Перевод "react to" на русский

English
Русский
0 / 30
reactотреагировать реагировать прореагировать
Произношение react to (риакт ту) :
ɹɪˈakt tuː

риакт ту транскрипция – 30 результатов перевода

Here's my concern...
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Тут меня беспокоит...
Я слышала истории, как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно сойду с ума.
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Скопировать
Oh, my God.
How did your body react to all this medication?
You must not have been able to feel a thing.
О Боже.
И как ваш организм реагировал на все эти препараты?
Вы, наверное, вообще ничего не чувствовали. Точно.
Скопировать
Since the robbery, the patient has suffered post-traumatic stress.
He's not only lost his memory, he doesn't even react to external factors.
Who betrayed us?
Пациент страдает пост-травматическим стрессом.
Он не только потерял память, он не реагирует на внешние факторы.
Кто нас предал?
Скопировать
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
My analyst says I only react to you with such vehement loathing because I admire you so much.
He says I resent you for being a self-made man.
сэр... сэр!
что я так на тебя нападаю что так тобой восхищаюсь.
видя каких успехов добился человек в самодисциплине.
Скопировать
Now I understand a lot of things!
For instance why the normally fearful exhibition manager didn't react to our letter at all!
How do you explain that?
Теперь мне многое стало ясно.
Например, почему обычно такой трусливый г-н директор выставки не отреагировал на наше письмо.
Как ты это объяснишь? Ну?
Скопировать
Holy shit!
They seem to react to movement.
They're gone.
Срань господня!
Стой! Похоже, они реагируют на движение.
Ушли.
Скопировать
All that people care about is the look.
70 per cent of what people react to is the look.
20 per cent is how you sound, 10 per cent is what you say.
Людей заботит только вид.
70 процентов людей реагируют на ваш вид.
20 процентов - на ваш голос. 10 - на смысл слов.
Скопировать
!
It was because you were sloppy in securing the area that you weren't able to react to sudden changes!
You, there.
!
Всё из-за того, что вы плохо осмотрели территорию,.. ...и не смогли отреагировать на внезапные изменения!
Вот ты!
Скопировать
The point, Mr. Bowles, is that we are at war, sir;
and when at war, we react to an order without hesitation.
I understand, Gentlemen, that this plan may seem somewhat cavalier.
—мысл, мистер Ѕоулз, в том, что мы на войне, сэр;
а раз мы на войне, мы должны выполн€ть приказы без колебаний.
я понимаю, джентльмены, что этот план может показатьс€ слишком амбициозным.
Скопировать
Now we're only gonna see Grandma.
How'd the press react to closing the briefing room?
It hasn't won me any friends.
Так что увидели только бабушку.
Как пресса отреагировала на закрытие пресс-центра?
Это не добавило мне новых друзей.
Скопировать
If we want to get this procedure under way tonight, we have some work to do.
I want you to react to these objects, Mr. Barish, if you will.
There's a good story behind this one...
Если мы хотим провести процедуру сегодня вечером, надо кое-что подготовить.
Я хочу, мистер Бэриш, чтоб вы прореагировали на эти предметы.
У этой штуки замечательная история...
Скопировать
OK.
How did your dad react to the pregnancy news?
Well...
Хорошо.
А как среагировал твой отец на новости про беременность?
Ну...
Скопировать
Most of the animals here, if not all, have had a really tough beginning, and it's just that much more important that once they get to Animal Place that we try to provide them with a secure.
And do some of them, I mean, tell they've been abused by the way they react to you, or does it differ
You know, each and every one ...
- У большинства животных здесь, если не у всех, было тяжёлое начало. Но важнее то, что однажды они попали в Animal Place, где мы пытаемся обеспечить их покоем, любовью, обстановкой, где они могут прожить остатки своих жизней.
- Говорит ли их реакция на вас о том, что с ними жестоко обращались, и отличается ли она от животного к животному?
- Знаете, это есть у каждого.
Скопировать
Don't disturb yourself, I have a copy here.
How did Her Highness react to the idea of a European Federation?
- She thought it was just fine.
У меня есть копия.
Скажи, пожалуйста, как реагировала принцесса на идею создания Европейской Федерации?
Она её одобрила.
Скопировать
One of them is Richard Swinburne of XXX college who is ? professor of philosophy of the Christian Religion:
have an experience this is you're simply not equiped to recognize the experience for what it isn't to react
so...for that reason, no, I wouldn't take drugs there so much to religion indeed almost everything more to religion than having experience.
ќдин из них Ц –ичард —винбурн - профессор философии христианства.
"потребление наркотиков дл€ достижени€ божественных состо€ний, есть ничто иное, как дешЄвое приобретение подобных состо€ний. ≈сли ¬ы принимаете наркотики, скорее всего не готовы осознать, по какой причине подобного рода опыт не может пойти на пользу.
ѕоэтому € бы не стал употребл€ть наркотики. ѕотому как религи€ - это намного больше чем мистические переживани€.
Скопировать
Or I will rip her apart.
Lydia doesn't react to the bite.
She's, like, immune to it.
Скажи мне правду...
Или я разорву ей горло.
Лидия не реагирует на укус. Как будто у неё иммунитет.
Скопировать
But it's ugly and vulgar.
How else could I react to it?
You think I like that picture?
Ведь это же гадость и дикость.
Как на это смотреть?
Ты думаешь, мне эта картинка нравится?
Скопировать
But Mrs Halbestadt said you didn't know.
Mrs Bertholt, how did she react to all this?
Ah, Madame Bertholt is a very fine woman, Your Honour.
Но госпожа Хальбештадт сказала, что вы ничего не знали.
А госпожа Бертольт, как она относилась ко всему происходящему?
Ну, мадам Бертольт - очень образованная женщина, ваша честь.
Скопировать
He and the French President stopped twice to greet the crowds.
The Senate has yet to react to the new French trade agreement.
The French will host a formal dinner at their embassy for the President.
Он и французский президент два раза выходили к собравшимся.
Из Сената не поступила реакция на торговое соглашение с Францией.
Французы устраивают в честь президента обед в посольстве.
Скопировать
Goodbye.
She doesn't react to disappointment very well.
Unlike me.
Пока.
Она не очень хорошо реагирует на разочарования.
В отличие от меня.
Скопировать
From there to falling into his arms is but a step.
So how do you react to that, Jeeves?
The idea is an ingenious one, sir.
А потом еще один шаг, и она окажется в его объятьях.
- Ну что скажешь?
- Гениальная идея, сэр.
Скопировать
Two guns? What will we do with two guns against all those guards?
Think how the guards will react to that number.
It's crazy talk. Rebellion? No one would support you.
- Две винтовки, что мы можем сделать с двумя винтовками против всей гвардии?
Вы - ничего, но в городе живут 50 миллионов людей, вы думаете, гвардия устоит против такого количества?
Это бессмысленная болтовня, ты говоришь о восстании, никто тебя в этом не поддержит.
Скопировать
- Orac is a computer, like Zen.
They react to information, that is all.
Tarrant!
- Орак - компьютер, как и Зен.
Они реагируют на информацию, и все.
Таррант!
Скопировать
It's sometimes extraordinarily limited, and that's what moves me.
Finally, animals react to very few things...
Cut me off if you see that
Что такое животный мир?
Это очень ограниченный мир. И это меня очень трогает.
Животные реагируют всего на несколько вещей.
Скопировать
Now you're going to finish me, aren't you?
Like a rat in a cage, that does no longer react to your injections
I want to help you, Fred....
А сейчас ты покончишь со мной, не так ли?
Словно крыса в ящике, которая больше не реагирует на ваши инъекции.
Я хочу помочь тебе, Фред.
Скопировать
His numbers offend the honor of the division.
I do not know the others, but the lieutenant and I Dabecki we have to react to this.
Let him alone, Romek.
Ваша выходка оскорбляет честь отделения.
Не знаю, как другие, но мы с поручиком Домбецким вынуждены на это отреагировать!
Успокойся, Ромек.
Скопировать
Fear.
Especially fear in children and how they react to it.
I think he learned a lot from me.
Страх.
Особенно детский страх и как дети реагируют на это.
Я думаю, он многое узнал от меня.
Скопировать
The tests I gave him showed No sense at all
His eyes react to light The dial's detected
He hears but cannot answer To your call
Это показывают все проведенные тесты
Приборы зарегистрировали, что его глаза реагирyют на свет
Oн слышит, но не может ответить
Скопировать
Mm-hmm.
And how did Bill react to the leads you've developed?
- He was interested.
Ага.
И что ответил тебе Билл?
- Сказал, что ему интересно.
Скопировать
Forget the sugar!
You sit and wonder how to react To make the least impact
Whate ver you do, it's always wrong
Не нужен мне твой сахар.
Сидишь и не знаешь, что и сказать, ...чтобы хоть как-то ответить.
Что бы ты ни сделал, всё будет неправильно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов react to (риакт ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы react to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риакт ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение