Перевод "dragon flying" на русский

English
Русский
0 / 30
dragonзмей дракон
flyingвождение летучий лётный летательный пилотаж
Произношение dragon flying (драгон флайин) :
dɹˈaɡən flˈaɪɪŋ

драгон флайин транскрипция – 33 результата перевода

- What is it?
- It's a secret dragon flying society.
We train at night under the cover of darkness.
Что это?
Это секретное общество для тех, кто летает на драконах.
Мы тренируемся ночью, под покровом тьмы.
Скопировать
By the way, I've been thinking about that.
Doesn't a ban on dragon flying pertain to all dragons, even, oh, let's say a Thunderdrum?
We'll talk about this later.
Кстати, я думал об этом.
Запрет на полеты относится ко всем драконам, даже... скажем.. к Громобою?
Поговорим об этом позже.
Скопировать
- All right!
Now let's get to the dragon flying.
Everyone, to the arena!
- Хорошо!
Теперь приступим к полетам на драконах.
Все, на арену!
Скопировать
A dragon...
A White Dragon is flying!
Hey. Is that a real one?
Дракон!
Белый Дракон летит!
Эй, неужто это всё не сон?
Скопировать
He's getting better, however
- Like a flying dragon!
- You could use a bath!
Однако, ему уже лучше
- Как летающий дракон!
- Вы могли бы использовать ванну!
Скопировать
Why don't you ask for my name? As for me... I'm the protege of White Cloud... I'm nicknamed Tornado, The Up Coming... But no, that would be too self-conscious of me...
So, just call me Ten Miles the Flying Dragon... Of the Omnipotent White Cloud Temple.
OK?
Я - любимый ученик Белой Тучи по прозванью Смерч, Крутящий и Грядущий... но так как я очень застенчивый, зови меня просто Десять Верст, Летучий Дракон...
Всемогущего Храма Белой Тучи.
И... не болтай кому попало.
Скопировать
I'm with you, Van.
The Dragon now has wings. It's flying towards Lord Folken.
Sora... You are free now.
Я с тобой, Ван.
Доспех Дракона отрастил крылья и скоро будет здесь, лорд Фолкен.
Сора, я отпускаю тебя.
Скопировать
I only need one attack, just one.
His posture is of Hiten Mitsurugi's Flying Sky Dragon Flash.
Kanuma Erasing Flame Slash!
Мне нужна одна атака. Только одна.
Hiten Mitsurugi's Flying Sky Dragon Flash...
Kanuma Erasing Flame Slash!
Скопировать
I will never forget it.
Hiten Mitsurugi Flying Dragon Flash!
A swift stroke and then a pause.
Я никогда не забуду этого.
Hiten Mitsurugi Flying Dragon Flash!
Быстрый удар, а затем пауза.
Скопировать
That's not it.
It's not the Dragon's Hammer Flash, or the Flying Dragon Slash.
What is it?
Это не то же самое.
Это не Dragon's Hammer Flash, И не Flying Dragon Slash.
Что это?
Скопировать
Very sensible.
I'll wish for the most horrible flying dragon in the history of Fantasia!
I wish him to be red.
Очень умный.
Я пожелаю самого страшного летающего дракона за всю историю Фантазии!
Я хочу чтобы он был красный.
Скопировать
- What is it?
- It's a secret dragon flying society.
We train at night under the cover of darkness.
Что это?
Это секретное общество для тех, кто летает на драконах.
Мы тренируемся ночью, под покровом тьмы.
Скопировать
By the way, I've been thinking about that.
Doesn't a ban on dragon flying pertain to all dragons, even, oh, let's say a Thunderdrum?
We'll talk about this later.
Кстати, я думал об этом.
Запрет на полеты относится ко всем драконам, даже... скажем.. к Громобою?
Поговорим об этом позже.
Скопировать
FISHLEGS, CAN YOU TAKE IT FROM HERE?
- DRAGON ROOT, FLYING OUT.
- YOU DO REALIZE WHAT HAPPENED, RIGHT?
Рыбьеног, можешь забрать его отсюда?
Драконий корень, вылетаем.
Вы ведь понимаете, что произошло, верно?
Скопировать
I TRY NOT TO THINK.
- THAT WAS SOME FANCY FLYING ON MY DRAGON.
- YOU KNOW HOW IT IS.
Я стараюсь не думать.
Это был какой-то полёт фантазии на моём драконе.
Ты знаешь как это бывает.
Скопировать
Slacker!
We've tried a roller coaster, The Flying Trunk and the Dragon.
What do we lack?
Слабак!
Мы попробовали Американские горки, Сундук-самолёт и Дракона.
Что осталось?
Скопировать
Nufair shadam cham sity.. Meri ey!
There's a... giant... ghost... dragon thing flying over Denver!
GHOST DRAGON THING!
нуфэа шадам чам сити... мэри эй!
ха ха ха ха ха ха они ещё в здании, а там... там.... гигантский дракон.... фантомовый дракон... он...он летает над Денвером!
ФАНТОМОВЫЙ ДРАКОН!
Скопировать
Midair Finishing Move! Um...
Flying Dragon Sword.
I had it all planned!
Техника воздушного боя... эта-а-а...
Летающий Меч!
Все было просчитано.
Скопировать
Uh, 'cause I'm not a nerd?
Most of my dreams involve a flying dragon that's trying to eat the house, but then I ride him to the
(Imitates electric guitar)
Потому что я не ботан?
В большинстве моих снов есть летающий дракон,который пытается сьесть наш дом,но я взбираюсь на него и мы летим на луну,и брынчим на наших гитарах.
.
Скопировать
Fly high, my beautiful kite!
I'm an airplane, a bird, a flying dragon!
Look at me, kite!
Лети высоко, мой прекрасный змей!
И я улечу с тобой!
Я самолет, я птица, я летучий дракон!
Скопировать
In an ideal world?
A pet dragon, definitely, for flying around on.
That would be good. Please try and answer seriously.
В идеальном мире...
У меня обязательно был бы ручной дракон. Летал бы вокруг. Было бы здорово.
Постарайтесь ответить серьёзно.
Скопировать
You screw this up, you're done, and guess what?
No flying dragon is gonna swoop down and help you solve your problems!
The only dragon you're gonna be dealing with is the dead one that you're dragging off the street!
Если ты провалишься,тебе конец,и знаешь что?
Никакой летающий дракон не собирается напасть на тебя и помочь тебе решить свои проблемы!
Единственный дракон с которым ты будешь иметь дело это мертвый дракон, которого ты стащишь с улицы!
Скопировать
Listen to me, kid.
You're flying the Monstrous Nightmare, the most lethal dragon in the known world.
You can do it, and you will do it.
Послушай меня, парень.
Ты летаешь на Ужасном Чудовище, самом смертоносном драконе, которого знает этот мир.
Ты можешь это сделать, и ты сделаешь!
Скопировать
- All right!
Now let's get to the dragon flying.
Everyone, to the arena!
- Хорошо!
Теперь приступим к полетам на драконах.
Все, на арену!
Скопировать
Which makes talking up the ladies a little rough.
We're flying out of Singapore.
If he has a credit card and a condom, he can get anything he wants.
Это слегка затруднит беседу о дамах.
Мы летим из Сингапура.
Если у него есть кредитка и презерватив, он может заполучить все, что захочет.
Скопировать
No! Nobody plays Heroin Hero a little!
You know, you never catch the dragon!
I know, but it mellows me out, okay?
Никто не играет в Героя Героина немного!
Ты знаешь, ты никогда не поймаешь дракона!
- Я знаю, но это успокаивает меня, ладно?
Скопировать
Where's he going now?
You don't ever catch the dragon, Dad! No!
No, I said!
Куда он идёт теперь?
- Ты никогда не поймаешь этого дракона, папа!
Нет, я сказал!
Скопировать
Well, where's David?
He's flying back from a business trip.
Okay, okay, I'm coming.
Хорошо, где Дэвид?
Он летит из деловой поездки.
Хорошо, хорошо, я еду.
Скопировать
In 1957, the Soviet tanks had invaded Budapest.
The same Soviets launched the first Sputnik and Mikhail Kalazotov shot The Cranes Are Flying, the film
After 1960 and my father's death, my mother continued to frequent our local cinema in Paris where she had the joy and surprise, 30 years on, of seeing again, with her son this time, Ginger Rodgers and Fred Astaire.
В 1957 советские танки вторглись в Будапешт
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли" фильм, который придал смысл моей жизни
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
Скопировать
I don't know, a few years ago that would've sounded mad, but these days...
That spaceship flying into Big Ben.
Christmas.
Пару лет назад эти слова прозвучали бы дико, но сейчас...
Космический корабль, задевший Биг Бен.
Рождество.
Скопировать
We thought it was a fool's errand till three days ago.
I was flying back for the ship, when all of a sudden the clouds cleared, and I saw land.
The instruments started spinning.
Мы думали, что это ошибка, пока три дня назад..
Я возвращалась на корабль и вдруг облака рассеялись, и я увидела землю
Приборы начали сходить с ума
Скопировать
No, he survived that, but it paralyzed him, permanently.
He's dead because the plane he was flying on crashed in the pacific.
Well, I got bad news for you, pops, 'cause I was on that plane with your son,
Нет, он выжил после этого Но это парализовало его. Навсегда
Он мертв, потому что летел на самолете который рухнул в Тихий океан
Что ж, плохие новости, папочка
Скопировать
But I hit the ground very hard.
You have always dreamed about flying, right?
Who hasn't?
Но стукнулся о землю очень сильно.
Ты ведь всегда мечтал летать, верно?
А кто не мечтал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dragon flying (драгон флайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dragon flying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгон флайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение