Перевод "timeshare" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение timeshare (таймшэо) :
tˈaɪmʃeə

таймшэо транскрипция – 30 результатов перевода

We used to live together.
And I have a timeshare in the Poconos with Flipper.
There he is!
Мы раньше жили вместе.
А у меня дача в Поконос на пару с Флипером.
Росс. Вот же он!
Скопировать
Well, what does that have to do...?
You know, a member of my congregation has a time- share in Myrtle Beach.
Perhaps if you're not too busy we could wing on down after the High Holidays.
А какое это имеет отношение к...
Знаешь, у одного члена моей общины есть арендованный домик в Миртл Бич.
Быть может, если ты не слишком занята мы могли бы заскочить туда после Священных Праздников.
Скопировать
I'm sure you were proud.
It was kind of like a timeshare dump.
He might be back.
Уверен, ты гордилась.
Это было, словно он отправил меня на склад.
Он может вернуться.
Скопировать
Griffin.
this contract without reading it, I'll take your blank cheque, and you won't not be not loving your time-share
We're not gonna buy your lousy time-share, all right?
Гриффин.
Я знаю, вы здесь были весь день. Если вы подпишите этот контракт не глядя, я дам вам пропуск и вам не придется возненавидеть нашу презентацию, пока вы не осознали это.
Послушайте, мы не купимся на ваше вшивое предложение, понятно?
Скопировать
If you sign this contract without reading it, I'll take your blank cheque, and you won't not be not loving your time-share before you know it.
We're not gonna buy your lousy time-share, all right?
Now where's my boat?
Я знаю, вы здесь были весь день. Если вы подпишите этот контракт не глядя, я дам вам пропуск и вам не придется возненавидеть нашу презентацию, пока вы не осознали это.
Послушайте, мы не купимся на ваше вшивое предложение, понятно?
А теперь, где моя лодка?
Скопировать
I knew there was a catch.
You have to sit through an awful time-share presentation.
A small price to pay.
Я знала, что здесь есть уловка.
Ты должен отсидеть всю эту ужасную презентацию с разводом на покупку.
Это того стоит.
Скопировать
That's so cute.
You're just afraid that because you're a woman, you'll do something stupid, like buy that time-share,
- You taped over our wedding video?
Это так мило.
Ты просто боишься этого, потому что ты женщина и ты можешь сделать что-нибудь глупое, например – повестись на этот развод, или не заметить, что я записал на нашу свадебную кассету легкую порнуху.
- Ты записал на нашу свадебную кассету?
Скопировать
Hello? MAN:
You, too, can own a timeshare in beautiful Guadalajara.
Enjoy a meal in one of our four-star restaurants. Look out!
Але!
( Мужчина ) Вы тоже можете владеть тайм шером в прекрасной Гвадалахаре.
Наслаждайтесь пищей в одном из наших ресторанов Осторожно!
Скопировать
What is this place?
Well, I wouldn't buy a time- share, but it's defendable.
- Until Major Carter returns?
Что это за место?
Не знаю, я бы не хотел разделить его учесть, но кажется здесь мы будем в безопасности.
- Пока не вернется Майор Картер?
Скопировать
AMY: Oh, Kif.
We could live here at the shore of the Tranquilibrius Sea, in a time-share.
And I would pluck the moon from the sky just to see you smile.
О, Киф!
Мы можем жить тут, на берегу безмятежного моря, в режиме разделённого времени.
А я бы достал тебе с неба луну, только чтобы ты улыбнулась.
Скопировать
It can be a painting or a poem or a song. Whatever inspires you.
And it goes without saying... you'll come to our time share in Breckenridge.
Just you and me while the kids are out on the slopes.
Это может быть рисунок, или стихотворение, или песня, что угодно, на что ты способен.
Ну и конечно без разговоров мы будем брать тебя на отдых в Брекридж.
Будем мы с тобой, и окружающие нас дети.
Скопировать
EXCUSE ME?
TIME-SHARE IN TAMPA?
UH, NO, UH, ACTUALLY,
Прошу прощения? ..
Таймшер в Тампе?
А... Нет, вообще-то я ищу Бенджамина Брукнера.
Скопировать
Oh, Kif.
We could live here at the shore of the Tranquilibrius Sea, in a time-Share.
And I would pluck the moon from the sky just to see you smile.
О, Киф!
Мы можем жить тут, на берегу безмятежного моря, в режиме разделённого времени.
А я бы достал тебе с неба луну, только чтобы ты улыбнулась.
Скопировать
Guys, give it up, all right?
Vince isn't gonna do some dog-shit movie just so he can time-share a jet.
Who says it's a shit movie?
Парни, прекратите это, хорошо?
Винс не будет сниматься в дерьмовом кино, только для того, чтобы раздобыть самолет.
А кто сказал что это дерьмовый фильм?
Скопировать
Now I'll tell you I've been coming here.
Oh my god, I see coming: He wants to sell his mansion in timeshare.
Well, I already have credits, then t'ait is you who have done!
Итак, зачем я собрал вас всех здесь.
- О господи, началось, рекламная акция.
Не куплю я твой ТаймШер.
Скопировать
You demanded the good china because I love it.
You take our timeshare in Aspen and I'm vindictive?
- You'll hardly ever use that place.
Ты потребовал лучший сервиз, потому что я его люблю.
Ты забрала наш таймшер в Аспене, а я мстительный?
- Ты там почти не бывал. - Почти?
Скопировать
Tahiti maybe.
He's got a timeshare there.
When a defendant has no lawyer, the court will assign one to him.
Возможно, на Таити.
У него там "тайм-шер".
У подсудимого нет адвоката, суд предоставит ему своего адвоката.
Скопировать
Is Louie keeping you prisoner here?
We're waiting for him to give us a timeshare presentation.
Actually, we're an a cappella group and we're gonna sing "Under the boardwalk."
И Луи держит вас всех в неволе?
Нет, ждем, пока он организует нам выступление.
На самом деле, мы певцы, поющие акапелла собираемся спеть песню "Под мостом".
Скопировать
He was presenting it.
He was desperately sort of proposing it in a way that you would, you know, sell a time share or something
I knew he was a nut or a con man or something, but he seemed harmless enough.
Он представлял это.
Он отчаянно хотел этого... так, как ты, вы понимаете, убиваешь время или что-либо подобное.
Я знал, что он был чудаком или аферистом, или еще кем-то в этом роде, но он казался довольно безобидным.
Скопировать
- All yours for the taking. - It's a timeshare.
Well, it's called a timeshare, but the truth is, for the two weeks you're at the condo, you're not sharing
You're not sharing the bathroom, not sharing the toaster, nothing.
- Все только для вас.
- Это же тайм-Шер. Ну, это называется тайм-Шер. Вы представьте, на 2 недели у вас свой дом.
Не надо ни с кем делить ванную или делить тостер.
Скопировать
Otherwise, I might have done something that I'd be ashamed of later.
And that would be to sell you that timeshare.
- You would not feel safe there. - No, I wouldn't.
Иначе, я бы сделал то, чего потом бы стыдился.
А именно, что продал вам этот тайм-Шер.
- Там вам было бы страшно.
Скопировать
Think about it. Right on the beach, ocean breezes, blue skies, seagulls.
. - It's a timeshare.
Well, it's called a timeshare, but the truth is, for the two weeks you're at the condo, you're not sharing anything.
Только представьте, прямо на пляже, ветерок с океана, голубое небо, чайки.
- Все только для вас.
- Это же тайм-Шер. Ну, это называется тайм-Шер. Вы представьте, на 2 недели у вас свой дом.
Скопировать
Oaksburg Estates.
a silent partner, so to speak, with some private investors who would like to develop this land into timeshare
I believe that's your field of expertise.
Оксбург Истейдс.
Я негласный партнер, так сказать, нескольких частных инвесторов, которые хотели бы построить на этой земле элитные дома под тайм-Шер.
По-моему вы эксперт в этом деле. - Да.
Скопировать
Is no-one in this fucking world who they appear to be?
I was woken up at 5.30am, by the police arresting my mum and dad, they've been running a time-share scam
Have you any idea what it's like to have criminals for parents?
Никому в этом ебаном мире они не являлись? !
Я проснулась в 5.30 утра, когда полиция арестовывала моих папу и маму, они занимались таймшер-мошенничеством в Турции.
Как вы думаете, каково это, когда у родителей проблемы с законом?
Скопировать
- They're cops, Dad.
- Are you interested in time-share? - Get out.
- Are you interested in time-share?
- Это полицейские, папа.
- Тайм-шер не хотите купить?
- Пошли отсюда.
Скопировать
- Are you interested in time-share? - Get out.
- Are you interested in time-share?
You don't let me talk to people!
- Тайм-шер не хотите купить?
- Пошли отсюда.
Ты мне с людьми не даешь поговорить!
Скопировать
Once more, rise and be worthy of this historical hour.
I got a time share on Key West that might be available.
Maybe, thanks.
Восстаньте и будьте горды в этот исторический час.
У меня есть скидка на курорт в Ки-Уэст, могу предложить.
Возможно, спасибо.
Скопировать
That us moving into an apartment together?
Is that us getting a time-share?
- You threw an ashtray at his face.
Считешь нам нужно общую квартиру снять?
Возьмём шикарный тайм-шэр?
- Ты его по морде так пепельницей приложил, я вроде как...
Скопировать
Squirrel monkeys are also small but they have strength in numbers.
Their timeshare on the tree may be short, so their tactics are more smash and grab.
Capuchin monkeys are the bully boys in these forests and they want the ripe figs for themselves.
Беличьи обезьяны тоже маленькие, но их сила в количестве.
Они всегда кочуют большими группами, их время на дереве ограничено, поэтому их тактика - поскорее схватить и бежать дальше.
Капуцины - главные задиры в этих лесах, и они хотят быть единственными хозяевами спелых плодов.
Скопировать
Ensenada turned out to be the perfect vacation spot for the Cohens.
- We may get a time-share.
- Save it, Seth.
Энсенада могла бы стать хорошим местом для отдыха Коенов.
-Мы можем получить скидку...
-Оставь это, Сет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов timeshare (таймшэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timeshare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймшэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение