Перевод "контейнерная перевозка" на английский

Русский
English
0 / 30
контейнернаяcontainer
перевозкаtransportation conveyance
Произношение контейнерная перевозка

контейнерная перевозка – 30 результатов перевода

- Это я! . - Генри!
Я прилетел на самолете для перевозки скота.
Из-за постоянного мычания, я не сомкнул глаз.
Well, what in the name of all get out are you doing here?
Well, I came over on a cattle boat.
I didn't get much sleep, though, on account of all the mooing'.
Скопировать
Повзрослей.
У меня один контракт срывается, перевозка целого прокатного стана.
Мой самолет слишком мал для такой работы. Так что, если мы скинемся по паре сотен, я обменяю свой самолет на подержанный двухмоторник и...
Be big.
I've got a little contract pegged out, flying a stand mill a piece at a time.
My plane isn't big enough to handle the job so if you wanna chip in a couple of hundred bucks apiece I'll swap my plane in for a secondhand twin-motor job and...
Скопировать
- Пьет пиво через дорогу.
- Он сказал, что от перевозки такого продукта у него жажда.
- Отлично.
- Having a beer across the road.
- He said driving this stuff makes him thirsty.
- Good.
Скопировать
Извините, но я уже говорил об этом.
Вы же знаете правила перевозки оружия в американской зоне.
Но немцы не знают. Мы должны думать о безопасности доктора.
Sorry, but I thought I spotted it.
You know the rule about carrying firearms.
Yes, but we must consider the welfare of the doctor.
Скопировать
Я пока начинающий.
Я прошу только как за перевозку груза.
Даже для похитителя это очень плохая шутка.
I'm just a beginner.
I'm only asking carrying charges.
Even for a kidnapper, that's a very bad joke.
Скопировать
Тут комнаты не сдаются.
Вам платят за перевозку клиентов.
- Джедидайя.
There ain't no bedrooms in this joint. That's a newspaper building.
You're getting paid, mister, for opinions or for hauling?
- Jedediah.
Скопировать
Достаточно фотографий.
Господин Бен Миди, разве не трусость использовать корзины ваших женщин для перевозки бомб, уносящих столько
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
No more photographs.
Mr. Ben M'Hidi, isn't it cowardly to use your women's baskets to carry bombs, which have taken so many innocent lives?
Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more?
Скопировать
На месте... стой!
Капрал Синити Миками, готов к перевозке в Дайгэнь.
Миками!
Squad, halt!
Corporal Shinichi Mikami, to be transferred to Daigen.
Mikami!
Скопировать
Это ничего не значит.
Если я займусь перевозкой свиней, смогу получить 150,000 йен.
Но это же не ты убил того человека.
Your hate is no use.
If I only rise pigs, I can't get 150,000 Yen.
But that you wouldn't kill the person.
Скопировать
Поговори с капитаном Мэллори.
Он руководит перевозкой.
Хорошо, сэр.
Talk to Captain Mallory.
He's in charge of transportation.
Very good, sir.
Скопировать
Не так уж очевидно.
В правилах перевозки ничего об этом не сказано.
Можете прикрыть его, хотя бы платком?
I wouldn't be so certain.
The public transport rules say nothing about that.
Could you put a handkerchief around it at least?
Скопировать
Какая еще девчонка?
Собираются организовать кооператив по перевозке грузов.
Карлино отвезет меня в Колле, оттуда я как-нибудь доберусь до Флоренции... а от Флоренции рукой подать.
They do not know any girl.
Some colleagues have found a truck and we will create a transport cooperative.
Carlino promised to take up Colle there look for how to get to Florence, then to San Donato.
Скопировать
Такая работа унизительна.
Нельзя использовать людей для перевозки земли.
- Нет.
Jobs like this. lt's degrading.
They shouldn't use human beings to move earth.
No.
Скопировать
Какая странная тишина. Должно быть, кого-то убили.
Упаковка и перевозка за счет клиента.
Трусы, мерзавцы, напасть на безоружного!
It's mighty quiet... they must have done someone in.
Sorrow, over six feet, long box, probably broke sell an oak, best brest, first class a packing freightining planting charges to grease digger relatives.
Coward scandalous, shame on you picking on a handsome honoured man.
Скопировать
Не переношу, когда фальшивят... Он специально начал действовать мне на нервы.
Упаковка и перевозка за счет клиента.
Бандиты, шериф, бандиты!
I warned him I'm a very sensitive fellow, it's just the way I am something like clinkers get on my nervs, anyway he did it on purpose.
Buy five foots boots, small box, probably broke, so no oak playing time not line, pattern and frighten charges can be sent to the nearest relatives.
Out lorsh marshall, out lorsh we want it dead or alive and you'll be dead.
Скопировать
Мне просто пришла в голову одна мысль.
Посвящается Нику и Сэмюэлю, которые научили меня уважать изображение и звук НОВЫЕ СПАЛЬНЫЕ ВАГОНЫ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ
Возьмём, к примеру, счастье.
I was just thinking about something.
TO NICK AND SAMUEL, WHO RAISED ME TO RESPECT IMAGE AND SOUND ...NEW AUTO TRAINS WITH SLEEPER CARS...
Happiness for example.
Скопировать
Но бдительная полиция следует по пятам за нашим героем и... едва тот занимает свое купе, три стража порядка, вооруженные до зубов, набрасываются на него.
национального дохода, которой не следует пренебрегать а именно, 0,1 7 % от совокупности всех операций по перевозке
- Мне нужен чемодан.
But the police, always on the alert, have followed our man. Hardly has he entered his compartment, he is attacked by three policemen armed to the teeth.
Here let's remind ourselves that drug trafficking represents... a not insignificant part of the national revenue, some 0,17% of the total of import operations... carried out by private companies...
I need a suitcase.
Скопировать
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
Эти эшелоны, состоящие из опечатанных вагонов для перевозки скота, стояли на запасных путях по нескольку
Что-то ты совсем рассеянный сегодня.
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
These convoys, which were large cattle wagons, would stop for hours on the tracks, sometimes even all night.
You're not with it tonight, are you ?
Скопировать
Для чего она?
Пассажирские перевозки?
Грузовое судно.
What is she?
Passenger transport?
Bulk freighter.
Скопировать
-Да,очень остроумный,но кто этот гость,чем он занимается?
-Перевозками.
-И красивый парень,не находишь?
What`s his specialization? Transportation.
- He`s a nice guy.
- A bit intrusive...
Скопировать
Приговор...приостановлен.
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Sentence...suspended.
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Скопировать
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми
Где же мы были, когда они плакали и звали нас по ночам? Разве мы были глухими?
When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Where were we when every village in Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination?
Where were we when they cried out in the night to us?
Скопировать
Корейская война закончилась в 1950 г.
Семья Ямамори получила контракт на перевозку амуниции для армии США.
Даже расширяясь, люди семьи не соглашались с некоторыми принципами.
The Korean War broke out in 1950.
Yamamori gang contracted to load ammunition for the U.S. Military.
They grew quickly, but were out of control.
Скопировать
Может показаться странным, но это поможет мне быть полезным парижанам, и позволит мне заработать немного денег для бедных.
Это проект оплачиваемой транспортной перевозки, который я задумал, наблюдая за каретами на улицах.
Я составил маршрут через Париж и произвел все вычисления.
It may seem strange, but it'd be useful to the Parisians, and allow me to earn some money for the poor.
It's a project for a paid transport service that I conceived while observing carriages in the street.
I've drawn up a route through Paris and done all the calculations.
Скопировать
Смотрите.
Это одна из карет для транспортной перевозки.
Король дал нам разрешение использовать её, назначить пять пенсов за человека
Look.
Here's one of the carriages for the transport service.
The king has given us the authorization to run it and charge five pennies per person
Скопировать
по маршруту от Винсена до Лувра через Сите и Шатле.
Король запрещает солдатам, слугам, пажам и ремесленникам пользоваться перевозкой.
Я думаю, такой общественный транспорт будет полезен, особенно на этом маршруте, часто посещаемом должностными лицами.
is for a route from Vincennes to the Louvre passing through Cité and Châtelet.
The king forbids soldiers, pages, servants and artisans from using the service.
I think these public carriages will be useful, especially on this route, heavily frequented by magistrates.
Скопировать
Их цель: заполучить портфель, наполненный бриллиантами.
Двое охранников отвечают за перевозку камней в Брюссель Транс-Европейским экспрессом, отходящим в 11:
У каждого мужчины - своя особая миссия.
Their objective: to get hold of a diamonds filled briefcase.
Two guards are in charge of the stones' transfer to Brussels by the 11:42 Trans-Europ-Express.
Every man has a precise mission.
Скопировать
- Будущее чего?
Будущий способ перевозки для западного мира.
Я не стану хвалить эту удивительную машину.
- The future what?
The future mode of transportation for this western world.
Now, I'm not gonna make a lot of extravagant claims for this little machine.
Скопировать
Бедняжки!
Лучше бы они умерли при перевозке!
Зачем ты так говоришь?
I like it! Poor things!
I wish they'd died in transit!
Why do you say that?
Скопировать
- Генерал Хуэрта хочет поддерживать хорошие отношения с США,.. а не пересекать границу и нападать на них.
- Обычно такие перевозки оружия держатся в секрете.
Как вы узнали про эту?
General Huerta is anxious to better relations with the United States... not to cross the border and destroy them.
Usually these arms shipments are kept pretty secret.
How'd you find out about this one?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контейнерная перевозка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контейнерная перевозка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение