Перевод "evening gown" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение evening gown (ивнин гаун) :
ˈiːvnɪŋ ɡˈaʊn

ивнин гаун транскрипция – 30 результатов перевода

Come, tell me.
- An evening gown.
- An evening gown?
Ну давай, рассказывай.
- Вечерний туалет.
- Вечерний туалет?
Скопировать
Cities look different at night, don't they?
All those lights, like an evening gown, a black evening gown with spangles.
I'm sorry I didn't find him sooner.
Города выглядят по-разному в ночное время, не так ли?
Все эти огни, как вечернее платье, черное вечернее платье с блестками.
Мне жаль, что я не нашла его раньше.
Скопировать
I wonder.
Got any glad rags, something fancy, an evening gown? -A very old one.
-Well, come on, get it on.
Мы оба такие. - Интересно.
У тебя есть что-нибудь клёвое надеть, скажем, вечернее платье?
- Очень старое. - Иди, надень.
Скопировать
- An evening gown.
- An evening gown?
Yes, it's a dress you wear in the evening.
- Вечерний туалет.
- Вечерний туалет?
Да, это платье для вечера.
Скопировать
- No, too modest.
- "Carried away",the evening gown?
I already saw it.
- Слишком скромный.
- А "Унесённая", вечернее платье?
Я его уже видела.
Скопировать
It is kind of high.
What is it, a turtleneck evening gown?
Well, it was a little lower but I fixed it.
Вот здесь высоковато.
Это что, закрытое платье?
Было чуть ниже, но я поправила.
Скопировать
Number 25.
Evening gown and cape.
Goya red.
Номер 25.
Вечернее платье с мысом.
Алого цвета
Скопировать
SONIA, WHAT ARE YOU DOING IN MY BED?
I BROKE THE STRAP ON MY EVENING GOWN.
IT'S BEING FIXED IN THE NEXT ROOM, AND I WAS COLD.
Соня, что вы делаете в моей постели?
У меня порвалось платье.
Его приводят в порядок в соседней комнате, а я замёрзла.
Скопировать
- Do you want to see me take him? - Yes.
- Have you a nice evening gown?
- What's that got to do with it?
- Хочешь увидеть, как я его поймаю?
- У тебя есть красивое вечернее платье?
- И что с ним делать?
Скопировать
That girl in the shower.. The one that Rosa killed. What about her?
She was wearing an evening gown.. Like the ones Bobo has in his cell.
Going to the mansion.
девушка в душе, которую убила Роза... продолжай!
Она носила вечернее платье... одно из тех, которые шьёт Бобо.
и отправляет в особняк.
Скопировать
Is this your idea of doing final preps on the convention center?
Liberace's got her in a nice evening gown.
McDonald called. He saw Hart's anti- smoking commercial.
Так ты готовишься к заключительному шоу?
Посмотри, какое вечернее платье мы достали.
МакДональд видел выступление Харт.
Скопировать
Please tell me.
wanted to have a slinky little figure... so I could wear some Bill Blass or Valentino, some exotic evening
Are you kidding me?
Пожалуйста, скажите мне.
Всю свою жизнь я мечтала о изящной стройной фигуре... чтобы я могла носить туалеты от Билл Бласса или Валентино, такие экзотические вечерние туалеты, типа Кристиан Диор, Джерри Галанос.
Вы меня разыгрываете?
Скопировать
Yes, it's very funny, that.
Your evening gown is charming.
This is not an evening gown.
Да, очень смешно!
Твое вечернее платье очаровательное.
Это не вечернее платье.
Скопировать
Your evening gown is charming.
This is not an evening gown.
This is my nightgown.
Твое вечернее платье очаровательное.
Это не вечернее платье.
Это моя ночная рубашка.
Скопировать
And by the way, you're doing a great job.
I thought the evening gown looked....
- I totally bought it.
Кстати, ты отлично работаешь.
Я подумал, вечернее платье....
-Ты так убедительна.
Скопировать
No.
Evening gown, now.
Ladies!
Нет.
Теперь - вечернее платье.
Леди!
Скопировать
Yeah.
I'm wearing an evening gown of gray silk.
Good.
Ага.
Ну...на мне будет вечернее платье из серого шелка.
Хорошо.
Скопировать
- What's that got to do with it?
Have you got a nice evening gown?
Yes, I've got a lulu.
- И что с ним делать?
У тебя есть красивое вечернее платье?
Да, есть Лулу.
Скопировать
We're going straight to Marshall Field.
I'm gonna buy you the slinkiest, meanest, laciest evening gown they've got.
- Price no object. - Yeah?
Сразу пойдем в "Маршалл Фильд".
И я куплю тебе самое шикарное, самое сооблазнительное кружевное вечернее платье.
Цена значения не имеет.
Скопировать
- And I have... - Hey.
It looks like somebody made the evening gown round.
Yes.
А у меня...
Похоже, кто-то тут волнуется о платье.
Да.
Скопировать
Miss Universal is not merely about beauty.
In fact, as of last month, the talent portion is now worth 40%... more than the interview and evening
Why would Peter Bronson fix his own pageant?
Это конкурс не только лишь красоты.
На самом деле, по состоянию на прошлый месяц, конкурс талантов -это 40% общей оценки, больше чем интервью и выход в вечернем платье вместе взятые.
Но зачем Питеру Бронсону фальсифицировать собственный конкурс красоты?
Скопировать
- Why? - Uh...
I'm not going to work in an evening gown.
No?
Зачем.
Я не поеду на работу в вечернем платье.
Нет?
Скопировать
You were standing on the Taggart passenger platform.
You were wearing an evening gown and a shawl, and if your shawl had slipped any further down, you'd have
And you belonged there.
Ты стоишь на пассажирской платформе Таггарт Трансконтиненталь.
На тебе было вечернее платье и накидка, И если бы твоя накидка продолжила падать, ты бы стояла там совершенно голая.
И ты принадлежала этому месту.
Скопировать
She's got this.
(Gasps) Oh, my God, look at her evening gown.
So tasteful.
Он тебя выберет!
Боже, только посмотрите на её вечернее платье!
Такое изящное.
Скопировать
Thank you.
Earlier this morning, I was in the greenroom, waiting my turn for evening-gown rehearsals when I found
It's from Peter Bronson, the pageant owner.
Спасибо.
Сегодня утром я сидела в гримерке, ожидая своей очереди на репетицию в бальных платьях, и нашла эту записку, которую кто-то оставил на кофейном столике.
Эта записка от Питера Бронсона, организатора конкурса.
Скопировать
Know what she wore?
An evening gown at 10 a.m.
- Let's go.
- Да, это он.
Надо было ей сказать, что ты красив и утончен.
Смеешься?
Скопировать
Your unknown lady is probably a hotel thief, that's all.
Did you ever see a hotel thief wearing an evening gown?
If I can meet her, I might just celebrate the end of my bachelorhood with her.
А сейчас держись. В вечернем платье в 10 утра!
Пошли? Пошли.
Твоя незнакомка, может, воровка в стиле гостиничных крыс.
Скопировать
Yes.
That's what I call an evening gown.
That's what I call an evening gown.
Кажется, да.
Вот что я называю вечерним платьем.
- Что? - Вот что значит вечернее платье.
Скопировать
That's what I call an evening gown.
That's what I call an evening gown.
- For evening? - Yes.
Вот что я называю вечерним платьем.
- Что? - Вот что значит вечернее платье.
- Для вечера?
Скопировать
Oh my God, did you pack the miracle bra?
No, Momma, I decided to go topless for the evening gown competition.
Stop cutting up.
О боже, ты одела чудо-бюстгальтер?
Нет, мама, я решила пойти топлесс чтобы участвовать в конкурсе на лучшее платье.
Прекрати язвить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evening gown (ивнин гаун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evening gown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивнин гаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение