Перевод "Take Me" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Take Me (тэйк ми) :
tˈeɪk mˌiː

тэйк ми транскрипция – 30 результатов перевода

Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones are still yours.
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Скопировать
Antoine ?
Take me.
Take me.
Антуан?
Возьми меня.
Возьми меня.
Скопировать
Take me.
Take me.
Take me.
Возьми меня.
Возьми меня.
Возьми меня.
Скопировать
Take me.
Take me.
Oh, please... take me !
Возьми меня.
Возьми меня.
Ну, пожалуйста... Возьми меня !
Скопировать
Take me.
Oh, please... take me !
What are they doing right now ?
Возьми меня.
Ну, пожалуйста... Возьми меня !
Что они сейчас делают?
Скопировать
He didn't believe in any secret file or political mystery - just money.
He confirmed that there was a villa and offered to take me there for two million old francs.
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army to eliminate Jews, blacks, Chinese and Indians.
Он не верил ни в секретные документы, ни в политические тайны. Он верил только в деньги.
Он также знал про виллу. Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку.
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев.
Скопировать
I hate you d'Albert.
Take me away, immediately.
As you wish.
Я ненавижу вас Д'Альбер.
Увезите меня, немедленно.
Как пожелаете.
Скопировать
We'll come tomorrow.
He'll take me there... this time, what a journey!
He let you see who he was because he planned to get away.
Вернёмся завтра.
Он заберёт меня с соборй... в этот раз, какое путешествие!
Он дал тебе себя узнать, потому что планировал уехать.
Скопировать
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
He´s dark, with an intelligent air, Streaks of grey in his hair, Like a shepherd or troubadour.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
Скопировать
You can understand a man the way he is?
So, would take me.
Anyway, I want to make it at least 2 chemises or 3 for me.
Разве угадаешь, что они хотят?
Он был как безумный, когда вернулся с газетой, рвал купоны, ругался на чем свет стоит сказал, что потерял 20 фунтов из-за темной лошадки, которая выиграла.
Ладно, если так будет дальше я хочу хотя бы две или три хорошие сорочки.
Скопировать
Put it on here, please.
Take me in a bit.
Certainly.
Передай его, пожалуйста, сюда.
Пододвиньте меня немного.
Конечно.
Скопировать
Who could call me cruel after that?
Take me to him, please.
He's in there.
Hу кто после этого посмеет утверждать, что я жесток? !
Проводите меня к нему.
Oн там.
Скопировать
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate 16.
- A pound to take me to Whiteley's.
- Right, get in.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
- За один фунт до Уитли.
- Ладно, садитесь.
Скопировать
Dr Kaarna did not mention.
Perhaps you ought to take me to your leader.
Do you think I tried to twice cross you?
Доктор Каарна ничего не сказал.
Возможно, вам следует проводить меня к вашему руководителю?
Думаете, я пыталась надмануть вас?
Скопировать
Can you hear me?
If you don't take me with you, I'll spill petrol all over me.
Well, I know your lies. You don't believe me?
Остановись, Душка!
Если меня не возьмёте, yстрою акт самосожжения, клянусь матерью!
Знаю я твои блефы!
Скопировать
Forgive me, my old friends.
Take me.
Take me.
Простите меня, мои старые друзья.
Заберите меня.
Заберите меня.
Скопировать
Take me.
Take me.
- I wish we hadn't had to do this.
Заберите меня.
Заберите меня.
- Жаль, что пришлось это сделать.
Скопировать
Yes.
You will take me to them.
I will call you again.
Да.
Отведите меня к ним.
Я свяжусь с Вами снова.
Скопировать
Okay, I'm useful to you because I knew the bank of Amsterdam...
Take me as I am. Yes, yes...
But what do we do with her?
наркотиков или валюты мы бы оставили тебя твоим ночным клубам, твоим женщинам.
Хорошо, я был Вам полезен, потому что я знал банк Амстердама в таком случае примите меня таким, какой я есть.
Да, да прекрасная дискуссия! Но что же нам делать с ней?
Скопировать
How awful!
Maid, take me to see my son Mattia de Fucillà
No, hair down.
Какой ужас!
Горничная! Отведи меня к моему сыну! ...
Нет, убери волосы.
Скопировать
I'll tell you how to get there.
You will take me there.
Without that power unit, my warriors are lifeless.
Я скажу вам, как добраться туда.
Вы отведете меня туда.
Без того блока питания мои воины будут безжизненны.
Скопировать
- Understand.
All to take me to the kolkhoz Would you ride with me on a tractor?
- I would even walk after you!
- Бросил глаз и сказал: "Моя". Поняла? -Поняла.
Мне председатель-то полуторку предлагал, трактор, только что сам в хомут не полез:
хочется заполучить меня в колхоз. - Поехала бы на тракторе?
Скопировать
- I'll be back. I have something to do here.
- Take me tickets for 8 pm.
- One or two?
Я сейчас.
Возьмите мне на восьмичасовой...
- Один? Два? -Два.
Скопировать
Thanks very much.
You take me... to the town hall.
- Ereta paz na!
Благодарю.
Доставьте меня... к Ратуше.
* - Eereet ta pasna!
Скопировать
You saved us back in Sickbay, with the Tantalus field.
- Take me with you.
- I can't.
Ты спасла нас там, в лазарете, при помощи поля Тантала.
- Возьми меня с собой.
- Я не могу.
Скопировать
- Wait for me!
Take me.
I want to see Paris.
- Подождите меня!
Возьмите меня.
Я хочу увидеть Париж.
Скопировать
All good comes from Vaal.
Take me to him.
I wish to speak to him.
Все добро исходит от Ваала.
Отведите меня к нему.
Я хочу с ним поговорить.
Скопировать
Yes.
But you're not going to get them unless you take me with you.
- I can't do that, captain.
Да.
Но я их не дам, если не возьмете меня с собой.
- Я не могу этого сделать, капитан.
Скопировать
Eo you think I pay you for your good looks?
You'll take me where I say and do as I say, or else!
Listen, I do as I please.
Ты что, думаешь, что я тебе даю деньги за красивые глаза?
Сейчас! Ты отвезешь меня туда, куда я скажу, и будешь делать то, что я скажу. Понял?
Слушай, мне нравится быть свободным!
Скопировать
If you don't like it, find yourself another slave.
Either you take me where I want to go, or you can forget where I live, and this time it's for good!
I'm not going back there!
Если тебя не устраивает, поищи себе другого раба.
Да что я забыла дома? Или ты отвезешь меня туда, куда я хочу, или можешь забыть дорогу ко мне.
Да наплевать мне! Я и сам больше не приду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Take Me (тэйк ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Take Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение