Перевод "souvenir" на русский
Произношение souvenir (суванио) :
sˌuːvənˈiə
суванио транскрипция – 30 результатов перевода
You'll permit me to buy you another one, won't you?
Well, you see, this one was a souvenir.
I can't lose it. It means a lot to me.
Теперь, когда мы одни, скажете, как вас зовут? -Имя? Нет.
-Господи, ваш шарф!
С вашего позволения, могу я подарить вам другой?
Скопировать
We're not drunk
- It's a souvenir, right Mike?
- Yes
Мы трезвы, как стеклышко.
- Мы везем ее с собой на память. Правда, Майк?
- Именно так!
Скопировать
- Yes, What?
Enedina will take a picture, as a souvenir.
With what?
- Да, что?
Энедина сделает фотографию на память.
Как?
Скопировать
Fine!
We brought you a souvenir
Expect me to say thank you?
Ладно, идем.
Мы принесли подарок.
Я должна сказать вам за это спасибо?
Скопировать
The law is on his side.
Here's a souvenir for you!
We can't stay here. We'll have to leave.
Закон против нас.
Держите на память!
Здесь нам оставаться нельзя.
Скопировать
here no one cheated.
I took a souvenir from Madame Gricacujewej.
as the poet says.
Можете не пересчитывать, Вы не в церкви, Вас не обманут.
Сувенир. Прихватил на память о мадам Грицацуевой.
А что? Знойная женщина, мечта поэта.
Скопировать
It does not matter what Ballistics can do.
This rifle might make a nice souvenir.
- But it's inadmissible as evidence.
Это не имеет значения.
Эта винтовка маленький сувенир.
-Но как улика она неприемлема.
Скопировать
You know how hard I worked for it.
Take this, as a souvenir.
You can use it when you are lonely.
Вы знаете, как тяжело мне было его добыть!
Держите сувенир на память.
Будете развлекаться с ним в одиночестве!
Скопировать
Now, that's good!
As a souvenir of this day, accept this modest 'Shtreimel'.
Oh, lovely Shtreimel!
Хорошо сказано.
В память о сегодняшнем великом дне, примите этот скромный штраймель.
О, какой красивый штраймель.
Скопировать
We have to consult with comrades.
Yes, by the way, here's a little souvenir for you from me.
Here!
Зайдите на недельке.
Кстати, Вам oт меня маленький сувенир!
Держи.
Скопировать
What's this?
A souvenir.
Up here.
Что это?
Сувенир.
Сюда, пожалуйста.
Скопировать
It's so good.
I'm leaving you the tower as a souvenir.
Yes, Andréa.
Как хорошо. Да, да.
Я покидаю вас, оставляю башню как сувенир.
Да, Андреа, да.
Скопировать
Good morning, doctor.
I have brought you a souvenir photo, of the glorious Homicide Department.
Take a seat.
Доброе утро, доктор.
Я принес вам на память фотографию славного отдела убийств.
Садись.
Скопировать
- I will.
My uncle's last souvenir.
I liked it, in the past.
- Приду.
Это последнее воспоминание о моём дяде.
Раньше я любила картину.
Скопировать
You forgot your hat!
You wouldn't wanna leave without a souvenir.
Have a good trip.
Ты забыла шляпу.
Не забывай вещи.
У дачи.
Скопировать
Just a large bed and the blue and white picture
My uncle's last souvenir. I liked it in the past.
I liked my uncle too, in the photos.
В ней только большая кровать и маленькая сине-белая картина.
Это последнее воспоминание о моём дядюшке.
Раньше картинка мне нравилась. Пожалуй, дядюшка тоже нравился - на фотках.
Скопировать
Thank you.
A souvenir for you.
- How does he get along with Boris?
Спасибо.
Это тебе на память.
- А как он к Борьке-то относится?
Скопировать
What are you going to do?
Never fear, Algernon Thomas 'F'-finch, we're just after a small souvenir, that's all.
There we are, this piece of hair and this disk will be proof enough.
Что вы собираетесь сделать?
Не бойтесь, Алджернон Томас 'Ф'финч, просто маленький сувенир и все.
Ну вот, этих волос и этого диска будет достаточно.
Скопировать
A rabbit.
How nice, and just what i call a souvenir!
- Wait!
Кролик.
Какой милый. Вот это сувенир!
- Подождите!
Скопировать
No, no!
Do as ye bid, ye dog, or I'll leave ye in the coffin as a souvenir.
Aye aye, captain.
Нет, нет!
Делайте что вам говорят или я оставлю вас в гробу как сувениры.
Да да, капитан.
Скопировать
Cigarette?
Are you keeping it as a souvenir?
What a neighbourhood.
Может, сигарету?
Ты не куришь? Значит, оставишь себе как сувенир?
Какое соседство!
Скопировать
There's no such things.
Let's take a souvenir picture.
Freak!
Здесь никого нет.
Давай сделаем фотографию на память.
Чудовище!
Скопировать
That's the little string she sent you for the size.
I suppose you'll want to keep it as a souvenir.
I don't keep souvenirs.
я подумал, что вы захотите сохранить его на память.
Нет, не стоит.
Кольцо важнее.
Скопировать
It's a little nothing, please take it.
A souvenir.
Over me lie A bright blue sky,
Да это так, пустяк! Безделушка.
Сувенир.
Справа и слева Синее небо,
Скопировать
It must've fallen off while we were playing.
It's a souvenir, a man's signet ring.
It's not worth much. But I do prize it.
Должно быть, слетело, когда играла.
Это мужская печатка.
Стоит недорого, но это памятный сувенир.
Скопировать
Here.
Keep this as a souvenir.
Same as if we made it.
Держи.
Сохрани на память.
Как будто у нас уже всё было.
Скопировать
Wake up. Hubert, wake up.
I'm afraid you need a great deal more treatment than I can give you, but here's a souvenir.
Well, I'm glad to be rid of that.
Хьюберт, проснись.
Боюсь, вам требуется более тщательное лечение, но вот вам сувенир.
Рад наконец избавиться от него.
Скопировать
Oh yeah, I forgot to give you this.
A souvenir from a cat.
Oh, thank you.
Да, совсем забыл.
Маленький сувенир.
О, спасибо.
Скопировать
Hey!
You want another souvenir?
- How far are the docks?
Эй!
Xoчeшь cyвeниp?
- Дaлeкo идти?
Скопировать
I was going to destroy them.
No, no, keep them for the souvenir value, along with the Ice Garden.
But why was the Creature doing time here as well?
Я собирался их уничтожить.
Нет, нет, сохраните их как сувенир, вместе с Ледяным Садом.
Но почему Существо тоже сослали сюда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов souvenir (суванио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы souvenir для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суванио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
