sink in — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sinkраковина клоака замирать упасть падать
30 результатов перевода
Sarah?
I'll give you some time to let it sink in.
♪ Arrow 2x04 ♪ Crucible Original Air Date on October 30, 2013
Сара?
Я дам тебе немного времени это переварить.
Стрела 2 сезон 4 серия Суровое Испытание
Скопировать
I mean, a lady like you makes an impression.
Are you hitting on me while I'm about to throw up in a sink in a men's bathroom?
Are you really... ?
Такую женщину, как вы, не забудешь.
Ты запал на меня тогда, когда меня рвет в раковину мужского туалета?
Правда?
Скопировать
Oh, that's Gunter.
We let him use the sink in the afternoon.
So, you're looking for a lawyer?
Это Гантер.
Мы ему разрешаем вечером пользоваться раковиной.
Так хотите адвоката?
Скопировать
If that doesn't put you off, nothing will.
It's funny, it's finally beginning to sink in I belong to two families.
~ I'm a part of both.
Если оно не вызывает у тебя отвращения, то ты всё переживешь.
Забавно, но наконец-то я начинаю ощущать, что вхожу в обе семьи.
Я часть и той, и другой.
Скопировать
♪ Take that money, watch it burn ♪
Sink in the river, the lessons are learned ♪
♪ Take that money, watch it burn ♪
*Беру деньги, смотрю, как они горят.*
*Тону в реке — уроки усвоены.*
*Беру деньги, смотрю, как они горят.*
Скопировать
This is amazing.
You have a sink in here and a stove.
Is it heated in here, or did you teach the rats to shovel coal into the engine?
Это потрясно.
У тебя тут даже раковина есть и печка.
Тут есть отопление или ты научил крыс подбрасывать уголь в топку?
Скопировать
Okay.
So just let that sink in.
And please don't shut me out.
Хорошо.
Просто позволь этому пройти.
И пожалуйста не кричи на меня.
Скопировать
- Okay, well, I have to go.
It's starting to sink in that they're gonna lose Florida.
And between you and me, he didn't write a concession speech.
- Ладно, ну, мне нужно идти.
Тут начинает доходить, что они проиграют Флориду.
И между нами, он не писал речь проигравшего.
Скопировать
Yeah. Guess so.
It's all starting to sink in.
- Everything okay here? JAX:
Вроде как.
Всё понемногу утрясается.
— Тут всё в порядке?
Скопировать
It's really useful watching you every night.
Helps it all sink in.
We've actually got an understudy run on Friday, if you wanted to come.
Очень полезно наблюдать за тобой всю ночь.
Помогает, чтобы впитать это.
Мы на самом деле заполучили дублера на Пятницу, если ты хотел уйти.
Скопировать
Experience like that ...
it takes awhile to sink in.
That her medical report?
Такой опыт...
Просто так не пропьёшь...
Это её медицинский отчёт?
Скопировать
I know.
Let it sink in.
Get over the shock.
Знаю.
Пообвыкнись с этой мыслью.
Пусть шок пройдет.
Скопировать
We're thirsty.
Good thing there's a sink in the fucking bathroom, huh?
- Well, how do they get away with it?
Мы пить хотим.
Повезло, что в параше есть умывальник, да?
Как им это сходит с рук?
Скопировать
It's not bad, is it?
It's taking a while for it to sink in that it's just not horrible.
I think it sounds pretty good.
Не так плохо, да?
Мне надо привыкнуть к мысли что все не так ужасно.
Я думаю, что звучит очень даже хорошо.
Скопировать
So, I don't want to make any decisions now.
We need to let this sink in and... revisit our feelings in a couple days.
Now you sound like the therapist.
Что ж, я не хочу принимать решение сейчас.
Хорошо, мы должны это обдумать и пересмотреть наши чувства через пару дней.
Сейчас ты говоришь как врач.
Скопировать
We let the Sharpe name die with the mines.
We let this edifice sink in the ground.
All these years holding these walls together.
Пусть имя шарпов умрёт вместе с карьерами.
Пусть этот дом уйдёт под землю.
Сколько пет мы поддерживали эти стены.
Скопировать
I just... I need you to hear that.
Let... let that sink in!
Well, the man's been wrong his entire life.
Просто... я хочу, чтоб ты это услышал.
Просто задумайся над этим!
Этот парень ошибается почти всю свою жизнь.
Скопировать
If you want to talk to the chaplain, you know where he is.
It might not sink in today, it might not sink in till the funeral
Becky?
Если вы хотите поговорить со священником, вы знаете, где он.
Возможно, вы не осознаете это сегодня, возможно, вы не осознаете этого до похорон.
Бекки?
Скопировать
I didn't hear much of what was said.
And then when it finally started to sink in, I... I really didn't want to know.
Denial.
Я немного слышал из того, что они говорили.
И потом, когда до меня наконец дошло, я... я не хотел знать.
Отрицание.
Скопировать
They're all here to support you.
Just let that sink in.
Hey. All right, let's start.
Они все готовы поддержать тебя.
Просто расслабься и осваивайся.
Ладно, давайте начнем.
Скопировать
- Yeah.
Lizzy, I know I've only had a few weeks for it to sink in, but I still can't believe you're gonna be
And I can't believe someone as hot as you would marry into a situation like this.
- Ага.
Лиззи, я знаю, у меня была пара недель, чтобы осознать это, но я всё ещё не могу поверить что у тебя будет ребенок от моего муженька.
А я не могу поверить, что такая горячая женщина как ты смогла выйти замуж в такой ситуации.
Скопировать
- He confessed.
From the drawer to the left of the sink in the kitchen.
This is it.
– Он сознался.
Из ящика слева от кухонного стола.
Вот и всё.
Скопировать
But if every woman that's ever been cheated on was also a murderer, I have a feeling you'd be a hell of a lot busier here.
Now, I appreciate how low you're willing to sink in the name of justice, but unless you have one actual
To that end, when can my client return to her home?
Но если бы каждая женщина, которой изменяли, была убийцей, работы у вас бы значительно поприбавилось.
Сейчас, я понимаю как низко вы можете поступить во имя справедливости, но если у вас нет реальных улик против меня, тогда, я бы хотела вернуться к своей жизни.
Кстати, когда моя клиентка сможет вернутся к себе домой?
Скопировать
Light the candle.
Sinkin' in the undertow ♪ ♪ never knowin' where to go ♪ ♪ or how to find something more ♪
♪ for long ♪
Зажги свечу.
# Sinkin' in the undertow # never knowin' where to go # or how to find something more # lookin' for a kinder one # only then the dreams will come # knockin' at my door # life doesn't wait
# for long
Скопировать
She's serious today.
Danny, give her a couple days to think about it, you know, let it sink in...
I'm telling you, okay, she has made up her mind.
Сегодня настроена серьёзно.
Дэнни, дай ей пару дней все обдумать, ну, знаешь, пусть все уляжется...
А я говорю тебе, что она уже решила.
Скопировать
- Wow.
Yeah, everything Bay said just started to sink in and, um, uh...
- I'm still kind of in shock.
- Ого.
Да, все, что сказала Бэй, стало доходить и...
- Я все еще в шоке.
Скопировать
I've got grieving down to a science at this point, and I tried.
I let it sink in that I'm never gonna see him again...
I feel like I'm gonna die.
Я полностью испила чашу скорби, я просто пыталась.
Но каждый раз... я позволяю снова прийти мысли, что я никогда больше его не увижу.
И мне хочется умереть.
Скопировать
I am too sore enpierced with his shaft To soar... Under love's heavy burden do I sink.
And, to sink in it, should you burden love; Too great oppression for a tender thing.
Is love a tender thing?
Стрелой его я ранен слишком сильно, чтоб на крылах парить, и связан так, что мне моей тоски не перепрыгнуть.
Чтобы совсем ты погрузился, надо любви на шею камень привязать.
Ужель любовь нежна?
Скопировать
Look, in 2008, America was a place full of hope and Barack Obama was the candidate for that America.
Now, it's starting to sink in that there's nothing to be hopeful about.
In 2008, America was a vibrant, young person with their whole life ahead of them.
Смотрите, в 2008-м Америка была страной, полной надежд, и Барак Обама был идеальным кандидатом для той Америки.
Сейчас она начинает тонуть, и пока ничего обнадеживающего не видно.
В 2008-м Америка была яркой молодой девушкой, у которой была вся жизнь впереди.
Скопировать
♪ I drink to that, yeah-e-yeah ♪
♪ Oh, let the Jameson sink in
♪ I drink to that, yeah-e-yeah ♪
Я пью за это, да, да!
О, пусть льется "Джемесон"!
Я пью за это, да!
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение