Перевод "idealist" на русский
Произношение idealist (айдиолист) :
aɪdˈiəlɪst
айдиолист транскрипция – 30 результатов перевода
Kings get divorced all the time. And popes always find an excuse.
I know you're an idealist but you're not stupid!
If henry wants an annulment who's to stop him?
Короли разводились во все времена, и папы всегда находили законные причины.
Я знаю, что ты идеалист, но ведь ты не глуп!
Если Генрих хочет развод, кто остановит его?
Скопировать
I encourage them all at their studies. Even the girls.
Always the idealist.
At some point,I imagine, it will be considered ordinary enough, and nothing strange for a girl to be educated.
Я поощряю их в учебе, даже девочек.
- Неисправимый идеалист.
Я думаю, что когда-нибудь образованные девушки не будут вызывать удивления.
Скопировать
I know you don't believe in this.
You're the cynic, I'm the idealist.
That's how we work, I guess.
Я знаю, ты не веришь, ну и ладно.
Ты - циник. Я - идеалист.
Такие уж мы.
Скопировать
We didn't build this line for smugglers.
Aleksic the idealist!
You know what wise people say:
Еды и лекарств у нас нет, зато много сигарет и полным-полно нефти. Этудорогу не для контрабанды строили.
Алексич - идеалист.
Знаешь, что про это люди говорят? Люди про это говорят:
Скопировать
- Okay, here it is.
"Chief Justice Roy Ashland need not be enlarged in death beyond what he was in life: an idealist, not
- Be careful about saying "man. "
- Хорошо, вот так...
"Нет нужды возвеличивать сейчас судью Верховного Суда Роя Эшланда.... так как он и при жизни был идеалистом, но не иконой... человеком, но не памятником, тем, кто свято верил в непреодолимую силу закона, который и формирует наше общество
- Будь осторожнее со словом "человек"
Скопировать
But Mark didn't think so.
He said Jim was a dreamer, an idealist.
So now he's using the money for his laboratory, his plans, his ideas.
Но Марк так не считал.
Он говорил, что Джим - мечтатель, идеалист.
Ну а теперь он использует деньги для своей лаборатории, воплощает свои планы и идеи.
Скопировать
In our courts, all men are created equal.
I'm no idealist to believe firmly in the integrity of our courts and of our jury system.
That's no ideal to me.
Для наших судов все люди созданы равными.
Я не идеалист, чтобы твердо верить... в идеальность наших судов и нашей юридической системы.
Для меня это не идеал.
Скопировать
Today we found some buried gold
Ober, a simple soul, an idealist, was bewildered by such things
Yet in the end she said something sensible
Сегодня нашли золото, закопанное узниками.
Начальница принадлежала к поколению беспомощных идеалистов и её удивляли такие вещи.
Но под конец она сказала нечто разумное.
Скопировать
You really did want to save those men, and you were not angling for Mireau's command.
You're an idealist, and I pity you as I would the village idiot.
We're fighting a war, a war that we've got to win.
Вы хотели спасти людей... и не метили на место Миро.
Вы идеалист. Мне жаль вас, как деревенского дурачка.
Мы обязаны выиграть эту войну.
Скопировать
Full of kind thoughts and good wishes for my fellow man...
Then somebody somewhere pushed a button And I became an ex idealist.
Nobody who says that is an ex.
Полон добрых дум и благих намерений.
А потом кто-то где-то нажал кнопку... И я стал бывшим идеалистом.
Бывшие так не говорят.
Скопировать
Many speculated about my father's motives.
Some said he was an idealist.
Others said he had no choice.
Мы много размышляли относительно моего отца.
Одни говорили, что он был идеалист.
Другие, что у него не было выбора.
Скопировать
Two gangs is just one too many.
I'm not an idealist.
Do you believe in God?
Две банды - это слишком много для такого города.
Я знаю много ужасных вещей, которые совершают люди... но это только между ними и Богом.
Ты веришь в Бога?
Скопировать
And an enthusiastic supporter of the Irish republican army.
He's also an idealist of the most dangerous sort.
One who's never had to view the carnage firsthand.
Он очень богат.
Он перекачал миллионы долларов в некое бостонское благотворительное общество.
Руки у него основательно в крови. Причем это кровь не только британских солдат.
Скопировать
Yeah, I can see.
I see a stupid idealist with a death wish.
Can't you see what's going on here? It's over!
Вижу.
Я вижу кучку любителей с глупыми идеями, желающих умереть.
Разве вы не видите, что происходит?
Скопировать
200 guys will celebrate New Year's Eve at home tonight.
You're an egotist and an idealist.
You'll just spoil it for everybody.
- Слышь, сегодня выпускают двести досрочников.
Дома будут Новый год справлять.
- Бутафор вонючий. Только праздник всем испортишь.
Скопировать
- He doesn't go out very often.
- Johannes, the idealist.
- That's true.
Это неудивительно. Герр Бёк редко покидает интернат.
- Йоханнес - идеалист.
Да, верно.
Скопировать
Keep an eye on my Johannes.
He's an idealist.
Am I?
Присмотри за Йоханнесом.
Он у меня идеалист.
Так считаешь?
Скопировать
And when may I expect a reply? I hope very soon.
If I put aside the idealist revolutionary...
I must ask myself what your aim is.
Ни один из этих мотивов вам не подходит.
Когда я получу ответ?
Надеюсь, скоро. Я хочу вас спросить и надеюсь, что вы ответите.
Скопировать
Today's youth!
- I'm an idealist who likes to have fun, a lot!
What is it, faggot?
- Эх, молодёжь!
- Я идеалист, который любит повеселиться, причём хорошо!
Ну чего, пидор?
Скопировать
- In the name of God.
Our crusade was so stupid, only an idealist could have invented it.
- All this about the plague is awful.
- Во имя Господа.
Наш Крестовый поход был таким безмозглым, только идеалист мог придумать такое.
- Все это ничто перед чумой.
Скопировать
Oh, I used to be.
I was even considered an idealist.
Full of kind thoughts and good wishes for my fellow man...
Да, когда-то был.
Даже считал себя идеалистом.
Полон добрых дум и благих намерений.
Скопировать
- Whipper's on the fence, even.
She needs a nudge from a romantic idealist.
Problem is, she can read me no matter what I say in there.
- Я не могу нормально работать под напряженным взглядом Виппер.
Точно. Ей нужен толчок локтем от романтического идеалиста.
Проблема в том, что она видит меня насквозь, что бы я не говорила.
Скопировать
Sergeant?
Kurth he's an idealist
wait This is my favourite part
Вас учили воевать, сержант?
Меня учили изменять ситуацию к лучшему, Курт. Сказали же тебе, идеалист.
Подождите. Мое любимое место.
Скопировать
Ask Sgt Eversmann He likes skinnies you really like the skinnies?
them or I don't like them I respect them what you guys fail to realize is the sergeant is a bit of an idealist
Sergeant?
Спроси Эверсмана. Он любит местных. Сержант Эверсман, правда, что вы любите местных?
Дело не в том, люблю или нет. Я уважаю их права. Не забывайте, что сержант в некоторой степени идеалист.
Он до мозга костей верит в нашу правоту. Так, сержант?
Скопировать
How?
Well, he might turn out to be an idealist... a sincere idealist who has many contacts or an inflated
Okay.
И что тогда?
Им нужен идеалист, искренний идеалист с хорошими связями, похожий на праздничный надувной шарик. Знаешь, бывают такие.
Понятно.
Скопировать
Whereas Jussie can keep you... because she'll never let you get under her skin.
I'm no longer an idealist, Mrs. Cleary.
And I have patience.
Вы хорошо поступили со своей женой. Вы избавились от нее. Но Джуси.. будет держать вас при себе, ...потому, что никогда не позволит вам заглянуть внутрь себя.
К сожалению, вы правы. Я уже не идеалист, миссис Клери.
Но я еще не разучился мечтать.
Скопировать
You've certainly been a part of that effort, haven't you?
I was quite the ambitious idealist, you see.
I thought such noble ends as mine justified any means.
...без посторонней помощи, конечно. Но вы, наверно, участвовали в этом процессе.
К сожалению, я очень плохо поступил со своей женой, она была в то время беременна.
Знаете, я был тогда честолюбивым эгоистом.
Скопировать
A straight question will get a straight answer.
Your an idealist.
This is about debt-ridden officers.
На прямой вопрос он должен дать прямой ответ.
Вы идеалист.
Здесь речь идёт об офицерах должниках.
Скопировать
But i just want to.
I always thought of myself as an idealist,
But maybe i love glory more.
Но я этого хочу.
Я всегда считал себя идеалистом.
Но слава меня совершенно развратила.
Скопировать
A Poem about the Flag.
"I'm not idealist, I believe in matter
I'd smash with my heel religion, but if they tell me that the Flag is matter, material from the shop - Oh, I don't believe it!
Стихи про знамя.
"Я не идеалист, Я верю в материю,
Я стёр бы, как глист, Религию и суеверия. Но когда твердят, что знамя - купленная материя. Не верю!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов idealist (айдиолист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы idealist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдиолист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение