Перевод "Seville" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Seville (совил) :
səvˈɪl

совил транскрипция – 30 результатов перевода

- Whatfun!
- "The Barber of Seville" is on.
- Oh, how lovely!
- Как здорово!
- Дают "Севильского цирюльника".
- Ох, как мило!
Скопировать
- Oh, how lovely!
The Barber of Seville?
Oh, that's myfavourite!
- Ох, как мило!
"Севильский цирюльник"?
О, это моя любимая опера!
Скопировать
Just a moment. Look out, Doctor.
...from Seville to Granada... in the still of the night...
Now, you little tramp, why did you bite the Doctor?
Сейчас.
От Севильи до Гренады, В тихом сумраке ночей...
Ну, ты зачем, бродяга, доктора укусил?
Скопировать
When is the operation?
...from Seville to Granada... in the still of the night...
Monday.
А когда же операция?
От Севильи до Гренады В тихом сумраке ночей...
В понедельник.
Скопировать
That explains the white patch on my snout.
...from Seville to Granada... in the still of the night...
You can here the serenada...
То-то я смотрю, у меня на морде белое пятно. Откуда спрашивается?
От Севильи до Гренады В белом сумраке ночей
Раздаются серенады...
Скопировать
The fact is, I'm really so lonely.
From Seville to Granada...
Philip Philipovich, naturally, it's not for me to offer you advice...
В сущности, ведь я так одинок.
От Севильи до Гренады...
Филипп Филиппович, я, конечно, не могу давать вам советы, но...
Скопировать
My mother...
From Seville to Granada... in the still of the night...
Damn it all.
Мать...
От Севильи до Гренады В тихом сумраке ночей...
Чёрт знает что такое.
Скопировать
The White guard is all beaten up
From Seville to Granada... in the still of the night...
You can here the serenada and the clash of steel so bright.
Белая гвардия наголову разбита...
От Севильи до Гренады В тихом сумраке ночей,
Раздаются серенады, Раздаётся звон мечей.
Скопировать
- And how?
- Ultramarine with ground of Seville, English red and white.
There are the buckets.
А что мне смешать?
Ультрамарин с севильским грунтом, красную английскую и белую.
Вон из тех банок.
Скопировать
For your listening enjoyment, we now present
The Barber of Seville, by Rossini.
Good for you! You've decided to clean the elevator.
Предлагаю вашему вниманию,
"Севильский цирюльник", Россини.
Очень хорошо, что вы решили почистить лифт.
Скопировать
Indecision is a bore
But think of the thrill Of a bullfight in Seville
When the bull is uncontrolled
Нерешительность - это скука.
Но подумай об острых ощущениях корриды в Севилье.
Когда бык неуправляем.
Скопировать
If you don't want a big do, there's always the registry office.
Then off to Seville, Granada, Barcelona...
But your mum would never agree.
Если не хочешь чего-то большего, то можем просто расписаться.
Отправимся в Севилью, Гранаду, Барселону...
- Ах да, твоя мама никогда не даст на своего согласия.
Скопировать
I promise.
Too much ground of Seville and you lack ultramarine.
- Do you have a boyfriend?
Это правда.
Слишком много севильского грунта и нет ультрамарина.
У тебя есть парень?
Скопировать
We'll rehearse the Tabacalera.
According to Mérimée, we're in Seville in 1830 in the tobacco factory.
It's very hot.
Будем репетировать Tabacalera.
По Меримэ, Сейчас 1830 год, мы находимся в Севилье на табачной фабрике.
Здесь очень жарко.
Скопировать
The sun, and the moon, together!
The overture of Barber of Seville gives me goose pimples!
And that's Andromeda, and that small star on the right near Orion was discovered only 50 years ago
Солнце и луна вместе!
Во время Увертюры к Севильскому цирюльнику я трепещу!
А это Андромеда, и эта маленькая звезда справа около Ориона была открыта только 50 лет назад.
Скопировать
Since I don't know where you are
I'm mailing this letter to Seville.
I'll never forget the face my father made sitting there inside the Cafe Oriental when he lifted his eyes from the page and saw me on the other side of the windowpane.
Я не знаю где ты сейчас,
Так что отправляю это письмо в Севилью.
Я никогда не забуду то выражение на его лице в кафе Ориенталь когда он отвел глаза от страницы и увидел меня за окном.
Скопировать
- Whatever you feel like.
Paco, when are you leaving for Seville?
I'll catch the plane at eight o'clock tomorrow morning.
- Как хочешь.
Пако, когда ты улетаешь в Севилью?
Завтра в восемь утра.
Скопировать
This region of the planet is called Andalucia.
We are four kilometres from the city of Seville.
And is the eating good there?
Этот район планеты называется Андалусия.
Мы в четырёх колометрах от города Севилья.
А там есть вкусная еда?
Скопировать
She is a civilian and a highly capable professional thief.
You have 48 hours to recruit Miss Nordoff-Hall and meet me in Seville to receive your assignment.
As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed the Secretary will disavow all knowledge of your actions.
Это гражданское лицо, профессиональная воровка экстра-класса...
У вас 48 часов на вербовку мисс Нордофф-Холл, после чего жду вас в Севилье для инструктажа.
Как обычно, если кто-то из вашей группы особых миссий погибнет или будет схвачен, мы будем отрицать вашу принадлежность к нашей организации...
Скопировать
No?
And I bother bringing you to Seville!
I can't believe this!
Что, нет?
А я-то тебя в Севилью привез!
Поверить не могу!
Скопировать
She's only the most famous pastry chef in America.
Um, this is orange, made with real Seville oranges.
- Oh.
Она самый известный кондитер в Америке.
Вот этот апельсиновый, с настоящими севильскими апельсинами.
- O.
Скопировать
They look lovely. Birdie, where was this one taken?
Seville.
When you fell madly in love?
Бёрди, где это снято?
В Севилье.
Когда ты безумно влюбилась?
Скопировать
You sing what role?
Figaro, the barber of Seville.
Sing me something.
- А какую партию вы поете?
- Фигаро, севильского цирюльника.
- Спойте, пожалуйста, что-нибудь.
Скопировать
Other cities?
New york, london Paris, bordeaux, seville, marbella...
Tindouf.
Других городов?
Нью-Йорк, Лондон... Париж, Бордо, Севилья, Марбелья...
Тиндуф.
Скопировать
- In their own home.
He had to leave Seville.
Right, he lives in Madrid now, 100 meters away from here. But I'm sure he'll get sooner to the 16th by walking than you'll get to your home by Metro.
- Алонсо нет.
Ему пришлось покинуть Севилью.
Хорошо, он теперь живет в Мадриде, в 100 метрах отсюда, но уверен, он добирается до 16 века раньше, чем ты на метро до своего дома.
Скопировать
Allow me to introduce myself.
Alonso de Entrerríos, from Seville.
Félix Lope de Vega, from Madrid.
Позвольте мне представиться.
Алонсо де Энтрерриос, из Севильи.
Феликс Лопе де Вега, из Мадрида.
Скопировать
What? What's happening?
A cart is leaving for Seville at mid-morning, they say with the prisoners from last night.
Surely Lázaro is in there.
- Что случилось?
Повозка отправляется в Севилью в середине утра, говорят, что в ней задержанные вчера вечером.
- Уверена, что Лазарь внутри.
Скопировать
Surely Lázaro is in there.
And why are they going to Seville?
They're taking them to the Indies.
- Уверена, что Лазарь внутри.
- И почему их отправляют в Севилью?
- Их отправят в Индии.
Скопировать
And I need sunglasses.
I'm off to Seville and lost mine again.
I need something chic but simple.
Мне нужны очки от солнца.
Завтра ехать в Севилью, а я свои потеряла.
Хотелось бы что-нибудь шикарное, но простое.
Скопировать
You'd take a razor with an imperfect edge... and.... begin stropping.
as the grit from the chromium oxide tears away any imperfections and burrs... leaving our slasher of Seville
Something Theresa Shea knew all too well.
Берешь бритву с изъяном и начинаешь править.
Кожа удерживает лезвие бритвы, в то время как абразив из из оксида хрома уничтожает все сколы и неровности, оставляя нашему севильскому цирюльнику острое, как алмаз, лезвие.
Что Тереза Шей и узнала в полной мере.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Seville (совил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Seville для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить совил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение