Перевод "warlocks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение warlocks (yолокс) :
wˈɔːlɒks

yолокс транскрипция – 30 результатов перевода

You've never gone after vampires before now, have you?
Vampires, gargoyles, warlocks, they're all the same. Best when cooked well.
No, they're not all the same.
Э, ты еще не охотился на вампиров, правда?
Вампиры, гаргульи, колдуны - по мне, все они одинаковы.
Нет-нет, вовсе нет.
Скопировать
No, no, not a raven itself.
But in folklore, ravens are companions to evil... evil spirits, witches, warlocks, that kind of thing
Agent Mulder, I appreciate the different tact you're taking on this investigation, but this whole bird thing?
Нет, нет, не из-за самого ворона.
Но в фольклоре, вороны - спутники зла злых духов, ведьм, колдунов, и подобной нечисти.
Агент Малдер, Я ценю всевозможный такт, проявляемый вами в этом расследовании,... Но это всё из-за птицы?
Скопировать
They could get us killed.
She's right, we don't want any more warlocks finding us.
Look, it was just a lousy premonition, that's all.
Нас могут убить.
Она права, мы же не хотим, чтобы колдуны нас нашли.
Всего лишь одно маленькое видение.
Скопировать
Abducting women, what do you mean?
It means that warlocks aren't the only evil that we have to watch out for.
And, FYI, I'm not ashamed of anything.
Похищает женщин, в каком смысле?
Колдуны - не единственное зло, которого мы должны опасаться.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
Скопировать
What about Jeremy?
What about all the other warlocks he said would be coming after us?
How do we know we're not just like them?
А Джереми?
Он сказал, что другие колдуны будут охотиться за нами.
Откуда нам знать, что мы не такие, как они?
Скопировать
So I think I'll just let you two work this out on your own, but just remember, I get the house tonight.
No warlocks, no innocents to protect and especially no sisters.
So you know it's not like either one of us has a problem finding guys.
Ладно, думаю, вы справитесь и без меня, помните, вечером дом мой. Только я и Энди.
Ни колдунов, ни невинных, и, особенно, никаких сестёр.
Знаешь у нас, вроде как, нет проблем с парнями.
Скопировать
Against me, of course.
And all other warlocks like me in the future.
The Parker child will be the one to bring together all the elements to create the vaccine which will destroy us.
Против меня, конечно.
И против всех колдунов вроде меня в будущем.
Ребёнок Паркеров соединит вместе все элементы чтобы создать вакцину, которая нас уничтожит.
Скопировать
Wedding, yes.
Warlocks, no.
Am I clear?
Свадьба - да.
Колдуны - нет.
Ясно?
Скопировать
That'd be us.
Well, he'll have to take a number and get in line behind the other warlocks.
We've never been up against anyone like him before.
Это мы.
Ему придётся встать в очередь за остальными колдунами.
Мы никогда ни с кем подобным не встречались.
Скопировать
Don't you think that you're overdoing it just a little bit?
With all the warlocks and demons we've seen, I don't think so.
Piper, those things are real.
Мне кажется, тебя немножко заносит.
После колдунов и демонов, которых мы видели, не думаю.
Пайпер, они были настоящими.
Скопировать
It can't just be to frame Prue.
Unless in doing so they think they can get our powers, which is what warlocks want.
Which means they're trying to divide us so that we don't have the power of three to stop them.
Не просто подставить Прю.
Но и забрать наши силы, колдуны всегда хотят только этого.
Значит, они пытаются нас разделить, чтобы мы не смогли их остановить без силы трёх.
Скопировать
There's a Retail Rodeo special on all bulk candy on aisle 4.
Ghouls and goblins, witches and warlocks... wandering these aisles day after day...
I put a Halloween curse on your hellish heads.
Наше специальное сладкое предложение ищите в четвертом ряду.
Духи и гоблины , ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день
С Хэллоуином вас.
Скопировать
Not in here.
Wild warlocks couldn't make me re-offend.
Scout's honor.
Не здесь.
Дикие колдуны не могли заставить меня совершить новое преступление.
Честь скаута.
Скопировать
Do you see that wizard hat?
That's the Warlocks.
The hacker collective.
Видите эту шляпу волшебника?
Это Маги.
Группа хакеров.
Скопировать
Who are they?
Witches, warlocks, whatever.
There are more of them.
Кто они?
Ведьмы, колдуны, что угодно.
Там большая часть из них
Скопировать
We all grieve Anna Leigh, Fiona.
But, together, none of the witches or warlocks of the Council can detect her life force.
We must assume the worst.
Мы все горюем по Анне Ли, Фиона.
Но, даже вместе, ведьмы и колдуны Совета так и не обнаружили её жизненную силу.
Нам приходится предполагать худшее.
Скопировать
Well, "Downworlders" pretty much sums everything up, vampires, werewolves, warlocks.
Warlocks.
Cool.
Нет, "жители Нижнего мира" объединяют вампиров, оборотней, чародеев.
Чародеев.
Круто.
Скопировать
And some words on a cake wrapper.
"Rajqawee," "Buzkashi"... and "Warlocks."
Wait. They have a Papa John's in Iceland?
И пару слов на оберточной бумаге.
Rаjqаwее, buzкаshi и "колдуны".
В Исландии есть "Папаша Джон"?
Скопировать
And "Buzkashi" is "goat hockey"... in Central Asia.
And "Warlocks"...
Yeah.
А buzкаshi значит "козлиный хоккей" в Центральной Азии.
И колдуны...
Да.
Скопировать
No, I don't know where he is.
He's someplace with warlocks or...
Warlords.
Нет, я не знаю, где он.
Он в каком-то месте, где обитают колдуны или...
Командиры.
Скопировать
Warlords.
No, warlocks.
No. Warlords.
Командиры.
Нет, колдуны.
Нет, командиры.
Скопировать
What is that, like people below 14th Street?
Well, "Downworlders" pretty much sums everything up, vampires, werewolves, warlocks.
Warlocks.
Это типа живущих ниже 14й улицы?
Нет, "жители Нижнего мира" объединяют вампиров, оборотней, чародеев.
Чародеев.
Скопировать
I don't even have time to tell you how wrong you are.
The Lannisters, while very wealthy, do not possess the magical abilities of, say, the warlocks of Qarth
This is why we don't hang out.
У меня даже нет времени объяснять, как ты не права. Вообще-то, я не переживу, если не объясню.
Ланнистеры, хоть и очень богаты, не обладают волшебными способностями, характерными для магов Кварта, например.
Вот почему мы не отдыхаем вместе.
Скопировать
Closing your eyes will not undo it.
The warlocks.
I owe you my life, ser.
Закрыв глаза, вы этого не измените.
Колдуны.
Я обязана вам жизнью, сир.
Скопировать
Thracian Phiale.
A ancient relic, allegedly protected by warlocks after Cromwell's conquest of Britain.
Why would someone want something like that?
Фракийская чаша.
Древняя реликвия, якобы охраняемая колдунами после завоеваний Кромвеля.
Зачем кому-то нечто подобное?
Скопировать
There's probably a more constructive way...
Ogres, trolls, warlocks... pixies!
Mutants!
Мне кажется есть более профессиональный способ...
Про огров, троллей, варлоке*... про фей! (название персонажа из World of Warcraft)
- Мутантов! - Киборгов! - Сукк'yбов*!
Скопировать
They make them more supple and symmetrical.
I gotta catch a glimpse of these warlocks.
Let's make a move.
Теперь они выглядят более подтянутыми и симметричными.
Меня от этих прелестей инфаркт шибанет.
Погнали.
Скопировать
Just roll the dice.
"Enslaved by warlocks.
Stay here until you roll two, four or six."
Просто кидай кости.
Порабощен колдунами.
Оставайтесь здесь, пока не выкинете двойку, четверку или шестёрку.
Скопировать
It's--it's an r.P.G. It's a role-playing game.
I play "warlocks of avalon" online.
I'm a seventh level druid.
Это Р.П.Г. Это Ролевая игра.
Я играю в "Волшебников Авалона" он-лайн.
Я эльф 80-го уровня))).
Скопировать
I really like you, But I kind of only date zombies, so...
Sorry, I'm just really into warlocks now.
Never make life decisions with a hard-on And a fifth of tequila.
Ты мне действительно нравишься, но я встречаюсь только с зомби, так что...
Извини, но мне на самом деле сейчас нравятся колдуны.
Никогда не принимай жизненно важных решений под воздействием эрекции и бутылки текиллы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warlocks (yолокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warlocks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение