Перевод "ex parte" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ex parte (экс пат) :
ˈɛks pˈɑːt

экс пат транскрипция – 30 результатов перевода

This is simply unacceptable, Your Honor.
Be that as it may, an emergency ex parte order... is an extraordinary request, Mr. Palmer.
You actually want me to limit visitations to afternoons only, and you want... Mrs. McNulty present at all visitations?
Это просто неприемлемо, Ваша Честь.
Если даже так, срочное слушание в отсутствии ответчика... это чрезмерный запрос, мистер Палмер.
Вы в самом деле просите ограничить посещения дневными часами... в присутствии миссис Макналти?
Скопировать
You show up with her?
Elena, you went for an emergency ex parte.
I grabbed whatever lawyer was standing around.
Ты заявился с ней?
Елена, я пришел на срочное слушание без участия ответчика.
Я схватил первого попавшегося юриста, что был рядом.
Скопировать
No, no, no. You work for the president now.
- It'd be ex parte.
- I'm glad to see you're doing better, sir.
Нет, нет, нет Сейчас вы работаете на президента.
- Может получиться однобоко.
- Я рад, что вам лучше, сэр.
Скопировать
Yes, come in.
- This wouldn't be ex parte, I hope.
- Yes, I'm writing her a check.
Да, войдите.
- Надеюсь, это будет выгодно не только для одной стороны.
- Да, я выписываю ей чек.
Скопировать
She's scared of political fallout, best I can tell.
If we file a motion ex parte, we could go in today.
- The court can make them rehire me?
Лучшее, что я могу сказать - она боялась политического провала.
Если мы подадим заявление с преимуществом для одной стороны, то мы сможем уже сегодня пойти в суд.
- Суд сможет заставить их снова нанять меня?
Скопировать
I got the notice from the court.
Kimmie Bishop went in ex parte.
- What?
Я получил предупреждение из суда.
Кимми Бишоп подала одностороннее ходатайство.
-Что?
Скопировать
If I go into court, her secret's out.
You could seal the room, do it ex parte.
No, no judge is gonna order a minister to perform a wedding ceremony, if they did that...
Если я пойду в суд, ее секрет будет раскрыт.
Ты можешь сделать это в закрытом виде, с участием одной стороны.
Нет, ни один судья не может приказать священнику провести венчание. Если бы они могли это делать...
Скопировать
Jane Bingum, a boy's life is in your hands, and you're going for cocktails?
Teri, I need a judge to sign an ex parte application for a temporary restraining order to block
Whiting Pharmaceuticals from terminating the trial program, and judge Sanders never turns down a happy hour.
Джейн Бингам, жизнь мальчика в ваших руках, и ты пойдешь на коктейли?
Тери, мне нужен судья для подписи приложения в одностороннем порядке для временного судебного запрета, чтобы запретить
Whiting Pharmaceuticals завершение экспериментальной программы, а судья Сандерс никогда не откажется от счастливых часов.
Скопировать
He was still alive and kicking when I saw him at Rikers Sunday morning.
Judge Koehler met with him ex parte?
News to me.
Он был жив и здоров Когда я виделся с ним в воскресение утром.
-Судья Колер встречался с ним наедине? -Это новость для меня.
Приватные разговоры с обвиняемым
Скопировать
Let me go to the police and tell them what you just told me.
I'll go in ex parte to get a restraining order from the court today.
If he comes anywhere near you and your children, he'll go straight to jail. No questions asked.
Позвольте мне обратиться в полицию И рассказать им, то что вы только что мне сказали.
Я подам заявление в одностороннем порядке И сегодня же добьюсь от суда судебный запрет.
Если он приблизится к вам или вашим детям, он без вопросов попадет прямо в тюрьму.
Скопировать
Hello, everyone.
The administrative-law judge wasn't willing to issue An ex-parte order relating to your deportation.
So I have to go.
Здравствуйте.
Судья по административному праву отказался издать указ о Вашей депортации в вашу пользу .
- Так мне придется ехать.
Скопировать
Expect a visit from the sheriff, agents.
You should have your ex parte within the hour.
Let's go.
Ожидал визита шерифа, агенты.
Тебе следует получить это разрешение в течение часа.
Идем.
Скопировать
Is that what you think, sir barrister?
Or should I say sir ex parte barrister, who ought to know better than to approach a sitting judge without
I get the feeling you're not as interested in 12th century law as you are in dodging a certain patent case.
И с чего вы так решили, господин адвокат?
Или лучше сказать "господин адвокат, заявившийся в одиночку" которому следовало бы получше во всем разобраться, чем приходить к судье, занимающемуся делом и без ведома адвоката противоположной стороны.
У меня такое чувство, что вы не так заинтересованы законом 12-го века, сколько заинтересованы в уклонении от рассмотрения патентного дела.
Скопировать
Yes.
Did you have ex parte communication with Judge Wynter during the trial?
- No. - And you have no personal
Да.
Судья Уинтер передавал вам какую-нибудь полезную информацию во время этого процесса?
- И у вас не было личных взаимоотношений с судьей Уинтер?
Скопировать
Ms. Lockhart, could you stay?
Don't worry, it's not ex parte.
The trial is over.
Мисс Локхарт, не могли бы вы остаться?
Не волнуйтесь, это не "преимущество одной стороны".
Суд окончен.
Скопировать
- In here?
And ex parte?
- You'll understand when you read this.
Здесь?
И в одностороннем порядке?
Поймете, когда прочтете это.
Скопировать
You're letting the SA's office put any damn thing they want into evidence.
Maybe the SA's office would like to know that you're having ex parte discussions with me, about the case
You're one to talk.
Вы позволяете офису окружного прокурора подложить все, что они хотят, в улики.
Может, офис окружного прокурора хотел бы знать, что вы ведете дискуссии с пользой только для одной стороны в этом деле, за их спиной.
Вам слово.
Скопировать
Judge Wilson?
He said that you questioned his ruling in an ex parte meeting.
I did.
Судья Уилсон?
Он сказал, что ты поставила под сомнение его решение.
– Да.
Скопировать
You're attempting to bribe an assistant district attorney.
Add that to the illegal ex parte communication, I might have enough to bring you back in here to see
You are not lacking for pluck, huh?
Вы пытаетесь подкупить помощника окружного прокурора.
Добавьте к этому наш незаконный разговор и этого будет достаточно, чтобы вернуть вас сюда в рабочие часы.
У вас достаточно смелости, да?
Скопировать
Finally.
I'm gonna go to your boss and tell him that you've been having ex parte dealings not once but twice with
I'm from Connecticut.
Наконец-то.
Я пойду к твоему боссу и скажу, что ты уже дважды предложила незаконные сделки моим клиентам, и он отправит тебя в ту же дыру, из которой ты выползла!
Вообще-то я из Коннектикута.
Скопировать
It's illegal to talk to the A.D.A. without me.
It's called ex parte communication, and it voids any deal you made!
That's only if Sinclair reached out to me, but I called her and negotiated the deal on my own.
Разговаривать с помощником прокурора без меня незаконно.
Это называется коммуникацией, исходящей от одной стороны, поэтому ваша сделка неправомерна.
Это если бы Синклер позвонила сама, но я позвонил ей первым и обговорил сделку.
Скопировать
Should you wish to proceed, I demand to hear the evidence against the defendant.
Yes, Your Honor, the Government will establish our grounds for probable cause ex parte in a closed session
Uh, excuse me.
Если желаете продолжить, я требую доказательств вины подсудимой.
Да, Ваша честь, правительство предоставит основания для задержания в одностороннем порядке на закрытом заседании в МОСИ.
Простите.
Скопировать
Don't they have to give notice?
They filed it ex parte.
It's no big deal.
А разве они не должны дать уведомление?
Они заполнили его в одностороннем порядке.
Это не такая уж новость.
Скопировать
Shall we get that down on tape, Your Honor?
Your ex parte threats?
I didn't think so.
Может, нам стоит записать это, ваша честь?
Ваши угрозы в мой адрес?
Не думаю.
Скопировать
- Objection.
You cannot have an ex parte conversation in the middle of our trial.
You're the one who called Howard an old geezer.
- Протестую.
Вы не можете переговариваться друг с другом в середине нашего судебного разбирательства.
Это вы назвали Говарда старикашкой.
Скопировать
Are you sure you're not hanging me out to dry?
I want your ex parte
- communication noted for the record. - There is no record, Howard.
Вы уверены, что вы меня не накажете?
Я хочу, чтобы ваши переговоры были внесены в протокол.
- Нет никакого протокола, Говард.
Скопировать
We need to talk.
This is not ex parte, but we need to talk.
Whenever you want, Your Honor.
Нам нужно поговорить.
Это не обсуждение в отсутствие другой стороны, но нам нужно поговорить.
Когда вам угодно, ваша честь.
Скопировать
- political or otherwise.
- There is nothing on the record because you pulled me into chambers for an improper ex parte conversation
- You stop right there!
В протоколе нет ничего, что подтверждает какую-либо предвзятость с моей стороны, политическую или любую другую.
- В протоколе ничего нет, потому что вы затащили меня в кабинет для обсуждения в отсутствие другой стороны .
- Который обозначил наличие вашей предвзятости ко мне и делу моего клиента.
Скопировать
Actually, sir, I think now is a good time.
I'm sure you know as well as I, ma'am, this is an ex parte conversation.
Yes, but I don't think you would want the court to be aware that you are using personal bias - to penalize my client. - Really?
Вообще-то, сэр, думаю, сейчас подходящий момент.
Уверен, вам также хорошо как и мне известно, мэм, что беседа будет без второй стороны.
Да, но не думаю, что вы желаете, чтобы в суде узнали, что из-за предвзятого отношения вы наказываете моего клиента.
Скопировать
Calm down. Calm down.
Prior to admission, patient violated a restraining order issued ex parte on October 8, 1989, in San Diego
The patient was a post-grad year three doing a residence in psychiatry at Mass General.
Спокойно, спокойно.
До госпитализации пациент нарушил судебный запрет, наложенный 8 октября 1989 года Верховным Судом округа Сан-Диего, в результате чего был арестован.
Пациент учился на 3-м курсе аспирантуры и проходил практику по психиатрии в Центральном госпитале Массачусетса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ex parte (экс пат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ex parte для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экс пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение