Перевод "afterlife" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение afterlife (афтелайф) :
ˈaftəlˌaɪf

афтелайф транскрипция – 30 результатов перевода

Ah! Yes, of course!
I must be from that world, the world of your afterlife, where... you shall join me in the Absoluteness
Nonsense!
Ах, ну конечно!
Я как раз из того мира, мира вашей загробной жизни, где... вы должны оказаться в Абсолютной Двумерности.
Чепуха!
Скопировать
Who are you?
We believe that the very last consciousness of a mortal carries over to the afterlife
That is the very thought of a person in his final moment..
Кто ты?
Мы верим, что последние впечатления человека переносятся с ним в другую жизнь
То есть мысли человека в момент смерти..
Скопировать
What kind of idea is he going to get when you're dead?
I don't know, I just don't want him cruising me in the afterlife.
Oh, God, I'm sorry.
А какая тебе разница если ты будешь мёртв?
Не знаю. Но я не хочу, чтобы он провожал меня в мир иной.
Боже, прости.
Скопировать
Oh, God, I'm sorry.
What do you think the afterlife is? Some sex club that never closes?
Yeah, and no one ever tells you if it's heaven or hell.
Боже, прости.
Думаешь, мир иной — это такой вечно открытый секс-клуб?
Да, только никто тебе не скажет, в рай ты попал или в ад.
Скопировать
My father along with yours, and along with yours, started this council.
And while you laugh like stupid donkeys they weep in the afterlife... Shut up!
Outrageous!
Мой отец вместе с вашими отцами основал этот совет.
И пока вы ржёте здесь как тупые ослы они в загробном мире проливают слёзы над этим безобразием.
Заткнись! Это возмутительно!
Скопировать
You once gave me this.
You said that its spirit would one day serve its owner in the afterlife.
Thanks.
Однажды ты дал мне это.
Ты сказал, что этот дух однажды послужит его владельцу в загробном мире.
Спасибо.
Скопировать
- Many Jaffa will die.
- And be greatly honoured in the afterlife.
Carter?
- Многие Джаффа погибнут.
- И удостоятся великой чести после смерти.
Картер?
Скопировать
I wanted to watch you remember me.
You thought you'd need this junk in the afterlife?
Afterlife?
Я просто хотел, чтобы меня запомнили!
И ты думаешь, что вся эта чушь поможет тебе после смерти?
После?
Скопировать
You thought you'd need this junk in the afterlife?
Afterlife?
If I had to go through another life, I'd kill myself. Rot in peace.
И ты думаешь, что вся эта чушь поможет тебе после смерти?
После?
Если мне надоест жить, то я самоуничтожусь хоть сейчас!
Скопировать
Well, I'll let you get to it.
-You have a nice afterlife.
-Hey.
Хорошо, я позволю тебе получить желаемое.
-Хорошей тебе загробной жизни.
-Эй.
Скопировать
WELL, ALL THE CLEVERNESS IN THIS WORLD
SAVE IT, MOM, FOR YOUR FAG- FREE AFTERLIFE.
OH...
Но никакой ум в этом мире не поможет тебе...
Сохрани это, мама, для твоей загробной жизни, свободной от педиков.
О, прекрасно.
Скопировать
How about this religious studies class?
"Cross-CuIturaI Perspectives on the afterlife." Yawn.
-It's not boring.
Может, религиоведение?
"Перспективы жизни после смерти в культурологическом аспекте"
- Скука.
Скопировать
Cruel enough punishment being stuck here as a spook... while you play chairman of the boring.
But hell if I'm going to spend my afterlife in your stinking city.
Get stuffed.
С радостью.
Мой заупокой не для этой помойки.
Сыт по горло.
Скопировать
But afterwards, I'll give you your reward, just as you asked.
I'll put you back in the driver's seat of your afterlife.
Control.
Но после, Я вручу тебе награду.
Приглашу за штурвал твоей следующей жизни.
Контроль.
Скопировать
This is the largest group of terra-cotta warriors I have found.
The King of Chin made them for use in the afterlife... to fend off enemies he made in this one.
Hmm.
Это самое большое захоронение глиняных воинов, которое мне довелось найти.
Император Цинь сделал их чтобы после смерти они защищали его от врагов, которых он успел заиметь до нее.
Хмм.
Скопировать
The Orb of Thessulas is the only way I can find to restore Angel's soul.
But that only works if it's moved on to an afterlife or something not floating in a jar somewhere.
- We'll find a way to bring Angel back.
Шар Тесулы -единственный способ Найти и восстановить душу Ангела.
Но это сработает только если душа ушла в загробный мир или нечто подобное но не парит где-то в колбе.
- Мы найдем способ вернуть Ангела.
Скопировать
Stop!
Have a nice afterlife, you snot-eating losers!
That didn't just happen.
Остановись!
Удачно прожить питаясь отбросами, неудачники!
Этого не было.
Скопировать
She may not have had ...
life too easy but it will be better in the afterlife.
I'm not saying do not believe in your God but I do not think he wanted the world to be.
Здесь ей жилось непросто, но на небесах ей воздастся.
Поверьте.
Я не хочу сказать, что я не верю в Бога. Но я не верю, что он создал мир таким жестоким.
Скопировать
-Don't follow me.
There will be an afterlife for me.
Will there be for you?
- Не ходи за мной.
У меня будет жизнь после смерти.
А у тебя?
Скопировать
Awoke you not with this sore agony?
Oh, no, my dream was lengthened after life.
Oh, then began the tempest to my soul. I crossed, methought, the melancholy flood... with that grim ferryman that poets write of... into the kingdom of perpetual night.
От этой муки не проснулись вы?
Нет-нет, и сон мой длился после смерти.
Тут буря началась в моей душе, и будто мрачный лодочник, воспетый поэтами, через поток печальный меня в край вечной ночи перевёз.
Скопировать
And I will take my slaves to the Tomb.
The treasures that Pharaoh has sent for his journey to the afterlife will be placed inside.
There they will be easier to guard.
И я возьму своих рабов в Гробницу.
Сокровища, который Фараон отправил для его путешествия в загробную жизнь, будут помещены внутрь.
Так их будет легче охранять.
Скопировать
77% replied yes.
Asked if they believed in afterlife 20% replied yes. 59% replied no.
9% did not know, and 12% were not sure.
является ли важным религиозное чувство?
На вопрос "Верите ли вы в загробный мир?"
20% ответили "да", 50% – "нет", 9% не знают, и 12% не уверены.
Скопировать
You know what they say about people who commit suicide.
In the afterlife, they become civil servants.
Otho, I didn't realize you were into the supernatural.
Знаете, что говорят о самоубийцах?
В загробной жизни они становятся слугами.
Отто, а я и не знал, что вы любите сверхъестественные вещи.
Скопировать
Nothingness.
Afterlife?
I've always liked the notion of meeting the great figures of history.
Небытие.
Загробная жизнь?
Мне всегда нравилась идея встречи с великими историческими личностями.
Скопировать
There.
Now, it was said that the diamond's white light would lead thutmose... on his journey through the afterlife
But this... this isn't.
Здесь.
Теперь, сказано что алмаз "White Light" будет направлять Тхутмуса... В его путешествии по загробному миру.
Теперь, это уже обычные вещи. Но это... Это нет.
Скопировать
Yeah.
Do you think there's an afterlife, Dad?
God, I hope not.
Агаа.
Ты думаешь есть жизнь после смерти, пап?
О Боже, надеюсь, что нет.
Скопировать
Well you see Xev, given an option I'd rather not die.
Don't you believe in an afterlife, Stan?
No.
Что? Черт, Зев, как бы тебе это объяснить. Видишь ли, Зев, если есть выбор, я бы не умирал.
Ты не веришь в загробный мир?
Нет.
Скопировать
Here's a secret:
When you kill someone on duty they have to be your slave in the afterlife.
There you go.
Есть секрет:
Убитые тобой на службе становятся твоими рабами в загробной жизни.
Ну, вот.
Скопировать
- Was I supposed to?
It's a Lurian custom to bring food and drink to sustain the deceased in the afterlife.
I'll get something in Quark's.
Для похоронной службы?
Меня никто не предупредил. У лурианцев есть обычай: усопшим подносят дары - пищу и напитки, - чтобы они ни в чем не нуждались в загробном мире.
Ну, тогда я куплю что-нибудь у Кварка.
Скопировать
What about you?
The Borg have no concept of an afterlife.
However, when a drone is deactivated, its memories continue to reside in the collective's consciousness.
А ты?
У боргов нет концепции жизни после смерти.
Однако, когда дрон деактивируется, его память продолжает существовать в коллективном сознании.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов afterlife (афтелайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы afterlife для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афтелайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение