Перевод "idealist" на русский

English
Русский
0 / 30
idealistидеалист идеалистический идеалистичный
Произношение idealist (айдиолист) :
aɪdˈiəlɪst

айдиолист транскрипция – 30 результатов перевода

- In the name of God.
Our crusade was so stupid, only an idealist could have invented it.
- All this about the plague is awful.
- Во имя Господа.
Наш Крестовый поход был таким безмозглым, только идеалист мог придумать такое.
- Все это ничто перед чумой.
Скопировать
Today's youth!
- I'm an idealist who likes to have fun, a lot!
What is it, faggot?
- Эх, молодёжь!
- Я идеалист, который любит повеселиться, причём хорошо!
Ну чего, пидор?
Скопировать
200 guys will celebrate New Year's Eve at home tonight.
You're an egotist and an idealist.
You'll just spoil it for everybody.
- Слышь, сегодня выпускают двести досрочников.
Дома будут Новый год справлять.
- Бутафор вонючий. Только праздник всем испортишь.
Скопировать
Keep an eye on my Johannes.
He's an idealist.
Am I?
Присмотри за Йоханнесом.
Он у меня идеалист.
Так считаешь?
Скопировать
- He doesn't go out very often.
- Johannes, the idealist.
- That's true.
Это неудивительно. Герр Бёк редко покидает интернат.
- Йоханнес - идеалист.
Да, верно.
Скопировать
And when may I expect a reply? I hope very soon.
If I put aside the idealist revolutionary...
I must ask myself what your aim is.
Ни один из этих мотивов вам не подходит.
Когда я получу ответ?
Надеюсь, скоро. Я хочу вас спросить и надеюсь, что вы ответите.
Скопировать
- Whipper's on the fence, even.
She needs a nudge from a romantic idealist.
Problem is, she can read me no matter what I say in there.
- Я не могу нормально работать под напряженным взглядом Виппер.
Точно. Ей нужен толчок локтем от романтического идеалиста.
Проблема в том, что она видит меня насквозь, что бы я не говорила.
Скопировать
I misread you.
I thought you were just a misguided idealist.
But you're a dangerous man.
Я тебя недооценил.
Думал, ты просто заблуждающийся идеалист.
Но ты опасный человек.
Скопировать
Idealists don't really suffer.
But around every idealist there are people who do suffer, who do hurt.
Toward the end of my mother's illness, she begged him to return to the city.
Идеалисты не совсем страдают.
Но вокруг идеалиста есть люди, которые страдают и которым больно.
В конце болезни, моя мать, умоляла его вернуться в город,
Скопировать
Yeah, I can see.
I see a stupid idealist with a death wish.
Can't you see what's going on here? It's over!
Вижу.
Я вижу кучку любителей с глупыми идеями, желающих умереть.
Разве вы не видите, что происходит?
Скопировать
And an enthusiastic supporter of the Irish republican army.
He's also an idealist of the most dangerous sort.
One who's never had to view the carnage firsthand.
Он очень богат.
Он перекачал миллионы долларов в некое бостонское благотворительное общество.
Руки у него основательно в крови. Причем это кровь не только британских солдат.
Скопировать
But i just want to.
I always thought of myself as an idealist,
But maybe i love glory more.
Но я этого хочу.
Я всегда считал себя идеалистом.
Но слава меня совершенно развратила.
Скопировать
Many speculated about my father's motives.
Some said he was an idealist.
Others said he had no choice.
Мы много размышляли относительно моего отца.
Одни говорили, что он был идеалист.
Другие, что у него не было выбора.
Скопировать
But we must console ourselves. Life without the blessings of children does have compensations.
I'm an idealist.
Very good, sir.
Но нас должна утешать мысль о том, что жизнь без детей тоже имеет свои прелести.
Нет, Дживс. Нет, нет, нет. Я слишком молод, чтобы быть таким циником.
- Я идеалист, Дживс. - Очень хорошо, сэр.
Скопировать
You've got plenty of friends.
-He's an idealist.
-What are you looking for?
У тебя много друзей.
– Он идеалист.
– Что ты ищешь?
Скопировать
- Someone like you.
- So where do we find this useable idealist?
According to Orac, he is on a frontier planet called Gauda Prime.
- Кто-то вроде тебя.
- Так где мы найдем этого нужного нам идеалиста?
Согласно, Ораку, он на граничной планете под названием Гауда Прайм.
Скопировать
A Poem about the Flag.
"I'm not idealist, I believe in matter
I'd smash with my heel religion, but if they tell me that the Flag is matter, material from the shop - Oh, I don't believe it!
Стихи про знамя.
"Я не идеалист, Я верю в материю,
Я стёр бы, как глист, Религию и суеверия. Но когда твердят, что знамя - купленная материя. Не верю!
Скопировать
You really did want to save those men, and you were not angling for Mireau's command.
You're an idealist, and I pity you as I would the village idiot.
We're fighting a war, a war that we've got to win.
Вы хотели спасти людей... и не метили на место Миро.
Вы идеалист. Мне жаль вас, как деревенского дурачка.
Мы обязаны выиграть эту войну.
Скопировать
Oh, I used to be.
I was even considered an idealist.
Full of kind thoughts and good wishes for my fellow man...
Да, когда-то был.
Даже считал себя идеалистом.
Полон добрых дум и благих намерений.
Скопировать
Full of kind thoughts and good wishes for my fellow man...
Then somebody somewhere pushed a button And I became an ex idealist.
Nobody who says that is an ex.
Полон добрых дум и благих намерений.
А потом кто-то где-то нажал кнопку... И я стал бывшим идеалистом.
Бывшие так не говорят.
Скопировать
- Why not?
Because you were an idealist, Charlie, and you sold out.
You joined Hoff, Coy, and Company, and that left you half an idealist.
-Почему нет?
Потому что ты очень идеалистичен, Чарли, и ты продался.
Ты присоединился к Хоффу, Кою и компании и осталась всего половина идеалиста.
Скопировать
Because you were an idealist, Charlie, and you sold out.
You joined Hoff, Coy, and Company, and that left you half an idealist.
There's nothing more tortured on the face of this earth, neither fish nor fowl.
Потому что ты очень идеалистичен, Чарли, и ты продался.
Ты присоединился к Хоффу, Кою и компании и осталась всего половина идеалиста.
Не осталось, того, что бы тебя волновало на Земле, ни рыба, ни мясо.
Скопировать
They're incorruptible.
Then there's the third kind, the idealist.
That was you.
Они неподкупны.
А затем идёт третий тип, идеалисты.
Такие, как ты.
Скопировать
Today we found some buried gold
Ober, a simple soul, an idealist, was bewildered by such things
Yet in the end she said something sensible
Сегодня нашли золото, закопанное узниками.
Начальница принадлежала к поколению беспомощных идеалистов и её удивляли такие вещи.
Но под конец она сказала нечто разумное.
Скопировать
In our courts, all men are created equal.
I'm no idealist to believe firmly in the integrity of our courts and of our jury system.
That's no ideal to me.
Для наших судов все люди созданы равными.
Я не идеалист, чтобы твердо верить... в идеальность наших судов и нашей юридической системы.
Для меня это не идеал.
Скопировать
- Mademoiselle, you are a charming realist.
You're an idealist, of course.
- Of course. - Ah-ha.
Мадмуазель, вы очаровательный реалист.
А вы, конечно же, идеалист!
- Разумеется.
Скопировать
You don't look like one.
- Well, what does an idealist look like?
- Oh, very noble, innocent, very, very shy. - Enough, Mademoiselle.
- А по вас не скажешь!
Как же должен выглядеть идеалист?
Очень благородным, невинным - и очень, очень скромным!
Скопировать
But Mark didn't think so.
He said Jim was a dreamer, an idealist.
So now he's using the money for his laboratory, his plans, his ideas.
Но Марк так не считал.
Он говорил, что Джим - мечтатель, идеалист.
Ну а теперь он использует деньги для своей лаборатории, воплощает свои планы и идеи.
Скопировать
You've certainly been a part of that effort, haven't you?
I was quite the ambitious idealist, you see.
I thought such noble ends as mine justified any means.
...без посторонней помощи, конечно. Но вы, наверно, участвовали в этом процессе.
К сожалению, я очень плохо поступил со своей женой, она была в то время беременна.
Знаете, я был тогда честолюбивым эгоистом.
Скопировать
Whereas Jussie can keep you... because she'll never let you get under her skin.
I'm no longer an idealist, Mrs. Cleary.
And I have patience.
Вы хорошо поступили со своей женой. Вы избавились от нее. Но Джуси.. будет держать вас при себе, ...потому, что никогда не позволит вам заглянуть внутрь себя.
К сожалению, вы правы. Я уже не идеалист, миссис Клери.
Но я еще не разучился мечтать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов idealist (айдиолист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы idealist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдиолист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение