Перевод "что-нибудь" на английский
Произношение что-нибудь
что-нибудь – 30 результатов перевода
Что?
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
What?
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
Скопировать
Куда ты собрался?
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть
Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
Where are you going?
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
If you are asking for something, it is most convenient.
Скопировать
Как жаль, а я так хотел что бы Вы построили его!
Ну, я придумаю что-нибудь еще.
- До свидания.
Too bad, how I would have liked you to build it!
Well, I'll think otherwise.
Bye!
Скопировать
Выключите новости, пожалуйста,
Кто-нибудь что-нибудь нашел?
Пока нет, сэр,
Kill that newscast please.
Anybody find anything?
Not yet sir.
Скопировать
- Отдыхаем?
- Что-нибудь случилось?
- Кто хозяин?
Resting?
- Is something wrong? - No, no... Nothing.
Me. - The documents for it!
Скопировать
Что случилось?
Он рассказал что-нибудь?
Нет
What happened?
Did he tell you anything?
No.
Скопировать
- Что случилось? !
- Сделай что-нибудь.
Что?
-What's the matter?
-Go on, do something.
What?
Скопировать
И не лезь в мои дела
Буду, если увижуь что-нибудь неприятное
Как я могу здесь спать?
Don't butt in my business
I will if I see anything disagreeable
How can I sleep here?
Скопировать
Одну флягу?
И что нибудь поесть
Ok
One jar
And some dishes to go with the wine
Ok
Скопировать
Ну вот наконец-то.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Ничего.
Well, finally!
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
- No.
Скопировать
Почему вы хотите украсть это произведение?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Это я упустил из виду, простите.
Why must it be this particular work of art?
Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you?
Excuse me, I spoke without thinking.
Скопировать
Мы продолжим наше расследование.
Вы нашли что-нибудь около шлюза?
Ничего.
We'II continue our investigation.
Didn't you find anything by the sluice?
Not a thing.
Скопировать
Ещё один пожар.
- Они нашли что-нибудь?
- Ничего.
Another fire.
-They find anything?
-Nothing.
Скопировать
Иди сюда.
Что-нибудь уцелело после пожара?
Почти ничего.
Come here.
Was anything left after the fire?
almost nothing.
Скопировать
У дофина было три маршала - ла Гир, ла Тремуйль и Жиль де Ре.
Кто из вас знает что-нибудь о Жиле де Ре?
Никто?
The Dauphin had three marshals: La Hire, La TremouiIIe and GiIIes de Rais.
Who knows about GiIIes de Rais?
No one?
Скопировать
- Подождите тетя, подождите... Вы дропустили большую ошибку лишив себя такого важного документа!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
I think that should not bury with the labor card ...
Look mate, is already buried! now must find a solution.
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
Скопировать
Это у неё от нервов.
Расскажи мне что-нибудь.
Кто меня любит?
It's her nerves.
Tell me a story.
Who loves me?
Скопировать
Какой прекрасный мотив.
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
What a beautiful motif.
Any gas left for me?
"Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..."
Скопировать
Каждый день из этих девяти месяцев - вздор.
Билл-нахал, сыграй что-нибудь своим носом.
Такие сцены для меня слишком.
Every day has taken nine months and turned out rubbish.
Snotty Bill, play something for us on your nose.
Such tender scenes are too much for me.
Скопировать
Мне повезло, я мог вас не застать
- Будете еще что-нибудь кроме чая?
- Нет
Very lucky. I might have missed you.
- Would you like anything besides tea?
- No.
Скопировать
Сейчас не время, мне надо идти...
Подать ей что-нибудь особое?
Можете организовать немного тушеной курицы
We can't go into that now. I have to go.
Will she want anything special?
If you could arrange for some chicken stew...
Скопировать
Я посылал вам письмо по поводу места бухгалтера.
И хочу узнать, можно ли мне на что-нибудь рассчитывать?
У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам.
I sent a message with a letter about a vacancy for a bookkeeper.
I don't know whether it will have served any purpose?
Well now, your handwriting is nice enough but you seem to be a bit careless with figures.
Скопировать
Мы-то знаем, что он убил Ёсии.
Если он что-нибудь выкинет...
Он хочет заполучить моё здание.
But we know he killed Y oshii.
If he tries anything
He wants my building
Скопировать
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Я здесь, чтобы просить Тебя... ПРОШУ Тебя, сохрани наш мир.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
Скопировать
Я этого не понимаю.
Что-нибудь заметили в округе?
Я не знаю.
I don't understand it.
What's gone on around here?
I don't know.
Скопировать
Кейт, откуда Ты знаешь, что автомобиль перестал ехать.
У меня могла бы сломаться ось или еще что-нибудь.
Может быть.
Keith, how did you know the car stopped running?
Could've been a broken axle or anything.
Could have.
Скопировать
Интересно, какое влияние это электропитание, оказывает на болтливость моей жены.
Ну ладно, дайте мне знать, если Вы услышите что-нибудь о Генерале. Мы все озадачены.
И просто немного опасаемся.
And even that doesn't work. I wonder what effect this power failure has on my wife's big mouth!
Well, let me know if you hear anything from the general.
We're all puzzled.
Скопировать
Преждевременно.
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир.
Посмотрим, Кейт, Ты бы пустил меня в лаборатории? Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
How's Zontar gonna pull this off?
But you'll understand everything pretty soon. I don't think so, Keith. I don't think so.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Скопировать
Антуан, возьми салфетку.
Может, дать им что-нибудь поесть?
Вот.
Antoine, your napkin.
Maybe they should eat, they're hungry.
Here.
Скопировать
- Нет. Они же свежие.
Ты должна что-нибудь поесть, детка, поешь.
...Вы не рассказали, что самое главное в гонках.
But, Françoise, you must eat something.
What do you of think while racing?
What is the most important thing?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов что-нибудь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы что-нибудь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
