Перевод "flying bridge" на русский
Произношение flying bridge (флайин бридж) :
flˈaɪɪŋ bɹˈɪdʒ
флайин бридж транскрипция – 31 результат перевода
Damn!
See that structure topside just after the flying bridge with the big antenna sticking out of it?
- Yes, sir.
Дьявол!
Видишь, чуть ближе к корме, рядом с открытым мостиком, антенна?
- Да, сэр.
Скопировать
- Jamie.
I'm building a man-flying kite and writing a book on contract bridge.
Jim.
- Джэми.
Я строю управляемый человеком аэроплан и пишу книгу о договорном бридже.
Джим.
Скопировать
You know, it's unfair. A lot of those bridge officers never get a chance to go down to the surface while everybody else gets to go and have a good time.
Bridge officers don't get their tails shot off flying around in skinny little fighters.
Still, I wouldn't mind trading with them.
Большинство офицеров на мостике никогда не спускались на поверхность... в то время как все остальные , хорошо проводят время.
Офицеры ходят с опущеными лицами... летая по окрестностям на маленьких истребителях.
Я не против поторговаться с ними.
Скопировать
Damn!
See that structure topside just after the flying bridge with the big antenna sticking out of it?
- Yes, sir.
Дьявол!
Видишь, чуть ближе к корме, рядом с открытым мостиком, антенна?
- Да, сэр.
Скопировать
I have- good morning, San Francisco.
This is Scott gols flying over the golden gate bridge, looking down...
I thought it might be you.
Доброе утро, Сан-Франциско.
Это Скотт Голс, я сейчас пролетаю над мостом Золотые ворота и наблюдаю красивое чистое небо в нашем районе при температуре...
Я так и думала, что это ты.
Скопировать
And we were supposed to follow him.
Well, there's no way I'm flying a blackhawk over a bridge with enemy tanks on it--
Wait, with what on it?
И мы должны следовать за ним.
Ну, я бы никогда не решился лететь на Черном Ястребе над мостом, где стоят вражеские танки
Подожди, что стоит?
Скопировать
After all, you sleep around
I'm the bridge between your banks
Running from side to side
В конце концов, вы спите в одной постели,
А я - мост между вами
От одного к другому.
Скопировать
She touches you, I see
I'm the bridge between your banks
Running from side to side
Видишь, она уже спешит обнять тебя.
А я - мост между вами
От одного к другому.
Скопировать
In this circus
I'm the bridge between your banks
Your quarrels leave me cold
Среди всего этого бардака.
А я - мост между вами
От ваших ссор мне больно,
Скопировать
Which makes talking up the ladies a little rough.
We're flying out of Singapore.
If he has a credit card and a condom, he can get anything he wants.
Это слегка затруднит беседу о дамах.
Мы летим из Сингапура.
Если у него есть кредитка и презерватив, он может заполучить все, что захочет.
Скопировать
Where is it?
- On the Brooklyn Bridge.
Halfway between our two places.
- И где оно?
- На Бруклинском мосту.
- Посередине между нашими домами.
Скопировать
I know how busy u two are,but you can't pick up the phone once in a while? I... I-- never mind.
Water under the bridge.
I was in the neighborhood,and I hope you don't mind, but I just couldn't wait to show you some of the outfits I've been making.
Знаю, вы оба заняты, но не могли бы вы хоть иногда подходить к телефону?
- Не бери в голову.
Уже забыто. Я была поблизости... Надеюсь, ты не против, но я не могла удержаться и не показать тебе вещички, которые сделала.
Скопировать
Well, where's David?
He's flying back from a business trip.
Okay, okay, I'm coming.
Хорошо, где Дэвид?
Он летит из деловой поездки.
Хорошо, хорошо, я еду.
Скопировать
- Bridget?
- Bridge, don't.
- Bridget.
- Бриджит?
- Бридж, нет.
- Бриджит.
Скопировать
In 1957, the Soviet tanks had invaded Budapest.
The same Soviets launched the first Sputnik and Mikhail Kalazotov shot The Cranes Are Flying, the film
After 1960 and my father's death, my mother continued to frequent our local cinema in Paris where she had the joy and surprise, 30 years on, of seeing again, with her son this time, Ginger Rodgers and Fred Astaire.
В 1957 советские танки вторглись в Будапешт
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли" фильм, который придал смысл моей жизни
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
Скопировать
I don't know, a few years ago that would've sounded mad, but these days...
That spaceship flying into Big Ben.
Christmas.
Пару лет назад эти слова прозвучали бы дико, но сейчас...
Космический корабль, задевший Биг Бен.
Рождество.
Скопировать
Goodness, I think ya changed a lot, you fool!
Our last good-bye on this bridge.
Even the soft wind grazes my heart.
Господи, по-моему, ты очень изменился, совсем придурком стал!
В день нашего прощания на мосту
Даже легкий ветерок терзал мое сердце
Скопировать
Go on, fool!
It's Good-Bye Bridge!
I hate that guy.
Иди отсюда, глупец!
Это "Прощание на мосту"!
Терпеть не могу этого парня.
Скопировать
Bong-Feel!
Our last good-bye on this bridge.
Even the soft wind grazes my heart.
Бон Пиль!
В день нашего прощания на мосту
Даже легкий ветерок терзал мое сердце
Скопировать
As I stop in my tracks and just stare blankly into the water, it quietly passes me by, leaving me here.
The only thought in my head is that I can't cross this bridge.
With heavy steps, I cross to that side. I turn again and again to see you there, but like a fool, I can't even stop you.
Я забыл о всех своих делах И наблюдал за той речушкой, что пробегала под мостом, Как и ты, оставляя меня одного.
И в голове моей одна лишь мысль: Мне никогда не перейти этот мост.
Плетусь тяжелыми шагами, надеясь обернуться и увидеть тебя,
Скопировать
With heavy steps, I cross to that side. I turn again and again to see you there, but like a fool, I can't even stop you.
At the ends of this bridge, we call out to each other, but we're just too far apart to hear our love.
Just crumble apart, instead.
Плетусь тяжелыми шагами, надеясь обернуться и увидеть тебя,
Стоя по разные стороны моста, Мы звали друг друга, Но были слишком далеко,
Нас разрушает боль разлуки,
Скопировать
leaving me here.
The only thought in my head is that I can't cross this bridge.
With heavy steps, I cross to that side.
Как и ты, оставляя меня одного.
И в голове моей одна лишь мысль: Мне никогда не перейти этот мост.
Плетусь тяжелыми шагами, надеясь обернуться и увидеть тебя,
Скопировать
We thought it was a fool's errand till three days ago.
I was flying back for the ship, when all of a sudden the clouds cleared, and I saw land.
The instruments started spinning.
Мы думали, что это ошибка, пока три дня назад..
Я возвращалась на корабль и вдруг облака рассеялись, и я увидела землю
Приборы начали сходить с ума
Скопировать
No, he survived that, but it paralyzed him, permanently.
He's dead because the plane he was flying on crashed in the pacific.
Well, I got bad news for you, pops, 'cause I was on that plane with your son,
Нет, он выжил после этого Но это парализовало его. Навсегда
Он мертв, потому что летел на самолете который рухнул в Тихий океан
Что ж, плохие новости, папочка
Скопировать
But I hit the ground very hard.
You have always dreamed about flying, right?
Who hasn't?
Но стукнулся о землю очень сильно.
Ты ведь всегда мечтал летать, верно?
А кто не мечтал?
Скопировать
Not even for kheer?
Then he must have gone to the bridge to see his girlfriend.
Girlfriends?
Даже кхир?
Должно быть он пошел на мост, чтобы увидеть свою подружку.
Подружку?
Скопировать
Are you fly you are not toy.
How nice he flying.
How nice he flying.
Ты полетишь, хоть ты и не игрушка.
Как хорошо он летит.
Как хорошо он летит.
Скопировать
How nice he flying.
How nice he flying.
You rascal!
Как хорошо он летит.
Как хорошо он летит.
Ты негодяй!
Скопировать
Yeah.
When you get older, you can play bridge together.
I don't know.
Да.
Когда постареешь, можешь заодно играть в бридж.
Я не знаю.
Скопировать
That's not what this is about!
This is about people meeting back up after many years and sparks flying... and families getting back
Okay, happy boys!
Всё это не о том! - Да!
Это о людях, которые встретились спустя много лет, искры между ними... о воссоединении семей, о том, чтобы растить маленьких детей, так, чтобы они снова могли быть счастливы!
Счастливые мальчики!
Скопировать
Which, of course, leads to karate.
Which eventually will lead to dudes flying from window to window and treetop to treetop.
Shooting lightning bolts out of their fingers. Yeah!
Что, естественно, ведёт к карате.
Что в конце концов приведёт к полётам из окна в окно и по верхушкам деревьев.
Стреляя молниями из пальцев.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flying bridge (флайин бридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flying bridge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флайин бридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение