.
Лио попытался превратить кого-то в дрова для печки.
Этот "кто-то" ударился о телевизор и сдвинул его.
Скопировать
And these atoms accumulated into vast clouds rushing away from each other that would one day become the galaxies.
Within these galaxies the first generation of stars was born kindling the energy hidden in matter flooding
Hydrogen atoms had made suns and starlight.
Эти атомы собрались в гигантские облака, разлетающиеся друг от друга. Со временем они станут галактиками.
В этих галактиках родилось первое поколение звезд, пробудив скрытую в материи энергию, наполнив космос светом.
Из атомов водорода появились солнца и звездный свет.
Скопировать
Just enough to douse the fire in my heart.
But here's to re-kindling.
Cheers.
В самый раз, чтобы погасить огонь в моем сердце
Ну вот, для затравки.
Будем.
Скопировать
Down home, when a man come home and hear a man in bed with his wife, he just go to the wood pile and get his doubIe-bIade axe and go in and chop them up.
folk say he cut them up just like kindling wood.
- Addie, we're leaving!
У нас когда муж возвращается с работы и застает жену с другим, он идет за топором и начинает их рубить.
От них остаются одни мелкие кусочки.
- Мы уезжаем.
Скопировать
Let's have a drink of that rum.
- It's made out of kindling!
- So is my leg.
Давайте-ка выпьем этого рома.
Почему, эта чёртова лодка ни на что не годится.
- Так же, как и моя нога.
Скопировать
..and binding for us all. Already it is spreading..
..and kindling hearts from the Alps to the Indian Ocean!
Conquer! Conquer!
"решительный и обязательный для всех".
"Мчась, он зажигает сердца"
"от Альп до Индийского океана".
Скопировать
Must be a beacon.
There's the kindling.
Smoke like this could be seen 50 miles away from a balloon.
Может, это сигнальный костер.
Тут сложен хворост.
С шара такой дым виден миль за пятьдесят.
Скопировать
Yeah, but she doesn't know that.
I mean, the last time she saw you... you'd have turned one of those little wedding chairs into kindling
"Limited seating." That's such a lame excuse.
Ну да, но она, кажется, не в курсе.
Последний раз когда она тебя видела ты превратила кресло в щепки!
"Мало мест"! Какая дешевая отговорка!
Скопировать
I fear I may be very close. Oh!
Get the kindling ready.
Make sure that stake is well done!
Думаю, я уже близок к этому.
Так быстро?
Надеюсь, вы уверены в своей правоте?
Скопировать
You see, I didn't tell you, but... I had recently refilled the tissues.
And so, let's face it, that's just kindling.
So I think it's fair that I stay at Joey's.
Видишь ли, я тебе не говорила, но, ...недавно я докупала туалетную бумагу.
Так что, давай посмотрим правде в глаза, я тоже виновата.
Думаю, будет справедливо, если у Джоуи останусь я.
Скопировать
I saw the thing that did this clear enough!
Teeth like a lion, head like a bear, claws that could tear a plank to kindling.
They come in the night, in the mist.
Я неплохо разглядел тварь, изувечившую меня.
Зубы как у льва, голова как у медведя, когтями может разнести в щепки бревно.
Они приходят ночью, вместе с туманом.
Скопировать
You.
Go to the shop for a few sods and some kindling. Come on.
Or are you as useless as your mother?
Эй, ты!
Иди в магазин, купи торфяную плитку и хворост для растопки.
Давай! От вас тоже никакого толку, как и от матери.
Скопировать
#We'll put the beast to rout #
# Some kindling, a stick or two #
#Ah, this bit of rubbish ought to do #
Осторожней!
Вы чуть нос ему не разбили! Ерунда.
Он уже умеет свистеть носом " Три слепых мышонка", как на флейте!
Скопировать
[ sighs ]
What's that... more kindling?
This page appeared to someone very important to me.
Что там?
Опять что-то для розжига?
Эта страница явилась дорогому мне человеку.
Скопировать
These seem much more sharply defined than the others.
Non-organic material has higher kindling and melting points than organic material does.
Could it be steel?
Контуры четче, чем у других образований.
У неорганики температура воспламенения и плавления выше, чем у органики.
Может, это сталь?
Скопировать
Because I'm the one who took it from her in the first place.
What's that... more kindling?
This page appeared to someone very important to me.
Потому что я тот, кто забрал его у неё.
Что это... розжиг?
Эта страница появилась у того, кто очень дорог мне.
Скопировать
- This is nice.
the heating doesn't work very well in here, so we're probably gonna have to go outside and get some kindling
- I'll go do it.
- Здесь мило.
Да, вот еще что, отопление здесь неважное, так что нам наверно придется сходить на улицу и набрать в сарае дров.
- Я схожу.
Скопировать
well, I mean, yes the thing is, well, it is not appropriate to use such a short skirt during work hours but its just that... it distracts me!
the woman is the flame the man is the kindling the devil puts them together and ...
No no no, one must pay respect to this temple of industriousness.
Ну, я имею в виду, да. Дело в том, что... Не совсем уместно носить такую короткую юбку во время работы.
Женщина как огонь... Мужчина может воспламениться. А вдруг что-нибудь произойдёт...
Нет, нет, нужно уважать святость работы.
Скопировать
♪ fine pine, that's what she said ♪
♪ found it in the forest where the kindling' strong ♪
♪ it burns real hot but it don't last long ♪
Скопировать
Maybe it's just a caveman thing.
Actually, it's lucky there was so much kindling.
The important thing is to get it as hot as possible as soon as possible.
Возможно, это еще из времен пещерных людей.
Удачно, что сразу так разожглось.
В этом деле важно, чтобы достичь максимально возможного тепла в самые быстрые сроки.
Скопировать
The thing with revolutions, they're a tender flame.
They need to be nurtured with a little kindling and warmth.
- Bit of oxygen.
Любая революция - очень хрупкая штука.
Ей нужно питание, поддержка и... тепло.
Воздух.
Скопировать
- What do you need?
- Well, we need a dozen 7-foot saplings, 2 dozen fist-sized basaltic rocks, kindling, a couple of shovels
Jesus.
— Что тебе нужно?
— Нам нужна дюжина двухметровых саженцев, 2 дюжины базальтовых камней размером с кулак, щепки, пару лопат, ведро воды, и брезент, одеяла и кожу бизона, всё, что найдем.
Господи.
Скопировать
Do you want to know what helps?
You just make a little tepee out of the kindling, and it acts like a chimney. Oh.
Do you mind if I...
Хотите знать, что помогает?
Просто соорудите небольшой вигвам из растопки и он будет служить дымоходом.
Не возражаете, если я...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kindling (киндлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kindling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить киндлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение