Перевод "warlocks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение warlocks (yолокс) :
wˈɔːlɒks

yолокс транскрипция – 30 результатов перевода

Abducting women, what do you mean?
It means that warlocks aren't the only evil that we have to watch out for.
And, FYI, I'm not ashamed of anything.
Похищает женщин, в каком смысле?
Колдуны - не единственное зло, которого мы должны опасаться.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
Скопировать
Against me, of course.
And all other warlocks like me in the future.
The Parker child will be the one to bring together all the elements to create the vaccine which will destroy us.
Против меня, конечно.
И против всех колдунов вроде меня в будущем.
Ребёнок Паркеров соединит вместе все элементы чтобы создать вакцину, которая нас уничтожит.
Скопировать
Wedding, yes.
Warlocks, no.
Am I clear?
Свадьба - да.
Колдуны - нет.
Ясно?
Скопировать
That'd be us.
Well, he'll have to take a number and get in line behind the other warlocks.
We've never been up against anyone like him before.
Это мы.
Ему придётся встать в очередь за остальными колдунами.
Мы никогда ни с кем подобным не встречались.
Скопировать
So I think I'll just let you two work this out on your own, but just remember, I get the house tonight.
No warlocks, no innocents to protect and especially no sisters.
So you know it's not like either one of us has a problem finding guys.
Ладно, думаю, вы справитесь и без меня, помните, вечером дом мой. Только я и Энди.
Ни колдунов, ни невинных, и, особенно, никаких сестёр.
Знаешь у нас, вроде как, нет проблем с парнями.
Скопировать
What about Jeremy?
What about all the other warlocks he said would be coming after us?
How do we know we're not just like them?
А Джереми?
Он сказал, что другие колдуны будут охотиться за нами.
Откуда нам знать, что мы не такие, как они?
Скопировать
They could get us killed.
She's right, we don't want any more warlocks finding us.
Look, it was just a lousy premonition, that's all.
Нас могут убить.
Она права, мы же не хотим, чтобы колдуны нас нашли.
Всего лишь одно маленькое видение.
Скопировать
It can't just be to frame Prue.
Unless in doing so they think they can get our powers, which is what warlocks want.
Which means they're trying to divide us so that we don't have the power of three to stop them.
Не просто подставить Прю.
Но и забрать наши силы, колдуны всегда хотят только этого.
Значит, они пытаются нас разделить, чтобы мы не смогли их остановить без силы трёх.
Скопировать
Don't you think that you're overdoing it just a little bit?
With all the warlocks and demons we've seen, I don't think so.
Piper, those things are real.
Мне кажется, тебя немножко заносит.
После колдунов и демонов, которых мы видели, не думаю.
Пайпер, они были настоящими.
Скопировать
No, no, not a raven itself.
But in folklore, ravens are companions to evil... evil spirits, witches, warlocks, that kind of thing
Agent Mulder, I appreciate the different tact you're taking on this investigation, but this whole bird thing?
Нет, нет, не из-за самого ворона.
Но в фольклоре, вороны - спутники зла злых духов, ведьм, колдунов, и подобной нечисти.
Агент Малдер, Я ценю всевозможный такт, проявляемый вами в этом расследовании,... Но это всё из-за птицы?
Скопировать
Got it.
just bankrupted a company that dumps raw demon waste into Santa Monica Bay... banished a clan of pyro warlocks
- Not bad for a day's pay.
Понятно.
Как президент Вольфрам и Харт ты только что разорил компанию, которая сбрасывает демонические отходы в залив Санта-Моника выслал клан колдунов-пироманов в адское измерение и начал благотворительную программу для детей чьи родители были убиты вампирами.
- Не плохо для одного дня.
Скопировать
You've never gone after vampires before now, have you?
Vampires, gargoyles, warlocks, they're all the same. Best when cooked well.
No, they're not all the same.
Э, ты еще не охотился на вампиров, правда?
Вампиры, гаргульи, колдуны - по мне, все они одинаковы.
Нет-нет, вовсе нет.
Скопировать
- Wolfram and Hart did business with him?
- Yeah, it looks like... he was one of their go-to warlocks when it came to the magical mojo.
He specialized in memory restructuring... mind control, temporal shifts.
- У Вольфрам и Харт были с ним дела?
- Да, похоже, что он был одним из приходящих колдунов, когда дело доходило до магии.
Он специализировался на реконструировании памяти контроле мышления, изменениях времени.
Скопировать
It's a fascinating little spell.
It allows warlocks such as myself... to see the past as it once was.
You have to be careful with it though.
Это очаровательное небольшое заклятие.
Позволяет колдунам, как раз таким, как я видеть прошлое таким, какое оно было.
Хотя тебе нужно быть с этим осторожным.
Скопировать
They make them more supple and symmetrical.
I gotta catch a glimpse of these warlocks.
Let's make a move.
Теперь они выглядят более подтянутыми и симметричными.
Меня от этих прелестей инфаркт шибанет.
Погнали.
Скопировать
It's--it's an r.P.G. It's a role-playing game.
I play "warlocks of avalon" online.
I'm a seventh level druid.
Это Р.П.Г. Это Ролевая игра.
Я играю в "Волшебников Авалона" он-лайн.
Я эльф 80-го уровня))).
Скопировать
I really like you, But I kind of only date zombies, so...
Sorry, I'm just really into warlocks now.
Never make life decisions with a hard-on And a fifth of tequila.
Ты мне действительно нравишься, но я встречаюсь только с зомби, так что...
Извини, но мне на самом деле сейчас нравятся колдуны.
Никогда не принимай жизненно важных решений под воздействием эрекции и бутылки текиллы.
Скопировать
Um... Actually, it was a choice.
I was trying to bang this hot chick but it turned out she liked warlocks, so I really misheard.
And did you think of your mother and I at that time?
Ну... вообще-то мой.
Я пытался подцепить одну цыпочку, но оказалось, что ей больше нравятся колдуны, так что я сильно лопухнулся.
А ты о нас с матерью подумал?
Скопировать
Two across...
Fillmore, where the Warlocks, later known as the Grateful Dead, played in San Francisco.
But also, Millard Fillmore... lard-ass, know-nothing 13th President.
Два по горизонтали.
Филлмор - место в Сан-Франциско, где выступала группа "Ворлокс", позже известная как "Грейтфул Дэд".
Но также Миллард Филлмор... бестолковый неудачник, тринадцатый президент - исполнительная власть.
Скопировать
Prepare thyself for one twisted tale.
Through the chapters of time, legends have been told of brave knights, evil warlocks, beautiful maidens
Be not afraid.
Поведаю вам странный сказ.
Предания старины глубокой гласят о храбрых рыцарях, о злобных колдунах, прекрасных девах, волшебных предсказаниях, и прочей суровой херне.
Не бойся.
Скопировать
There's a Retail Rodeo special on all bulk candy on aisle 4.
Ghouls and goblins, witches and warlocks... wandering these aisles day after day...
I put a Halloween curse on your hellish heads.
Наше специальное сладкое предложение ищите в четвертом ряду.
Духи и гоблины , ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день
С Хэллоуином вас.
Скопировать
Mother of Dragons.
On behalf of the warlocks of Qarth, I welcome you.
A demonstration?
Матерь Драконов.
Я приветствую вас от лица колдунов Кварта.
Позвольте показать?
Скопировать
What is the House of the Undying?
It is where the warlocks go to squint at dusty books and drink shade of the evening.
It turns their lips blue and their minds soft-- so soft, they actually believe their parlor tricks are magic.
Что за Дом Бессмертных?
Это место, где колдуны пялятся в свои пыльные книги и пьют вечернюю тень.
От которой их губы синеют, а разум слабеет — так, что они начинают верить, будто их фокусы — настоящая магия.
Скопировать
Khaleesi.
Xaro owns this city and the warlocks have 000 eyes watching for you.
I found one... a ship with a good captain.
кхалиси.
чтобы следить за вами.
Я нашёл его... корабль с хорошим капитаном.
Скопировать
Yeah, sure thing.
Warlocks.
We're Vatican assassins.
Да, конечно, само собой.
Мы высшие монахи, колдуны.
Убийцы из Ватикана.
Скопировать
I don't even have time to tell you how wrong you are.
The Lannisters, while very wealthy, do not possess the magical abilities of, say, the warlocks of Qarth
This is why we don't hang out.
У меня даже нет времени объяснять, как ты не права. Вообще-то, я не переживу, если не объясню.
Ланнистеры, хоть и очень богаты, не обладают волшебными способностями, характерными для магов Кварта, например.
Вот почему мы не отдыхаем вместе.
Скопировать
Who are they?
Witches, warlocks, whatever.
There are more of them.
Кто они?
Ведьмы, колдуны, что угодно.
Там большая часть из них
Скопировать
We all grieve Anna Leigh, Fiona.
But, together, none of the witches or warlocks of the Council can detect her life force.
We must assume the worst.
Мы все горюем по Анне Ли, Фиона.
Но, даже вместе, ведьмы и колдуны Совета так и не обнаружили её жизненную силу.
Нам приходится предполагать худшее.
Скопировать
Warlords.
No, warlocks.
No. Warlords.
Командиры.
Нет, колдуны.
Нет, командиры.
Скопировать
And some words on a cake wrapper.
"Rajqawee," "Buzkashi"... and "Warlocks."
Wait. They have a Papa John's in Iceland?
И пару слов на оберточной бумаге.
Rаjqаwее, buzкаshi и "колдуны".
В Исландии есть "Папаша Джон"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warlocks (yолокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warlocks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение