Перевод "в полоску" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
Произношение в полоску

в полоску – 30 результатов перевода

Вы знаетe, что бриллиантов вообще-то полно, как такси на Пятой авеню. Их цена чисто условна: поддерживается предложением, спросом и рекламой.
- В полоску. А "Делауэр" - основной поставщик бриллиантов в мире.
Представляя эту фирму - я представляю целую отрасль.
The value is entirely sentimental, maintained by a supply, demand and advertising.
Now, DeLauer dominates the world diamond market.
I basically represent the entire industry. Tell him.
Скопировать
-Вот это сейчас важнее. Который? -Простите?
Этот в полоску. Этот - нет.
Полосатый или клетчатый.
Guess how many phone calls and letters I get from expert jury consultants such as yourself.
- I can imagine, sir.
- Go on, take a guess.
Скопировать
Полосатый или клетчатый.
Я бы выбрал в полоску, сэр, он подходит к вашему пиджаку.
У вас галстук в полоску, потому что вы из Нью-Йорка.
- Go on, take a guess.
I appreciate you inviting me here.
- This is more important now.
Скопировать
Я бы выбрал в полоску, сэр, он подходит к вашему пиджаку.
У вас галстук в полоску, потому что вы из Нью-Йорка.
-Из Филадельфии, сэр.
I appreciate you inviting me here.
- This is more important now.
Which one? - I'm sorry?
Скопировать
Который? - Простите?
Этот в полоску.
Этот - нет.
I appreciate you inviting me here.
- This is more important now.
Which one?
Скопировать
Полосатый или клетчатый.
Я бы выбрал в полоску, сэр, он подходит к вашему пиджаку.
У вас галстук в полоску, потому что вы из Нью-Йорка.
- I'm sorry?
I'm off to court. This is the striped.
- Non-striped? Striped? Non-striped?
Скопировать
Я бы выбрал в полоску, сэр, он подходит к вашему пиджаку.
У вас галстук в полоску, потому что вы из Нью-Йорка.
- Из Филадельфии, сэр.
I'm off to court. This is the striped.
- Non-striped? Striped? Non-striped?
- The striped matches yourjacket.
Скопировать
Выбрать красную или черную бабочку.
Костюм в полоску или нет.
И, конечно, подобрать соответствующую рубашку.
And there is the possibility of a black or a red bow tie.
A pin-striped suit or none.
And there is the possibility of choosing the shirt.
Скопировать
Забирайте его, ребята.
Надеюсь, ты любишь небо в полоску.
"Тюрьма". Твоим коровам ни к чему награда за Щипа.
Take him away, boys.
Hope you like stripes.
Your cows can`t do much with Slim`s reward money.
Скопировать
Да?
Нет, нет, не в полоску.
Белый льняной костюм.
Yeah?
No, not a seersucker.
A white linen suit.
Скопировать
Играет ли женщина роль в современном обществе?
Если она обаятельна и на ней надеты платье в полоску и тёмные очки.
Казанова говорил, что нет таких женщин, которых нельзя было бы соблазнить проявлениями благодарности.
Do women have a role to play in modern society?
If she's charming and wears a striped dress and dark glasses.
Casanova said that there's no woman who can't be seduced with displays of gratitude.
Скопировать
Они симпатичные.
Возможно, но не с моими брюками в полоску.
А вы не можете их просто не носить?
Rather doggy.
Perhaps so but not with striped trousers. Ah.
Couldn't you just not wear them?
Скопировать
У меня будет обморок.
Джордж кто эта женщина в полоску?
Я не знаю ее.
Oh, I'm gonna faint.
George who is that woman In the stripes?
I don't know her.
Скопировать
До скорого, Майк.
Милош, синий в полоску.
Ну, что скажете?
See you later, Mike.
Milos, my blue pinstripe.
So, what do you think?
Скопировать
Синие?
- И даже в полоску?
Я забыл.
-Green?
-With smiley faces?
-I can't remember.
Скопировать
- Ну все, пошли, ему нужен отдых.
- На нем был гангстерский костюм в полоску.
В стиле ретро.
Come on, let's go. He needs his rest.
He had on a gangster suit. Pinstripe.
Old-fashioned style.
Скопировать
Я думаю, что официантка набрала неверный номер.
Этот парень выглядит как коп в полоску и горошек.
Как потерянное звено.
I thought the waitress had dialed the wrong number.
The guy looked like a "strip o gram" cop.
Like I'm missing a link.
Скопировать
Место: Центральный Парк в Харадзюку.
Клиент будет в костюме в полоску и чёрных очках.
В руках будет держать номер журнала Фокус.
Place, Central Park in Harajuku.
Your client will be wearing a striped suit and sunglasses.
He will be holding a copy of Focus magazine.
Скопировать
Есть старая белая рубашка без полосок?
Не хочу ходить в полоску.
Никогда не слышала такой чепухи.
Well, is there an old white one, without stripes?
I don't want stripes all over me.
I've never heard such nonsense.
Скопировать
А какая у вас есть?
Хотите в полоску?
Но зачем она нужна?
What kind do they have?
You want striped?
What is ticking?
Скопировать
Такой же гибрид, как, например, кентавр.
Груди в полоску. Вздыбленные бедра.
Белый хвост и черные волосы.
You know, like a centaur.
A black and white centaur, half-woman, half-zebra, with striped breasts, ever-ready haunches and a white tail.
No black hair.
Скопировать
Та женщина выглядит очень знакомо.
Темные волосы, свитер в полоску.
Я ее не узнаю.
There's a woman over there looks really familiar.
Dark hair, striped shirt.
I've never seen her before.
Скопировать
- Чего?
Капуста, салат, кабачки в полоску, до-ре-ми, пальмовое масло...
Хватит, говори на человеческом языке.
- The oof.
The dibs. The doh-ray-me. - The happy cabbage.
The oil of palms. - Yes, I do speak English. It's all right.
Скопировать
Cлезь с моего стола.
У тебя рубашка в полоску и галстук в полоску.
Знаешь это, да?
Now, get off my desk.
Sorry about that. You know you're wearing a striped shirt.
With a striped tie...
Скопировать
Черт.
Ладно, юбка в полоску и красный свитер, всё.
Что думаешь?
Rats.
Fine, okay, striped skirt, burgundy sweater, that's it.
What do you think?
Скопировать
Какой именно?
Серого цвета, с вырезом, в полоску.
Как насчёт её волос?
Which one?
Uh... there's a gray, v-neck, stripy one.
What about her hair?
Скопировать
У мистера Томпсона есть костюм.
Брюки в полоску и укороченный пиджак.
Ты знаешь, где он?
Mr. Thompson has a morning suit.
The striped trousers and cutaway jacket.
Do you know where it is?
Скопировать
На нем был хорошего качества темный костюм, полушерстяной.
А, и еще необычный галстук в полоску....
Темно-красный с темно-синим, с золотыми треугольничками поперек полосок.
He wore a dark suit... nice quality, wool blend.
Oh, and he had a distinctive striped tie...
Crimson and navy with gold triangles across the stripes.
Скопировать
- На оглашение.
Тот, который в полоску.
Отлично.
You mean for the meeting? For the announcement.
I'll wear my navy blue, the one with the pinstripes.
Good.
Скопировать
Да, он был одет в синие джинсы.
На нем был зеленый свитер, а его курточка, оранжевая, серебристая и белая.. она в полоску.
А его ботинки, они.. - Синие.
McNally? Yeah, um, he's wearing some blue jeans.
He has a green sweater, and, uh, the jacket that he's wearing is orange, silver, and white... it's in stripes.
Um... the boots that he's wearing, they're...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в полоску?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в полоску для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение