Перевод "souvenir" на русский

English
Русский
0 / 30
souvenirсувенир сувенирный
Произношение souvenir (суванио) :
sˌuːvənˈiə

суванио транскрипция – 30 результатов перевода

She ran a sort of hospital here during the war.
Looked after me when I got my souvenir of Flanders.
Look, I'm glad to have caught you on your own, Miss Grey.
Она держала здесь госпиталь во время войны.
Ухаживала за мной, когда я получил этот сувенир.
Знаете, я рад, что застал Вас одну, мисс Грей.
Скопировать
Who knows?
Maybe keep them as a souvenir.
Maybe use them.
Кто знает?
Может, хранить как сувенир.
Может, использовать.
Скопировать
Have fun, okay?
Remember sunblock and bring me a souvenir.
Preferably something of the, you know " My soul mate went to Florida and all I got was this lousy T-shirt" vibe.
Хорошо проведи время, ладно?
Не забудь про крем для загара и привези мне сувенир.
Предпочтительно что-нибудь вроде, ну знаешь там футболки с надписью "Мой задушевный друг съездил во Флориду и всё, что мне досталось, была эта паршивая футболка"
Скопировать
Do you want your photograph taken?
Souvenir of your trip to London?
Uh, yes.
'отите сфотографировать?
—увенир на пам€ть о поездке в Ћондон?
Ё.. да.
Скопировать
It's too quiet.
Souvenir?
Not where you're going? Just cleanse your mind.
Подозрительно спокойно.
- В тюрьме им не дадут пользоваться.
Но у тебя будет время очиститься.
Скопировать
When your heart should be one great, aching wound.
I'm going to have the two pieces framed as a souvenir of the saddest moment of my life.
-Now, where's that piece of paper?
Когда твоё сердце должно разрываться от горя.
Я сделаю из обоих сувенир, как память о самом грустном моменте в моей жизни.
- Где вторая?
Скопировать
Totally worthless.
A souvenir of Lemel.
It's definite? You're leaving?
Они ничего не стоят.
Память о Лемеле.
Значит, ты твердо решил?
Скопировать
That's right.
And there's a souvenir pillow up at the hotel.
You can show them both to me in Los Angeles.
Точно.
А в отеле есть сувенирная подушка.
Вы можете мне показать и то и другое в Лос-Анджелесе.
Скопировать
oh, almost forget it's the gift for you happy birthday to you!
I am so glad it's said the souvenir for 160 years
maybe to memorise the time when the railway station was founded
Вот, я тебе кое-что принесла. Маленький подарок на твой день рождения.
Как здорово! Когда я попала на Тайвань, там праздновали
116 лет железной дороге.
Скопировать
The last chance... to see that engine
Take mine A souvenir
They don't have to take pictures
Это последняя возможность увидеть эту матрису.
Сними меня на память.
Они не должны фотографировать.
Скопировать
Right?
It makes a nice souvenir
Thank you
Правда?
Приятно слышать.
Спасибо!
Скопировать
That I needed to carry out.
It's a souvenir.
You wrapped it in plastic?
Мне было нужно ее осуществить.
Это сувенир.
Вы обернули его в пластик?
Скопировать
It's a little nothing, please take it.
A souvenir.
Over me lie A bright blue sky,
Да это так, пустяк! Безделушка.
Сувенир.
Справа и слева Синее небо,
Скопировать
I got two postcards here from Geneva.
Got some house keys right there... and I've got a souvenir Swiss snowing village.
- What's that for?
И две открытки из Женевы.
Ключи от дома... И подарок - швейцарская деревня в снегу.
Это для кого?
Скопировать
He looks tired
Make sure you get him a souvenir
Did you get the camcorder?
Он выглядит усталым
Привези ему сувенир
Ты взял видео-камеру?
Скопировать
[ Gunn ] We shot it, chopped it, hacked it and whacked it.
Only souvenir we got was the gunk on this blade.
- Thought you might do some tests.
Мы стреляли в него, кололи его, били его топором, и просто били.
И единственный сувенир – это кровь на лезвии.
- Думаю, ты могла бы сделать некоторые тесты.
Скопировать
Don’t “hubby” me, I’m mad at you!
Aw, but I brought you a souvenir
Oh, look Fez, a genuine Cancun shot glass still sticky with tequila!
Не муженкуй мне тут, я зол на тебя!
Оу, а я купила тебе сувенир.
О, смотри Фез, настоящий Канкунский стакан... с остатками текилы!
Скопировать
During the Ottoman Empire... the hall was rented to what would later become the Jewish Agency.
When I got there, I hung her portrait as a souvenir.
You should read her articles from 195O.
В годы Оттоманской Империи гостиная арендовалась для того, что позже стало Еврейским Агентством.
Когда я приехал, они повесили ее портрет - в качестве подарка.
Вам стоит прочитать ее статьи, написанные в 1950-е.
Скопировать
Well, what do you say?
A real souvenir from a real hero of the Marines.
I can't resist it. Friends, the car is yours.
Ну, что скажете?
могли бы отвалить за него 150 бананов о я не заинтересован в деньгах настоящий сувенир для героя, от морских пехотинцев
я не могу сопротивляться друзья машина ваша
Скопировать
- I wanted to give you...
- A souvenir?
There's an image I'd like to carry with me.
- Позволь Мне дать тебе...
- На прощание?
Я бы хотел забрать с собой лишь одно.
Скопировать
Without number and without value.
Keep it as a souvenir.
But don't use it!
Без номера и без стоимости.
Оставьте себе на память.
Но не используйте!
Скопировать
- My costume.
- A souvenir.
He doesn't need it anymore.
- Мой костюм.
- На память.
К тому же, ему он больше не нужен.
Скопировать
-Give me your autograph, Mr. Lockwood!
-l want a souvenir!
I want a souvenir too!
-Дайте мне автограф!
-Я хочу сувенир!
Я тоже хочу сувенир!
Скопировать
It's time this came off.
Give it to me, I'll keep it as a souvenir.
Mrs Garthwaite.
Пора его отцепить.
- Дай его мне. Я сохраню его как сувенир.
- Миссис Гартвэйт.
Скопировать
-l want a souvenir!
I want a souvenir too!
You're playing rough here!
-Я хочу сувенир!
Я тоже хочу сувенир!
Эй, не так грубо!
Скопировать
The man who made all those bear raids on the Huron Railroad stock... and then took to swindlir on the sound theory... that the things folks want most in life is to get something for nothing.
Oh, souvenir.
The scar vexes me now and then and takes kindly to scratchir.
Парень, который устроил неразбериху с акциями Хьюрон РайлРоад а потом испарился так что тем простофилям оставалось только мечтать о прибыли.
Однажды во время встречи с Осагами я заполучил стрелу прямо в позвоночник.
Рана досаждает мне и требует, чтобы ее почесали.
Скопировать
But do not lose it.
A souvenir.
Stay well!
Но только не теряйте!
На память.
Удачи!
Скопировать
Anyone else?
Do you plan to keep my shoe as a souvenir?
23 red... double!
Кто- нибудь еще?
Вы планируете сохранить мою обувь как сувенир?
23 на красные ...!
Скопировать
Call back.
Tell them to meet me at Table Rock House, souvenir shop.
Very well, sir.
Перезвони им.
Пусть ждут меня в магазине сувениров "Тейбл Рок".
Хорошо, сэр.
Скопировать
I won't mind.
For me a souvenir.
The rest are for you.
Я буду не против.
Себе на память.
Остальное для вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов souvenir (суванио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы souvenir для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суванио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение