Перевод "Muse" на русский
Произношение Muse (мьюз) :
mjˈuːz
мьюз транскрипция – 30 результатов перевода
I haven"t told you how we made soup in the camp.
I may not be a muse, but I"ve got freckles.
I don"t write about freckles. What are you laughing about?
А из той жирной воды, суп... Нет... нет...
Хорошо мне? Если о веснушках не можешь, то напиши о руках, о волосах...
Хорошо, о руках могу.
Скопировать
She had told me one night so tenderly That we were soon to be no longer two but three. It fills a man with pride, it´s woman´s greatest claim,
Yet she cared for me and I called her my muse. But I had no idea (how poets will ruse)
That a name like mine could shame and irritate. I didn´t understand until it was too late.
В самый нежный момент она сказала мне, что ждала от меня счастливого события, которое делает гордым мужчину и облагораживает женщину, но отказалась от имени мадам Дам.
Однако же я ей нравился, я звал ее своей музой, но я не знал, что поэт развлекается.
Как имя подобное моему могло ее так испугать, увы, я не понял ее в нужный момент.
Скопировать
I'm not Leonardo, nor Michelangelo My palette is amateurish and poor
But since I was kissed by the muse I decided to end the boredom
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Я совсем не Леонардо и не Микеланджело - возможности мои очень скýпы.
Но, когда поцеловала сама Муза мне чело, я решил не мучиться от скуки.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Скопировать
Oh, well, hardly.
My muse, alas, is somewhat ephemeral.
Well, it sounds pretty reliable to me.
О, едва ли.
Увы, моя муза довольно эфемерна.
Мне она кажется довольно постоянной.
Скопировать
Extreme, rude cruel, not to trust!
- Victoria Your sluttish muse.
- Who is she?
Жестокий, грубый, необузданный!
- Как я могла верить тебе? - Виктория. - Распутная муза.
- Кто она такая?
Скопировать
You know, that's kind of poetic.
But then what man has ever had a muse like you?
Say yes again.
А знаешь, это смахивает на поэзию.
Но ведь и ни у одного мужчины не было такой музы, как ты.
Скажи "да" еще раз.
Скопировать
Now I'm free.
I couldn't bear the thought of your muse going empty-handed.
I hope she'll be as inspiring to you as you've been to me.
Теперь... я свободна.
Я не могла свыкнуться с тем, что твоя Муза останется с пустыми руками.
Надеюсь, она будет вдохновлять тебя так же, как меня.
Скопировать
It was never there.
- I made this for my muse.
My muse. My inspiration.
Да не было там никакого камня.
Я сделал его для своей Музы. Для кого?
Для Музы, знаете, которая приносит вдохновение..
Скопировать
- I made this for my muse.
My muse. My inspiration.
Who is that?
Я сделал его для своей Музы. Для кого?
Для Музы, знаете, которая приносит вдохновение..
Так кто же это?
Скопировать
And he drilled her into his sentry box wrapped up in a soldier's cloak
I dreamed of you last night and the muse came to me.
And I... wrote you this poem.
Маршем провел в караульню И завернул в шинель
Вы грезились мне прошлой ночью и мне явилась муза.
И я... написал вам это стихотворение.
Скопировать
I'm so sorry.
We poets share a common muse.
Poetry is like an apple tree.
Мне так жаль.
У нас, поэтов, общая муза.
Поэзия - как яблоня.
Скопировать
Your late mom, my sister, told me to keep then.
She wanted you dad, my brother-in-law, to apply himself to work more rather than only watch them, muse
Capish, Sixth?
Твоя покойная матушка, а моя сестра, отдала на сохранение.
Она хотела, чтобы твой батя, а мой шурин, работал больше, а не только рисунки разглядывал, размышлял о прошлом и к тому же выпивал.
Понимаешь, Шустек?
Скопировать
-I used to be an abstract.
I'm a muse, stupid.
I can't take much more of this.
- Не надо.
Я сам начну.
- Почему я всегда должен слушать тебя?
Скопировать
What just went down with your friends there....
It doesn't take a muse to inspire horny retards to empty their wallets.
I used to specialize in entertainment.
Перекуплен в 1991-ом году корпорацией "Комплекс".
"Час досуга с Муби" смотрят по все стране.
Популярность персонажа росла.
Скопировать
Because you were tired of getting none of the credit for your ideas.
So I opted to quit being a muse and write for myself.
I gave my two weeks' notice, got a body, 50 bucks and got sent out into the world to make my fortune.
- К чему вь ведете, юноша? - Вь и правление - идолопоклонники.
Как ты мог забьть про журнал?
Это
Скопировать
Writer's block. Can you believe it?
Me, a muse, for God's sake.
I can inspire anyone I meet and give out a zillion and nine ideas a second but I can't keep any for myself.
Знаете что-нибудь о вудуизме?
Поразительное явление.
Не религия, не учение, нет. Просто набор суеверий.
Скопировать
He doesn't know how to make a Holy Bartender.
You do, don't you, Muse? Don't.
Anybody?
Все.
С меня довольно.
Бифания, куда ты пойдешь? Tь ведь знаешь, что это правда.
Скопировать
You ready to make those changes I been talking about? We'll see.
Muse? Seeing as how you just had to get involved you're welcome to return with us as well.
First I gotta say goodbye to Bethany.
Мне лучше сгинуть, чем вернуться туда.
А если заодно сгинут остальнье, что ж, пускай.
Как и раньше, думаешь только о себе, недоросль. Что-то атмосфера накалилась.
Скопировать
He was the talk of the town from the Beltway to Broadway aided in no small part by his new wife and manager, Maxine Lund.
In Maxine, Malkovich had found his mentor his muse, his inspiration.
In Malkovich, Maxine had found the love of her life.
Сейчас он у всех на устах, от Белтвея до Бродвея. И немалая заслуга в том его жены и менеджера Максин Ланд.
В Максин Малкович нашел источник вдохновения, музу и продюсера.
В Малковиче Максин нашла любовь на всю жизнь.
Скопировать
You've gotta be the thickest Mensa member around.
A.J., Morgan is your muse.
-No, she's just my friend. That's all.
Ты же тут самый умный.
Морган - твоя муза.
Нет, она просто моя подруга.
Скопировать
All right, everyone, the time we've been waiting for is at hand.
And with a... simple bow of thanks to the muse Calliope, let us begin.
And... (trumpets playing fanfare)
Так, музыканты момент, которого мы так ждали, вот-вот настанет.
И с... благодарственным поклоном музе Каллиопе давайте начнём.
И...
Скопировать
To my dear friend Jake Sisko-- winner of this year's Betar Prize for his Collected Stories.
May the years continue to be good to you may your muse continue to inspire you and may someone make a
Are you all right?
За моего дорогого друга Джейка Сиско, завоевавшего в этом году премию Бетара за свою "Коллекцию историй".
Пусть годы будут к тебе добры, пусть твоя муза тебя вдохновляет, и пусть кто-нибудь сделает голопрограмму из одной из твоих историй, чтобы ты начал загребать латину.
Как вы?
Скопировать
Well, it has to come from somewhere!
We all assumed Pat was your muse.
Doesn't quite work like that.
Должно же оно откуда-то прийти!
Мы думали, что Пат - ваша муза.
Я бы так не сказал.
Скопировать
D'oh!
I am Calliope, the muse of heroic poetry.
No kiddin'.
Черт!
[ Skipped item nr. 23 ]
Без шуток.
Скопировать
But that's too light a word.
Ah -- the muse.
And then along came Anthony and stole the girl's heart.
Это не то слово. Она была источником его вдохновения.
То есть музой.
Но она полюбила Энтони.
Скопировать
-ln a pimpmobile.
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and
With time, those who listened to me became my readers.
- В машине сутенёров.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Прошло время и те, кто слушал меня стали моими читателями.
Скопировать
Where are my own, the dull-witted... the original ones?
Name me, muse, the immortal singer... who, abandoned by his mortal audience... lost his voice.
He who, from angel of poetry that he was... became the organ grinder ignored or mocked... outside, on the threshold of no man's land.
Где они, мои собственные, несмышлёные... те, с которых всё началось?
Назови мне, Муза, бедного бессмертного певца... покинутого своей смертной публикой ... Потерявшего свой голос.
Тот, кто из ангела поэзии, которым он был... превратился в шарманщика, которым пренебрегают и над которым смеются... снаружи, в преддверии страны забвенья. там, у границы ничейной земли.
Скопировать
So I thought that with your voice I could at last enter... There.
You'd have been my redeemer, my initiator, my muse...
No.
Я подумал, что с вашим голосом я бы мог наконец проникнуть, добраться сюда!
Вы бы могли стать моей укротительницей,.. ...моей наставницей, моей вдохновительницей.
- Нет. - Нет?
Скопировать
- Are you also a poet?
- Sometimes I tease the Muse!
- But permanently I'm involved only with God's plants!
- С лучшими пожеланиями коллеге, ваш... - Да вы еще и неплохой поэт!
- Иногда... тешу музу.
- Но сердце мое навсегда отдано богине Флоре.
Скопировать
Messidor was a summer month on the old calendar of the French Revolution.
You're the muse of history, and I'm the muse of comedy.
I bet you forgot what we promised your mom.
Мессидор - это летний месяц в старом календаре Французской революции.
Ты муза истории, я муза комедии.
Спорю, ты забыл, что мы обещали твоей матери. - И что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Muse (мьюз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Muse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мьюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
