Перевод "nanotechnology" на русский
Произношение nanotechnology (наноутэкнолоджи) :
nˌanəʊtɛknˈɒlədʒi
наноутэкнолоджи транскрипция – 30 результатов перевода
Okay.
Uh, who can tell me a little about nanotechnology?
I'm sorry to pull you out of class, Admiral.
Ладно.
Кто может рассказать мне немного о нанотехнологии?
Извините, что вытащила вас из класса, адмирал.
Скопировать
You recommend that I set off a mass panic and you can't even show me an X ray?
Secretary... the Centauri are well ahead of us in nanotechnology.
The bomb, it eludes standard detection.
Вы рекомендуете... посеять массовую панику... в то время, как у вас нет даже рентгена?
Господин министр... центавриане значительно опережают нас в области нанотехнологий.
Бомба не фиксируется обычными приборами.
Скопировать
How do you control delivery of the weapon?
It's the latest in nanotechnology.
Let me assure you, the weapon is problem-free.
А как вы контролируете доставку оружия?
Это последнее в нанотехнологии.
Уверяю вас, с этим оружием нет проблем.
Скопировать
That's enough chatter.
The Goa'uld Pelops used nanotechnology to rapidly age the people on Argos.
- Let's get a blood sample from an SF.
Хватит пустой болтовни.
Гоаулд Пэлопс использовал нанотехнологию для ускорения процесса старения жителей Аргоса.
- Давайте возьмём образец крови у солдата.
Скопировать
- How did you know to trust me?
- Hailey figured the Goa'uld markers in your blood wouldn't allow you to be influenced by Goa'uld nanotechnology
Lucky me.
- Как вы узнали, что можете доверять мне?
- Хэйли обнаружила маркеры Гоаулда в вашей крови, которые не позволили бы нанотехнологии Гоаулдов инфицировать вас.
К счастью для меня.
Скопировать
Can you dig it?
I pulled the best specimen and tweaked it up with nanotechnology.
Muscle fibre five times stronger, faster.
Понимаешь?
Я взял лучший образец и подправил его с помощью микротехнологии.
мышечная ткань быстрее и сильнее в 5 раз.
Скопировать
Did you see the medical report after they initially brought him in?
Unusual physiology and evidence of experimental self-healiing nanotechnology.
That sounds like science fiction.
Ты видел медотчёт по результатам первичного обследования?
Необычная физиология, со следами экспериментальных нанотехнологий.
Звучит как из научной фантастики.
Скопировать
Man: This is what cause the blackout?
Rachel: Nanotechnology.
Each one is the size of a virus.
Это то, что вызвало отключение?
Наномашины.
Каждая размером с вирус.
Скопировать
- The future of sports and their stars.
The best of nature and science, and nanotechnology muscles.
Perfection. Perfecting the perfect.
- Будущее спорта и его звёзд.
Лучшее от природы, науки, фитнеса и нанотехнологий.
Совершенство для совершенствования совершенного.
Скопировать
Take a look.
We've made a breakthrough with the nanotechnology.
We can rebuild any material faster than before.
Взгляни.
Мы совершили прорыв в нанотехнологиях.
Мы можем восстановить любое вещество быстрее, чем раньше.
Скопировать
Paul has been blind since birth.
The nanotechnology targets the damaged cells...
And repairs and regenerates them.
Пол был слепым с самого рождения.
Нанотехнология направлена на повреждённые клетки...
На их заживление и восстановление.
Скопировать
a childhood memory... how Will you know what you're dealing with?
No one is saying that we give up, but we should be focusing our efforts on nanotechnology.
Synthetic blood cells.
детское воспоминание... как ты сможешь узнать с кем имеешь дело?
Никто не говорит, что мы сдаемся, но мы должны сосредоточить наши усилия на нанотехнологии.
На синтетических клетках крови.
Скопировать
I know.
Nanotechnology is amazing.
Dillon wants us all in his office.
Я знаю.
Нанотехнологии поражают.
Диллон хочет нас видеть.
Скопировать
You're free to leave any time you like.
leave until it's undergone a security check to prevent sabotage, and that includes a molecular scan for nanotechnology
And how long would such a scan take?
Вы можете улетать, когда захотите.
Но в свете народного отношения к Кубусу любой корабль с ним на борту не может улететь, пока не пройдет проверку для предотвращения саботажа, а это включает молекулярное сканирование на нанотехнологии.
И сколько времени займет такое сканирование?
Скопировать
And it's not likely to happen soon. But the technology is changing.
We're discovering more and more about molecular nanotechnology every day. - And one day it will be a
- Uh, molecular what?
Нет, и, скорее всего, это случится не скоро, но технология меняется.
Мы узнаём каждый день всё больше о молекулярных нанотехнологиях, и однажды это станет реальностью.
Молекулярных что?
Скопировать
And they're made into nanofibres, which are like a millionth of a centimetre wide and a thousandth of a centimetre long, and then they put those together and...
You know, this is one of the first applications of industrial nanotechnology.
You see, a Bucky ball is carbon, like a diamond, but it's hollow, so it's light.
Из них делают нановолокна, которые шириной одна миллионная сантиметра и одна тысячная сантиметра в длинну, а потом их соединяют и...
Знаешь, это одно из первых преминений нанотехнологий в промышленности.
Видишь ли, фуллерен - это углерод, как алмаз, но он пустой внутри, потому легкий.
Скопировать
Let's pretend I don't know exactly what that is.
Nanotechnology, it's technology that operates on a nanite scale.
- Around a billionth of a millimetre.
Хорошо, предположим, что я не знаю точно, что это значит.
Нанотехнология... это технология, которая действует в нано-масштабах.
Примерно одна миллиардная миллиметра.
Скопировать
No problem, Miss Smith.
Nanotechnology is the science of molecular engineering.
This is where we grow the nanoforms... our microscopic engineers.
Без проблем, Мисс Смит.
Нананотехнология - это наука молекулярного проектирования.
Здесь мы выращиваем наноформы... наших микроскопических инженеров.
Скопировать
For this is the point of technology itself.
And through time, with nano technology and other highly advanced forms of science, it is not far fetch
And based on the pattern with much higher success rates than humans get today.
Вот в чём главный смысл технологий.
Через какое-то время, с появлением нано-технологий и других продвинутых научных достижений, мы сможем увидеть как самые сложные медицинские процедуры могут быть выполнены машинами не хуже людей.
Причём с большим коэффициентом успеха.
Скопировать
What have you've got there?
- Nanotechnology?
- It's the future.
Что у тебя тут?
- Нанотехнологии?
- Это будущее.
Скопировать
I thought this thing was bullet proof!
Without the computer, the nanotechnology can't fix itself.
And if we turn the computer on?
Я думал она пуленепробиваемая!
Без компьютера нанотехнология не работает.
А если включить компьютер?
Скопировать
Which of these does not belong in this sentence:
Laptop, space shuttle, nanotechnology, ninja.
All I'm asking for is an hour.
Какое из слов лишнее в этом списке:
ноутбук, космический шаттл, нанотехнология, ниндзя.
Я прошу всего час.
Скопировать
The last time I checked, you were in charge of LuthorCorp.
Everything but the nanotechnology dedicated to sustaining Lex's life.
The bear may be hibernating, but that does not mean... that he's gonna sit around and let his honey get stolen.
Когда я справлялся в последний раз, ты была главой "Луторкорп".
Всё так, кроме разработок в области нанотехнологий, которые проводились, чтобы сохранить жизнь Лексу.
Может медведь и в спячке, но это не означает, что он будет спокойно наблюдать, как крадут его медок.
Скопировать
Monday, the fda will approve them to begin clinical trials
On a quantum confined nanotechnology
That has the potential To transform cancer medicines.
В понедельник комиссия по лекарствам разрешит им начать клинические испытания.
На основе нанотехнологий.
Тут огромный потенциал получить лекарство от рака.
Скопировать
Incredible.
He was working with nano-technology when it was in its infancy.
You two talk as though he's to be admired.
Невероятно.
Он работал над нано-технологиями, когда они находились ещё в зачатках своего развития.
Вы оба так говорите, как будто им стоит восхищаться.
Скопировать
- Yeah, all right.
It's not exactly nanotechnology, you know.
Right, OK.
- Да, верно.
Знаешь, это вроде бы не нанотехнологии.
Хорошо.
Скопировать
The idea's to focus on all the... good things the future can hold once the crisis is over.
Biotechnology, nanotechnology, the new space race.
- Positive thinking.
Давайте сделаем акцент на том... какие блага принесет нам будущее.
Биотехнологии, нанотехнологии, покорение космоса.
Позитивное мышление.
Скопировать
Alien, of course...
Gorgeous nanotechnology, makes NASA look like Toys 'R' US.
Well, you've really narrowed things down, haven't you?
От инопланетян, конечно...
Великолепная нанотехнология, сильно опережающая НАСОвские игрушки .
И, ты действительно ограничил штуки вниз, ведь так?
Скопировать
He was subject 9.
Nanotechnology-- the bloom is not off the rose.
Because of the far-ranging claims that have been made about potential applications of nanotechnology, a number of serious concerns have been raised about how this will affect our society if realized and what actions, if any are deemed appropriate, might be needed to mitigate these risks.
Это был Объект 9.
Нанотехнологии - все еще предстоит защищать.
Из-за смелых заявлений, о возможном применении нанотехнологий, была высказана некоторая обеспокоенность о том как повлияет это на наше общество и какие действия, если таковые будут признаны приемлемыми, предпринять для снижения рисков.
Скопировать
Actually, I'm off, Liz.
With my degree, I can always go into Architecture or Medical nanotechnology...
Wait.
Вообще-то я тоже покидаю тебя, Лиз.
С моей степенью я всегда могу получить работу в сфере архитектуры или медицинских нанотехнологий...
Погоди, а в чем ты вообще специализировался?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nanotechnology (наноутэкнолоджи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nanotechnology для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить наноутэкнолоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение