Перевод "ahead of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ahead of (эхэд ов) :
ɐhˈɛd ɒv

эхэд ов транскрипция – 30 результатов перевода

we'll let you know if anything develops.
john, john, john, we have got ourselves quite a day ahead of us, my friend.
it's finally time to get you up out of that bed.
Мы сообщим, если будет что-то новое
Джон, Джон, Джон У нас впереди, дружище, ох какой неслабый денек
-Пора вытаскивать тебя из кровати
Скопировать
We... wanted you to see her as we saw her, Chief Inspector.
With everything ahead of her.
Our perfect ten.
Мы... хотели, чтобы вы увидели ее такой, какой видели ее мы, Старший Детектив.
У нее все было впереди.
Наша счастливая десятка.
Скопировать
Really?
I heard everything was ahead of schedule -- way ahead.
I stuck my neck out to get the armed services committee to allow you access to military resources and personnel to "r" and "d" a single prototype, but you've started gearing up for mass production.
Правда?
А я слышал, что вы опережаете график Насколько опережаете?
Я живот надорвал, чтобы военные дали вам доступ к их ресурсам и персоналу чтобы разработать прототип в единственном экземпляре но ты начал готовиться к массовому производству?
Скопировать
Got it.
Made him sort of ahead of his time as a writer.
Very brave choice, I thought, also.
- ...он, на мой взгляд,...
Черт. по сути опередил свое время, как писатель.
Очень смело.
Скопировать
...Well, he's just gone in.
Oh, I've with the eight... hour time difference, we're ahead of schedule!
...maybe before he goes to the airport.
- Ну, он только что ушёл.
Я... Мы опережаем график с восьмичасовой разницей!
Может быть, он успеет перед поездкой в аэропорт.
Скопировать
They're fucking crazy when it comes to peanuts.
We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers.
We tried tunnels, but that didn't work, so we tried unmanned drones.
Они пи*дец как бесятся, когда проносят арахис.
Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей.
Мы рыли подземный ход, но ничего не вышло. Потом перевозили на беспилотниках.
Скопировать
I'll go do that.
Ten steps ahead of you.
Thank you so much for seeing me on such short notice, Dr. Akopian.
Я это сделаю.
Опережаю вас на 10 шагов.
Огромное спасибо, что смогли принять меня, доктор Акопиан.
Скопировать
Had a badge, but he weren't no cop.
- He's ahead of us?
- Apparently so.
У него был жетон, но он не полицейский.
- Он едет впереди?
- Видимо, да.
Скопировать
- How did he get ahead of us?
I don't know, but you'd best get ahead of him.
If he gets to Scudder first... something tells me there ain't gonna be much of him left.
- Как он мог нас опередить?
- Не знаю, но тебе надо опередить его.
Если он найдет Скаддера первым, от того вряд ли что останется.
Скопировать
Oh, that's right.
Didn't I tell you boys the best way to follow somebody is to get ahead of them?
That's enough airing out for you two.
Вот это правильно.
Я же говорил, хочешь кого-нибудь найти - опереди его.
Ну, хватит прохлаждаться.
Скопировать
Every party needs a pace car, a rabbit.
Always look for the girls who are two drinks ahead of everybody else.
How do you do that?
На каждой вечеринке всегда есть те, кто задают темп.
Ищи девушек, выпивших больше остальных.
А как это сделать?
Скопировать
One has to do what one has to do.
There is a new life ahead of us.
Volunteer Mugur!
Надо дело делать.
Нас ждёт впереди новая жизнь.
Доброволец Мугур!
Скопировать
There is a new life ahead of us.
Believe me' brother' we have everything ahead of us!
The War of Independence ended in 1920.
Нас ждёт новая жизнь.
Поверь, братишка, у нас тобой ещё всё впереди.
Освободительная война закончилась в 1 920-м году
Скопировать
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom. The Morioka magnolia blooms even facing north.
So I want you to run ahead of the times.
Go wild.
Вишня в Мариоке пробивается сквозь камень, чтобы зацвести.
Магнолия в Мариоке цветет даже на севере. Посему, хочу, чтобы вы устремились вперед.
Идите непокоренными.
Скопировать
I thought she and Wes, but... The way you look at each other. This place could use a little happiness right now.
You and Fred have your big, bright futures ahead of you.
I should enjoy my future.
Я думала, что она и Уес... но то.... ...как вы двое смотрите друг на друга.
У тебя и у Фред есть целое большое яркое будущее впереди я здесь, чтобы сказать тебе, это хорошо – наслаждаться им. Жизнь продолжается.
Мне следует наслаждаться своим будущим.
Скопировать
Secretary said tomorrow morning.
Looks like we have a Iong night ahead of us.
When Valerie said a row of tapes, I had no idea she meant three dozen. I've totally lost count.
- Когда должен вернуться Прескотт? - Секретарь сказала, завтра утром.
- Значит, у нас вся ночь впереди.
- Когда Валери сказала "полка с кассетами", я и не продполагала, что их три дюжины.
Скопировать
In fact, thanks to recent discoveries we have a considerable surplus.
We know that you're decades ahead of us technologically.
In the field of jet propulsion alone, you could give us a significant strategic advantage.
Фактически, благодаря недавним открытиям, у нас есть значительный излишек.
Мы знаем, что вы на десятилетия впереди нас технологически.
В области только реактивных технологий вы могли бы дать нам существенное стратегическое преимущество.
Скопировать
You go to Edmondson, right?
Yeah, you was ahead of me.
I remember you was the first brother I ever seen play that sport with a stick.
Ты в Эдмондсон учился, верно?
Да, ты был постарше меня.
Я помню, ты был первым черным братом, что я видел в этой игре с палками.
Скопировать
Yes, sir.
The Raptor was designed to make short jumps ahead of the fleet, scout for enemy ships, then jump back
I want you to go out there and find as many survivors as you can and bring them back to this position.
Да, сэр
Хищник был разработан, чтобы совершать короткие прыжки впереди флота, отслеживать вражеские корабли, а потом возвращаться с докладом.
Я хочу, чтобы вы полетеи и нашли столько выживших, сколько сможете и привезите их сюда.
Скопировать
The machines have gathered an army, and as I speak that army is drawing nearer to our home.
Believe me when I say we have a difficult time ahead of us.
But if we are to be prepared for it, we must first shed our fear of it.
Машины собрали армию, и в эти минуты она подходит к нашему порогу.
Верьте моим словам, нас ждут дьявольски суровые времена.
Но чтобы выдержать такие испытания мы, прежде всего, должны убить в себе страх.
Скопировать
This is a device of Sauron's making.
A broil of fume he sends ahead of his host.
The Orcs of Mordor have no love of daylight... so he covers the face of the sun... to ease their passage along the road to war.
Это порождение Саурона.
Он посылает вперед войска клубящиеся пары копоти.
Мордорские Орки не любят дневной свет потому он затеняет солнце чтобы облегчить им поход на войну.
Скопировать
It's next Friday.
We've got a big week of practice ahead of us.
You terrified the poor woman.
В следующую пятницу.
Нам ещё целую неделю репетировать.
Вы напугали эту женщину до смерти.
Скопировать
When I look at you, you know what I think?
I think America has a sad future ahead of it.
And you're part of this sorry-ass generation.
Знаешь, о чем я думаю, глядя на тебя?
У нашей страны прискорбное будущее.
А виной тому поколение жалких засранцев, из которого ты родом.
Скопировать
So, he's a Cinderella boy.
He's now a way ahead of us.
Whatever happened to Sawako?
Так, он мальчик Золушки (Счастливчик).
Теперь он далеко от нас.
Что же случилось с Савако
Скопировать
This is so hard .
It just feel-- l-l guess I kind of got a little ahead of myself, and I think I was expecting more.
I thought the performance was, uh ...
Это так сложно.
Скорее всего, я думаю, что я продвинулся немного вперёд, и думаю, что ожидал большего.
Я думаю, что выступление было..
Скопировать
I'm not bitter about life.
I have my whole life ahead of me.
My whole life ahead of me.
Я не жалею о своей жизни.
Всё ещё впереди.
Вся жизнь впереди.
Скопировать
I have my whole life ahead of me.
My whole life ahead of me.
I could have killed myself ages ago if I'd wanted to.
Всё ещё впереди.
Вся жизнь впереди.
Если б я хотел, то давно бы покончил с собой.
Скопировать
See, I look at you, and I see myself 1 5 years ago.
You got a great future ahead of you, kid.
So I play my cards right, I get to end up just like you?
Видишь, я смотрю на тебя, и я вижу себя 15 лет назад.
У тебя большое будущее, парень.
Значит, ты говоришь мне, что если я поставлю на правильные карты, я стану точно таким же, как ты, а?
Скопировать
She buried herself.
She bought everything she wanted ahead of time.
You have her contacts for family and friends, directions for the service... and the specifications about her restoration.
Она сама организовала похороны.
Несколько лет назад она всё оплатила.
Вот список родственников и друзей. Указания по проведению церемонии и подготовке тела.
Скопировать
- What have you done?
- I see a big future ahead of you in politics.
You're straightforward.
-Ты что натворил?
-Я вижу твоё большое будущее в политике, Кларк.
Ты целеустремленный, людям это нравится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ahead of (эхэд ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ahead of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эхэд ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение