Перевод "motorway" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение motorway (моутеyэй) :
mˈəʊtəwˌeɪ

моутеyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Pretty well dressed for a hitchhiker.
They say people go missing on the motorway.
Some cars just vanish, never to be seen again.
Вы больно хорошо одеты для автостопщика.
Говорят, на магистрали исчезают люди.
Машины пропадают без вести.
Скопировать
5 kilometres of tailbacks north of Lyon.
On the Riviera motorway, there are 50 kilometres of slow-moving traffic between Valence and Montélimar
Antoine didn't have to earn his living.
Пятикилометровая пробка к северу от Лиона.
На автостраде Ривьера медленно продвигается 50-километровая пробка между Валансом и Монтелимаром.
Антуану не нужно было зарабатывать себе на жизнь.
Скопировать
She was averaging 60 mph in 1890.
They tore up the tracks to make a motorway!
You're lucky to average 20 mph on it now.
В 1890 году он ездил на средней скорости 60 миль в час.
Но те пути сняли, чтобы построить шоссе!
Сегодня в лучшем случае на нем можно развить 20 миль час.
Скопировать
They'd sell off the sea to satisfy the needs of their great god Greed.
They won't be satisfied, not till we're all squating... in one of its fucking hatchbacks on a motorway
There isn't going to be anywhere left to go... except in slow revolutions toward the crest of the next slag heap.
Они бы продали море, чтобы удовлетворить желания своего идола, жадности.
И идол этот не успокоится, пока мы все не засядем, скрючившись, за руль малолитражки.
Но идти будет уже некуда. Разве что пешком вразвалочку на вершину горы промышленных отходов.
Скопировать
I see huge edge-of-town crematoriums and dayglo Bermuda shorts flecked with urine and vomit.
I see thousands of miles of motorway conveniently stuffed full of hundreds of thousands of cars, whose
♫ Urine and vomit ♫
я вижу огромные купола городских крематориев и шорты кричащих цветов, заляпанные мочой и рвотой.
Я вижу бесконечные ленты дорог, так предусмотрительно забитые сотнями тысяч машин, чьи сиденья запятнаны детьми, мочой и рвотой.
Моча и рвота!
Скопировать
Right Mr Jozef Roelofs, tell me.
We're marking out a new motorway.
Yes, the E32.
Итак, мистер Джозеф Релофс.
Мы делаем разметку для нового шоссе.
Да, Е32.
Скопировать
- A bastard.
That the planned motorway makes a very strange bend round Hamelen.
This is straight, from here to here.
- Вот упырь.
Что шоссе делает очень странный круг по Хамелену.
Вот прямая, от сюда - сюда.
Скопировать
Yes, it's me.
Your Excellency, I'd like to thank you for your quick intervention in connection with the motorway planned
But certain things make me fear for the future of Olmenhof.
Да, это я.
Ваше превосходительство, благодарю вас за незамедлительное вмешательство в дело о планировке дороги, которая пройдет через Хамелен.
Но, из-за определённых обстоятельств судьба Ольменхофа беспокоит меня.
Скопировать
Thing, I suppose, that sealed it, was that headline on page three.
Major new motorway that's gonna devastate the local community?
Surely a more obvious choice for a front page lead, than the one that was already locked in place?
Полагаю то, что положило всему этому конец - это заголовок на странице три.
Главное шоссе, которое должно истощить местную общину?
Конечно, более очевидный выбор для заголовка на первой странице, чем тот, что уже туда поместили?
Скопировать
In contrast to the site in bristol is progress here
On britain's first 18-level motorway interchange
Being built by characters from milton's paradise lost.
Отлично Что вы теперь скажите?
Невиновна Ха!
Отлично! Кардинал, запускай... эту штуку. О, боже!
Скопировать
Maniacs always slip up.
The motorway makes me tired.
-Someone must have seen you?
Маньяки всегда прокалываются.
Нет, я поехал по другой дороге где никого не было.
Кто-то должен был тебя видеть?
Скопировать
Go straight across the fields and through the woods.
You'll find the motorway.
Go south.
Напрямую, через поля и леса.
Там будет автомагистраль.
Иди на юг.
Скопировать
Where are you going?
The motorway is up there!
The sea is that way!
Куда ты идёшь?
Там автомагистраль!
Море в другой стороне!
Скопировать
Was it my fault that the roadhouse didn't go?
It was OK before the motorway.
- I know.
Я виноват, что закусочная прогорела?
- Там построили автостраду.
- Я знаю.
Скопировать
What impression does it make on the visitor arriving for the first time?
Inevitably, coming off the motorway one finds oneself on the Grande Raccordo Anulare which circles the
Scaratti at midfield?
Какое впечатление он производит на посетителей, приезжающих в первый раз?
Попробуем въехать в него по автостраде, которая пересекает кольцевую дорогу, окружающую город, как одно из колец Сатурна.
Скаратти на месте полузащитника?
Скопировать
Where are we going?
The motorway, thickhead!
Via the woods.
Куда мы едем?
На автостраду, болван!
И проедем через лес.
Скопировать
You know, Myra, some people might think you're cute. But me, I think you're one very large baked potato.
Roaring down Motorway 66 towards California,
Frankenstein looks certain to be first across the line.
Знаешь Майра, некоторые люди считают тебя симпатичной, а по мне, ты как картошка.
Мчась по шоссе 66 в Калифорнию,
Франкенштейн вроде бы первым должен пересечь линию.
Скопировать
It's yours.
Remember those words, on the motorway...
Do you know what a poet is?
Они твои.
Помнишь то слово - на шоссе? Слово "корфула"?
Ты знаешь, что такое поэт?
Скопировать
Did it come to me?
Here comes Hull down the motorway.
- So arrogant!
Может Халл сам ко мне приехал?
О, Халл едет по дороге!
- Как самонадеянно!
Скопировать
Listen to this. "A boy of six, while his parents sleep, drives off in a pedal car.
Found on a motorway near Münster in Germany, he told the police he wanted to see the stars."
Isn't life beautiful, eh? Love.
Послушайте! Пока родители спали, 6-летний мальчик выехал на дорогу на игрушечной машинке.
Его обнаружили на автостраде возле Мюнстера, в Германии. Мальчик заявил полицейским, что хотел посмотреть на звёзды.
Всё-таки жизнь - прекрасная вещь!
Скопировать
Here.
Here is where the new motorway is planned.
Here and here.
Здесь.
Вот здесь запланировано новое шоссе.
Здесь и здесь.
Скопировать
Or is it coincidence that the real estate company Comextra has bought land along the route of the motorway, exactly along that strange bend?
Even Mr Boel admits that this motorway is good for our village.
That's right, use me for your election propaganda.
Или то, что фирма по торговле недвижимостью Comextra купила землю по всему маршруту шоссе, вдоль этого странного изгиба?
Даже господин Буль признаёт, что шоссе принесёт пользу нашей деревне.
Правильно, используйте меня для своей предвыборной кампании ...
Скопировать
You have your work, go to it.
Look, it's a motorway.
-It's the M4!
У вас есть работа, идите выполняйте.
Смотрите, это автострада.
- Это М4!
Скопировать
Enough to know that something funny is going on.
Or is it coincidence that the real estate company Comextra has bought land along the route of the motorway
Even Mr Boel admits that this motorway is good for our village.
Достаточно, чтобы понимать, что происходит что-то странное.
Или то, что фирма по торговле недвижимостью Comextra купила землю по всему маршруту шоссе, вдоль этого странного изгиба?
Даже господин Буль признаёт, что шоссе принесёт пользу нашей деревне.
Скопировать
Certain decisions are made without us.
Like deciding on the route of the new motorway.
We haven't any say in that.
Некоторые решения принимаются без нашего участия.
Например, маршрут прокладки нового шоссе.
Мы никак не можем на это повлиять.
Скопировать
Beth Kuzi Subtitles: Elrom Studios
(radio) ... motorway and the .... (Don't go nyuh if you're heading out of town for the holiday.)
(Take it easy, drivers, and make sure you get back alive.)
оторый улыбаетс€ и поЄт вместе со всеми, даже когда в глубине души умирает от страха.
...солнечно, однако ночью пройдут сильные дожди. Нелихачьте,еслиедете на эти выходные за город.
Осторожнее на дорогах, водители, а то можете не вернуться живыми.
Скопировать
That bloody boy ruined the photograph.
THE MOTORWAY WAS BUILT THROUGH OLMENHOF
JAN BOEL BECAME MAYOR OF HAMELEN
Проклятый мальчишка испортил фотографию.
Шоссе проложили через Ольменхоф.
Ян Буль стал мэром Хамелена.
Скопировать
Do you want to borrow the car while I´m away?
Of course chacun a son gout and all that, but for motorway driving you can´t beat an Audi.
My choice is purely aesthetic.
Ты не мог бы присмотреть за автомобилем некоторое время?
Конечно, можно долго спорить о вкусах, но найти лучший дорожный комфорт, чем на Audi ... Вряд ли.
Я стою перед эстетическим выбором.
Скопировать
Through Sens?
I was going to take the motorway.
No.
Как через Сену?
Просто я решил выехать на трассу.
Нет.
Скопировать
On the boat, Albert cried, bought me presents.
But then after we landed, when we got just outside the harbour, before the motorway, he stopped the car
'Michael, 'all this must finish.
На пароходе Альберт плакал, покупал мне подарки...
А затем, когда мы приплыли, едва... только мы выехали из порта, еще до автострады, он остановил машину, и он, Спенглер и Харрис вытащили меня из машины, раздели и избили...
Майкл... Всему этому должен прийти конец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов motorway (моутеyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы motorway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моутеyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение