Перевод "sink in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sink in (синк ин) :
sˈɪŋk ˈɪn

синк ин транскрипция – 30 результатов перевода

I... have my own world which you can never see or hear.
I might sink in there and end up crying or become sad.
You probably won't understand me, but think she's just like that and be easy on me.
где вы ничего не слышите и не видите.
загрустить или даже расплакаться.
- и проявите терпение.
Скопировать
Yeah, I know.
All that stuff you've been saying is finally starting to sink in.
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
Да, я знаю.
Послушай, все, что ты мне рассказал о себе, наконец стало на места, и если все это правда, тогда тебе сейчас не позавидуешь.
оскольку, если ты уверен, что вы сейчас вместе с Одри, если ты хочешь с ней встречаться, тогда скорее всего тебе придется смириться с тем, что это изменится.
Скопировать
Due to these infractions, not only will your house be repossessed, but those of you who are students will be expelled from the university for your participation in a non-sanctioned fraternity.
Please take a moment to allow this information to sink in.
Good.
Вследствии этих нарушений будет не только изъят дом но присутствуюшие среди вас студенты будут исключены из университета за участие в- несанкционированном братстве.
пожалуйста, как следует переварите эту информацию
Хорошо.
Скопировать
And then he just...
He slithered away, down the drain in the sink, in the bathroom!
Hurry!
И он просто...
Он ускользнул прочь. Вниз, в дренажную систему. По сточной трубе, в ванной.
Спешите!
Скопировать
I got it.
Last time you nearly took out every sink in the Quarter.
That was those kids messing with the water main.
Дренаж засорился, и чертов насос заклинило.
Я уже разобрался.
В прошлый раз вы разрыли все сточные колодцы в округе.
Скопировать
The bilge ring keeps crapping out, blocking up the damn pump.
Last time you nearly took out every sink in the Quarter.
That was those kids messing with the water main.
Я уже разобрался. В прошлый раз вы разрыли все сточные колодцы в округе.
Это водопроводчики с магистралью ковырялись.
- Бросать бы вам надо это дело.
Скопировать
The living room is a dogleg par four.
That means you have to get your sock into the kitchen sink -in four strokes or less.
-Okay.
Пар для гостинной будет - четыре.
То есть, ты должен загнать носок в раковину на кухне не больше, чем за 4 удара.
ДЖЕЙК Ясно.
Скопировать
Sit.
Sit down, Amal, and let this sink in.
Suppose you come back a barrister... that wouldn't be so bad, would it?
Сядь.
Сядь, Амаль, обдумай это.
Положим, ты вернёшься адвокатом.
Скопировать
All I could think about was my ticket.
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she
If I beached her and they found him before I'd got evidence to back my story, I'd be up on a murder charge.
Все, о чем я мог думать, это мой сертификат.
Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат.
Если бы я доставил судно к берегу и его нашли бы прежде, чем я сумел бы получить доказательства своей истории меня бы обвинили в убийстве.
Скопировать
Yes.
The colours will be slightly different, milk coffee, slightly yellowish, and the sink in egg shell.
I want everything to be dazzling white.
Да.
В нишах и перегородках цвет будет чуть-чуть другой: молочный, слегка желтоватый, а раковина будет цвета яичной скорлупы.
Я хочу, чтобы всё было ослепительно белым.
Скопировать
I don't believe it.
It will sink in.
I'm going with Roselli.
Не могу поверить.
Придётся.
Я поеду с Розелли.
Скопировать
"Oh, my God. Ten years down the drain."
I drive home, sink in my chair, and... I'm not ashamed to say l-I cried.
But it's better this way, right?
√осподи, дес€ть лет коту под хвоот.
я приехал домой, сел в кресло... и - мне не отыдно в этом признатьс€ - заплакал.
я ведь правильно поотупил, да?
Скопировать
Having a few problems with the corn.
Been so damn hot lately, the water doesn't get a chance to sink in.
Your mother still thinks I make a better diplomat than a farmer.
Небольшие проблемы с кукурузой.
Такая жара стоит, чёрт бы её, вода даже впитаться не успевает.
Твоя мама по-прежнему считает, что дипломат из меня лучший, чем фермер.
Скопировать
- They haven't enough bread.
The options are restore the fake or let it sink in the sea.
- I said, "Daddy's still hard at work on the windows of St. Nicholas, our 16th century church.
У них не хватит денег.
Либо мы реставрируем её, либо она тонет. Что ты написала?
Что папа работает с витражами 16-го века в церкви Святого Николая. Его реставрация не отличается от оригинала.
Скопировать
Where will I wash?
There's a sink in the kitchen.
Speaking of your duties.
- А где я буду бри... Мыться?
- Ну как это где, ну... Есть кран на кухне, а кроме того есть отдельный туалет
А теперь обязанности
Скопировать
It's like hell.
I've accepted the humiliation and let it sink in.
Do you understand?
Это ад.
Я пережил много унижения, утонул в нём.
Понимаешь?
Скопировать
Oh, yeah.
Does wood sink in water?
-No.
Bepнo.
Дepeвo тoнeт в вoдe?
- Heт.
Скопировать
- What's your apartment, grandpa?
So I've replaced the sink in this one too.
- Sign here.
-У тебя какая квартира-то, отец? -Двадцать седьмая.
Двадцать седьмую тоже переоборудовал.
Распишись, папаша.
Скопировать
I'm home all the time.
Without a car you just sink in the snow.
Jack's teaching me to drive.
Я все время дома.
Без машины можно просто увязнуть в снегу.
Джек учит меня водить машину.
Скопировать
Do you get it now?
Is it starting to sink in?
What do you want?
Теперь вы понимаете?
До вас, наконец, доходит?
- Чего вы хотите?
Скопировать
It would sink in a little at a time.
Sink in a little at a time?
You just dropped an emotional anvil on my head.
Будет легче, если я тебе расскажу все по порядку.
Тебе будет легче понять. Легче понять?
Ты только что ударил по моей психике железной наковальней.
Скопировать
Something to do with the effects of exposure to violence on the nervous system.
It opens up receptors in the brain and the spine, and that allows the Videodrome signal to sink in.
You mean I'm gonna have to hurt you, Barry? 'Fraid not.
Вот почему наше шоу такое странное. Оно отражает последствия насилия над нервной системой
Оно открывает рецепторы в спинном и головном мозге которые дают сигналу проникнуть внутрь
Я должен причинить вам боль, Барри?
Скопировать
The other four stared at me in wonder.
Then, as the sheer genius of the plot began to sink in they all started grinning.
They slapped me on the back, cheered and danced around the classroom.
Они все уставились на меня.
А когда до них дошла гениальность моего замысла они начали ухмыляться.
Они хлопали меня по спине, хвалили и танцевали от радости.
Скопировать
I thought it wouId be easier if I told you a little at a time.
It would sink in a little at a time.
Sink in a little at a time?
Это слишком. Я думал...
Будет легче, если я тебе расскажу все по порядку.
Тебе будет легче понять. Легче понять?
Скопировать
They make so much noise!
If he'd wait one minute to let the milk sink in - but no!
- And you hated his beard.
Но они так хрустели!
Можно было подождать хотя бы одну минуту, чтобы они размякли в молоке, но нет, это не для него!
- И ты ненавидел его бороду.
Скопировать
- Why didn't you get a free telly ? !
- It'd sink in the bath !
- Well, what else did you get ?
- Почему ты не взял бесплатный телевизор?
! - Он бы утонул в ванной!
- Ладно. Что ты еще взял?
Скопировать
I've just been served divorce papers.
I need a little time to let it sink in.
If you don't mind, maybe we could not talk about it for a while.
Меня только что известили заявлением на развод.
Мне нужно время, чтобы это переварить.
Может не будем пока это обсуждать, если ты не против.
Скопировать
That's not so hard.
Tomorrow, I may just have to tackle that leaky sink in the powder room.
Oh, I'm sorry, I thought that was a joke.
Не так уж и сложно.
Возможно завтра мне придётся всерьёз заняться подтекающей раковиной в туалете.
Извините. Я думала, это шутка.
Скопировать
Tracy tried to tell me that.
I needed to hear it from him to sink in.
I'd like to get Richard in a ring and kickbox him.
Трейси пыталась сказать мне это.
Мне нужно было услышать это от него, чтобы до меня дошло.
Я бы хотела заполучить Ричарда на ринг и побоксировать с ним.
Скопировать
Oh, God.
This will take a little while to sink in, I suppose.
I suppose it will.
О Боже.
Чтобы всё хоть немного улеглось в душе, понадобится время, я думаю.
Думаю, да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sink in (синк ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sink in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синк ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение