Перевод "timeshare" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение timeshare (таймшэо) :
tˈaɪmʃeə

таймшэо транскрипция – 30 результатов перевода

All right, listen, so, Ben...
Um, we would like to offer you a week's stay in our time-share condominium in Florida.
I mean, when we first saw it, we were like, "Boom!"
Итак, слушай, Бен...
Мы хотим предложить тебе недельный отдых в нашей таймшерном кондоминиуме во Флориде.
Когда мы впервые её увидели то прямо: "Бум!".
Скопировать
Can we do that?
Yeah, does that mean we're out of the time-share?
Oh, no, no, I'm afraid I can't help you there.
- А нам так можно?
- И мы выйдем из таймшера?
Нет, нет, боюсь, тут я вам не помогу.
Скопировать
You know, sorry.
I want to get this stuff done here, and then I'll meet you back at our time-share, huh?
Okay. Now, what's going on there?
- Извините.
Сейчас закончу свои дела и встретимся в нашем личном таймшере.
Что здесь происходит?
Скопировать
That's a hard thing to move past.
Yeah, doesn't know what time-share is.
All right, but hold on a second, hold on a second.
- Он не понимает, что такое таймшер.
Подождите, подождите.
А Фрэнк всё ещё злой гений?
Скопировать
Pretty loose definition of melody and buddies.
- We need to time share those ear plugs.
- No, I got you covered.
Не совсем подходящее название для мелодии и приятелей.
- Нам надо спланировать кто когда пользуется затычками.
- Нет, я о тебе подумала.
Скопировать
- But, listen to me prattle on.
You were telling us about your charming timeshare in Palm Springs.
Previously on "Nashville"...
- Но, я слишком много болтаю.
Кажется, вы говорили нам о своей очаровательном таймшере в Палм-Спрингс.
Ранее в "Нэшвилле"
Скопировать
You know you're bad at negotiating.
Remember all that money you spent on that timeshare in Mexico?
Yes, and if I visit Cabo 80 times this year, it will have paid for itself.
Ты плохо справляешься.
Помнишь все те деньги, что ты потратила в том таймшере в Мехико?
Да, но если бы я съездила в Кабо 80 раз в этом году, все затраты окупились бы. Ладно.
Скопировать
I know.
Our honeymoon is at her cousin's time-share.
He can't use it, 'cause he had a heart attack.
Знаю.
Медовый месяц мы проведем на таймшере его кузена.
Он не может им воспользоваться из-за сердечного приступа.
Скопировать
I just wanted to get things lined up.
Retirement plan, time-share.
I'm looking at a house.
Просто я сначала хотел наладить свою жизнь.
План на пенсию, ипотека.
Я присматриваю дом.
Скопировать
Yes. How would you like to spend one week out of the year living the high life at your own private villa at the Dusty Dunes Resort?
You guys bought a time-share?
Well, yeah.
Как ты смотришь на то, чтобы одну неделю в году проводить в высшем свете на своей личной вилле на курорте "Пыльные Дюны"?
- Вы купили таймшер?
- Ну да.
Скопировать
Did you know...
Chaz bought a time share in a boat?
I didn't even know that was a thing.
А ты знал...
Чез купил таймшэр на лодку.
Я даже не знал, что такое бывает
Скопировать
You thought we were a bunch of suckers, but guess what?
We just bought three weeks of a time-share.
Not a great turnout.
Но нет.
Мы только что купили три недели таймшера.
Собрание будет так себе.
Скопировать
Smart.
Pyramid scheme and a time-share? We're diversifying our portfolio.
That's the thing.
- Умно.
Финансовая пирамида и таймшер?
Мы расширяем свою линейку продуктов. В этом и суть.
Скопировать
Invigaron.
Uh... is-is he under the impression that our apartment is the time-share? It would appear so.
Okay, you know what? We'll deal with that later.
"Инвигарон". Он подумал, что наша квартира и есть таймшер?
Предположу, что да.
Разберёмся с этим позже.
Скопировать
Okay, you know what?
Maybe we should... time-share the office.
For instance, if you're off-site, taking a deposition or something or at a lunch meeting, then I can use the office.
А знаешь что?
Может быть нам стоит... делить офис по времени?
Например, если ты не здесь, делаешь заявления, или что-то еще, или обедаешь, Я могу работать в кабинете.
Скопировать
What if we did something a little more local?
My parents have that time-share in Boca Raton.
Damn it, Jim!
Что, если мы устроим что-то более местное?
У моих родителей таймшер в Бока Ратон.
Чёрт побери, Джим!
Скопировать
Yes.
To Shirley Bennett, I leave my spacious timeshare in Florida...
I also leave you a cylinder of my sperm.
Да.
Ширли Беннетт я оставляю мой просторный домик во Флориде, куда она может ездить со своим Как-Его-Там и детьми, сколько бы их уже ни было.
Я также оставляю тебе цилиндр с моей спермой.
Скопировать
I can't deal with my family during the holidays.
And besides, my dad always spends Christmas at his time-share in Coral Gables with his girlfriend.
Great, here comes that couple with the adult disabled kid.
Не могу с ними общаться во время праздников.
Кроме того, мой отец всегда проводит Рождество в совместно-снимаемом доме во Флориде с подружкой.
Супер, сюда идёт парочка со взрослым инвалидом.
Скопировать
What's next:
A time share in the Florida Keys?
Easy, tiger.
Что дальше?
Совместный отдых во Флориде?
Спокойно, тигр.
Скопировать
- Definitely.
I mean, from what I heard, it looks like I'm the tiebreaking vote in this time-share versus new loan
Latin Lover Narrator: Huh. That's a surprise.
- Абсолютно.
Судя по всему За мной решающий голос в этом споре о таймшере и новом залоге.
Вот это сюрприз.
Скопировать
Let's take out another loan, ride out this period.
So you're letting go of the whole time-share pitch?
It's a betrayal to the Marbella brand that you and your father worked so hard to create.
Давай возьмём ссуду и постараемся выйти из этого положения.
То есть ты отказываешься от своей затеи?
Это не, чем является Марбелла, не то, над чем ты и твой отец так упорно работали.
Скопировать
It's gonna be difficult.
It's like having a time share in your own body.
- Anything else? - Yeah.
Будет непросто.
Словно разделение времени в одном теле.
Что-нибудь еще?
Скопировать
How so?
I was gonna buy into a time-share condo in Narantha Island, near Bermuda.
You thought a time-share would save your marriage?
Как так?
Я собиралась купить в тайм-шер дом на острове Наранта, возле Бермудов.
Вы думали, что таймшер сохранит ваш брак?
Скопировать
I was gonna buy into a time-share condo in Narantha Island, near Bermuda.
You thought a time-share would save your marriage?
Daniel always wanted to go somewhere tropical, and the island seemed perfect.
Я собиралась купить в тайм-шер дом на острове Наранта, возле Бермудов.
Вы думали, что таймшер сохранит ваш брак?
Дэниэл всегда хотел поехать куда-нибудь в тропики, и остров казался совершенным местом.
Скопировать
Well, the guy's a world traveler.
He has a time share in Costa Rica.
That's probably how they do it there.
Ну, этот парень - путешественник по миру.
Он проводит часть года в Коста Рике.
Наверное, так делают там. Ну не знаю, дорогой.
Скопировать
Otherwise, I might have done something that I'd be ashamed of later.
And that would be to sell you that timeshare.
- You would not feel safe there. - No, I wouldn't.
Иначе, я бы сделал то, чего потом бы стыдился.
А именно, что продал вам этот тайм-Шер.
- Там вам было бы страшно.
Скопировать
Oaksburg Estates.
a silent partner, so to speak, with some private investors who would like to develop this land into timeshare
I believe that's your field of expertise.
Оксбург Истейдс.
Я негласный партнер, так сказать, нескольких частных инвесторов, которые хотели бы построить на этой земле элитные дома под тайм-Шер.
По-моему вы эксперт в этом деле. - Да.
Скопировать
Tahiti maybe.
He's got a timeshare there.
When a defendant has no lawyer, the court will assign one to him.
Возможно, на Таити.
У него там "тайм-шер".
У подсудимого нет адвоката, суд предоставит ему своего адвоката.
Скопировать
Is no-one in this fucking world who they appear to be?
I was woken up at 5.30am, by the police arresting my mum and dad, they've been running a time-share scam
Have you any idea what it's like to have criminals for parents?
Никому в этом ебаном мире они не являлись? !
Я проснулась в 5.30 утра, когда полиция арестовывала моих папу и маму, они занимались таймшер-мошенничеством в Турции.
Как вы думаете, каково это, когда у родителей проблемы с законом?
Скопировать
I'm sure you were proud.
It was kind of like a timeshare dump.
He might be back.
Уверен, ты гордилась.
Это было, словно он отправил меня на склад.
Он может вернуться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов timeshare (таймшэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timeshare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймшэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение