Перевод "в полоску" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
Произношение в полоску

в полоску – 30 результатов перевода

Синие?
- И даже в полоску?
Я забыл.
-Green?
-With smiley faces?
-I can't remember.
Скопировать
А какая у вас есть?
Хотите в полоску?
Но зачем она нужна?
What kind do they have?
You want striped?
What is ticking?
Скопировать
- Ну все, пошли, ему нужен отдых.
- На нем был гангстерский костюм в полоску.
В стиле ретро.
Come on, let's go. He needs his rest.
He had on a gangster suit. Pinstripe.
Old-fashioned style.
Скопировать
Они симпатичные.
Возможно, но не с моими брюками в полоску.
А вы не можете их просто не носить?
Rather doggy.
Perhaps so but not with striped trousers. Ah.
Couldn't you just not wear them?
Скопировать
Выбрать красную или черную бабочку.
Костюм в полоску или нет.
И, конечно, подобрать соответствующую рубашку.
And there is the possibility of a black or a red bow tie.
A pin-striped suit or none.
And there is the possibility of choosing the shirt.
Скопировать
У меня будет обморок.
Джордж кто эта женщина в полоску?
Я не знаю ее.
Oh, I'm gonna faint.
George who is that woman In the stripes?
I don't know her.
Скопировать
Та женщина выглядит очень знакомо.
Темные волосы, свитер в полоску.
Я ее не узнаю.
There's a woman over there looks really familiar.
Dark hair, striped shirt.
I've never seen her before.
Скопировать
- Чего?
Капуста, салат, кабачки в полоску, до-ре-ми, пальмовое масло...
Хватит, говори на человеческом языке.
- The oof.
The dibs. The doh-ray-me. - The happy cabbage.
The oil of palms. - Yes, I do speak English. It's all right.
Скопировать
Место: Центральный Парк в Харадзюку.
Клиент будет в костюме в полоску и чёрных очках.
В руках будет держать номер журнала Фокус.
Place, Central Park in Harajuku.
Your client will be wearing a striped suit and sunglasses.
He will be holding a copy of Focus magazine.
Скопировать
Играет ли женщина роль в современном обществе?
Если она обаятельна и на ней надеты платье в полоску и тёмные очки.
Казанова говорил, что нет таких женщин, которых нельзя было бы соблазнить проявлениями благодарности.
Do women have a role to play in modern society?
If she's charming and wears a striped dress and dark glasses.
Casanova said that there's no woman who can't be seduced with displays of gratitude.
Скопировать
Да?
Нет, нет, не в полоску.
Белый льняной костюм.
Yeah?
No, not a seersucker.
A white linen suit.
Скопировать
Такой же гибрид, как, например, кентавр.
Груди в полоску. Вздыбленные бедра.
Белый хвост и черные волосы.
You know, like a centaur.
A black and white centaur, half-woman, half-zebra, with striped breasts, ever-ready haunches and a white tail.
No black hair.
Скопировать
Есть старая белая рубашка без полосок?
Не хочу ходить в полоску.
Никогда не слышала такой чепухи.
Well, is there an old white one, without stripes?
I don't want stripes all over me.
I've never heard such nonsense.
Скопировать
До скорого, Майк.
Милош, синий в полоску.
Ну, что скажете?
See you later, Mike.
Milos, my blue pinstripe.
So, what do you think?
Скопировать
Я думаю, что официантка набрала неверный номер.
Этот парень выглядит как коп в полоску и горошек.
Как потерянное звено.
I thought the waitress had dialed the wrong number.
The guy looked like a "strip o gram" cop.
Like I'm missing a link.
Скопировать
- Пойдём домой, мальчик, пока он тебе небо в полоску не устроил.
- Он уже в полоску.
О, выплёскиваешь гнев на животных.
- Let's get home, boy, before he bars you.
- He is barred.
Ooh, taking it out on animals.
Скопировать
Забирайте его, ребята.
Надеюсь, ты любишь небо в полоску.
"Тюрьма". Твоим коровам ни к чему награда за Щипа.
Take him away, boys.
Hope you like stripes.
Your cows can`t do much with Slim`s reward money.
Скопировать
Лестер, да я это так...
Я думал, ты родился в костюме, в полоску.
Лейтенант, у меня было ощущение, что будучи принудительно направленным в некую дыру, на краю света... ради поиска иголки в стоге сена... ветеран полиции с моими возможностями и талантом... может надеть все, что пожелает.
Lester, I'm just saying...
I thought you were born in pinstripes.
Lieutenant, I was under the impression that when detailed against his will... to some backwards-ass, no-count, out-in-the-districts... lost-ball-in-tall-grass drug investigation... a veteran police of means and talent... can wear whatever the fuck he damn well pleases.
Скопировать
- Дэвид.
- Пойдём домой, мальчик, пока он тебе небо в полоску не устроил.
- Он уже в полоску.
- David.
- Let's get home, boy, before he bars you.
- He is barred.
Скопировать
И мы тоже. Смотрите, сейчас будет старт.
Почему они не в полоску?
- Тебе отвечать.
Hey, look, they're ready to go.
- How come none of them have stripes? - You take this one.
Thanks.
Скопировать
Ты смотри, лошадь белая.
- А в полоску первый раз. Откуда вы, ребята?
Вы, случайно, не с карусели сбежали?
I used to see spots, now I'm seeing stripes. Where'd that come from?
Shouldn't you be on a carousel somewhere?
- This ain't the zoo!
Скопировать
Только тигровые акулы опасны.
Такие мохнатые, в полоску. О-оо!
Это была шутка, да?
Those tiger sharks are bad news.
Those are the ones that are furry and have the stripes on them.
That was a joke.
Скопировать
Ты стояла в конце пирса.
На тебе было голубое в полоску платье куколки.
Чёрные сандали от Доктора Мартина
You were standing at the end of the pier.
You were wearing a blue, thin-striped baby doll dress.
Doc marten sandals, black.
Скопировать
Был бы он неподалёку, я бы его сразу домой принесла.
С двумя панелями, стеклянный, в полоску, очень симпатичный.
Когда я вернулась, его уже не было.
If it had been nearby, I'd have brought it home right off.
It had two panes of striped glass. Really pretty.
When I went back there, it was gone.
Скопировать
Эй!
Капитан жопа-в-полоску!
Да?
Hey !
Captain Asshole !
Yeah ?
Скопировать
пока хирург не оценит повреждения седалищного нерва.
В полоску изрисовали.
Глубокие рубцы на ягодицах.
We won't know until the surgeon can assess the damage done to the sciatic nerve.
- I've been striped.
- Deep slashes to the buttocks.
Скопировать
Хммм...
описанием, которое она дала он был лет 25, среднего телосложения одет в синий блейзер и оранжевый галстук в
Ох, не знаю, как вы, ребята, но я улавливаю аромат восхитительного плэйбоя с кучей денег.
Mm-hmm.
There's no name, but according to the description she gave, he was in his mid-20s, medium build, wearing a blue blazer and an orange striped tie. Ooh, I don't know about you guys.
but I am getting a delicious millionaire playboy vibe here.
Скопировать
- Действительно!
- Я весь в полосках.
Этот предмет очень необычный.
Exactly! APPLAUSE
All kinds of things. but here is the most interesting form I have played with.
This item here is a very extraordinary item.
Скопировать
Сэм.
Отгадай, что такое фиолетовое, в полоску, в крови и плавает в толчке?
Она хотела выйти замуж за всех.
Sam.
What is violet, striped, bloody and floating in the crapper?
She wanted to get married to anyone.
Скопировать
Здесь вы станете нашими сотрудниками, мы вместе будем...
Да, вещи не новые, но если предпочитаете костюмы заключенных, то будете носить одежду в полоску.
Как его зовут?
I would like to think of you as my assistances, and togather we're...
Yea... This clothes are used. If you rather wear prison clothes... you can wear the stripes, it'll make you look thinner.
What's his name?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в полоску?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в полоску для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение