Перевод "little stars" на русский
Произношение little stars (лител стаз) :
lˈɪtəl stˈɑːz
лител стаз транскрипция – 28 результатов перевода
Let us not lose these
Little stars on earth
Like sleep trapped behind eyelids
Только бы нам не ли шиться...
Этих звездочек на Земле.
Словно сон, заключенный за веки замками,
Скопировать
Let us not lose these
Little stars on earth...
On the heavy darkness of night's bosom
Только бы нам не ли шиться...
Этих звездочек на Земле.
В самом сердце ночи беспросветной...
Скопировать
Do you remember the diary?
Little stars...
Film night.
Вы помните дневник?
Звёздочки...
Ночной фильм.
Скопировать
Okay, fellas. Hold it.
Together again, my two little stars, Don and Lina.
No kidding, folks, aren't they great?
- Ребята, подождите.
Опять вместе, мои две звезды, Дон и Лина.
Скажите правду, ребята. Разве они не замечательные?
Скопировать
And there, below, the fog. Look.
It's really millions of little stars.
Show me.
А там ниже, такой туман, посмотри.
Это не туман, а миллионы маленьких звездочек.
Посмотри!
Скопировать
# High up in the sky
# The little stars climb
# Always reminding me
Высоко в небесах...
Звезд ночной полет...
Всегда напоминает мне...
Скопировать
They attributed its luminosity to a greater density in that part of the sky.
But aren't we to blame if we continue to uphold their belief now that we've discovered myriad little
On that point, you're right.
Они приписали его свечение большой плотности в этой части неба.
Но разве нас должны критиковать, если мы продолжим поддерживать их мнение теперь, когда мы открыли мириады маленьких звезд с помощью телескопа?
В этом вопросе Вы правы.
Скопировать
Carry on, Wendy.
'Take him and cut him out in little stars, and he will make the face of heaven so fine...
Can I borrow your essay?
Продолжай, Вэнди.
"... возьми его и раздроби на маленькие звезды: тогда он лик небес так озарит, что мир влюбиться должен будет в ночь. - Марк.
Не одолжишь свое эссе?
Скопировать
Mercutio!
And when I shall die, take him and cut him out in little stars... ..and he will make the face of heaven
I have bought the mansion of a love... ..but not possessed it;
Пойдем!
Приди, святая, любящая ночь. Ночь темноокая, дай мне Ромео! Когда же он умрет, возьми его и раздроби на маленькие звезды:
тогда он лик небес так озарит, что мир влюбиться должен будет в ночь.
Скопировать
Give me my Romeo.
And when I shall die, take him and cut him out in little stars... ..and he will make the face of heaven
I have bought the mansion of a love... ..but not possessed it;
Ночь темноокая, дай мне Ромео!
Когда же он умрет, возьми его и раздроби на маленькие звезды: тогда он лик небес так озарит, что мир влюбиться должен будет в ночь.
и перестанет поклоняться солнцу.
Скопировать
Why didn't you come sooner?
Why Ape have little stars around head?
George, remember everything I taught you about Queensberry rules and fighting fair?
- Ты мог вернуться побыстрее.
- Почему у меня звёзды в глазах?
Джорж, ты помнишь всё, что я тебе говорил о благородном поведении и справедливой борьбе?
Скопировать
- Really?
- And all the little stars have woken up.
Oh, look, the little bunnies...
- Правда?
- И маленькие звездочки проснулись. О, Господи.
Смотри, маленькие крольчата.
Скопировать
He would make a star and he would cut it out of fluorescent cardboard, and then he would cut another little tiny one out of that and then another tiny one out of that.
It must have taken an hour or something to make one of these tiny little... these little stars, and there
"This is like the most beautiful thing, er... I can imagine.""
Он делал звезду и вырезал ее из флуоресцентного картона, и прикреплял еще одну поменьше сверху, и еще одну поменьше сверху.
Должно быть уходил час или около того, чтобы сделать одну эту маленькую.. маленькую звездочку, и их там были, черт, тысячи по всем стенам
Это одна из самых прекрасных вещей, что я могу представить."
Скопировать
She's spent her whole life.
I mean, when I was little, I wanted this red and gold theme with a big canopy and these little stars
This isn't about me.
А она думает об этом всю жизнь.
Например, когда я была маленькой, я хотела свадьбу в красном и золотом цветах и с большим тентом, расшитым звёздочками...
Дело не во мне.
Скопировать
You would make the worst president ever.
I don't need rhyming slogans or glitter or to dot my "I" s with little stars.
I can write anything on my posters and still win!
Ты сделаешь самого худшего президента.
Мне не нужны рифмованные слоганы или блестки, или ставить звездочки над i вместо точек.
Я могу написать на листовках, что угодно и все равно победить
Скопировать
What's that?
-Little stars.
I thought we could hang them up.
- Это что такое?
- Маленькие звездочки.
Я подумала, мы можем их повесить.
Скопировать
It's one of the nearest to Earth, a mere 50 trillion miles away.
We're now heading towards the three little stars in a slanted row there... called Orion's Belt.
Distances here are so vast, they're measured in light-years.
Она одна из ближайших к Земле, лишь 80 триллионов км от нас.
А теперь мы направляемся к трем маленьким звездам наклонного региона под названием Пояс Ориона
Расстояния здесь настоль велики, что измеряются в световых годах.
Скопировать
What we're gonna do is just cut up some paper, like this.
And cut out little stars or little moon shapes.
And then just... jam those up.
Нужно всего-лишь нарезать бумагу вот так
Вырежем маленькие звездочки и месяц
А теперь...
Скопировать
Yes.
With the little stars?
Yes.
Да!
С маленькими звездочками?
Да.
Скопировать
Right, you should see the messages!
Little stars, faces, tiny hearts...
I imagined the worst case scenario.
И я про то. Все эти глупые сообщения.
Звездочки, улыбочки, сердечки...
- К чему это ты?
Скопировать
Let us not lose these
Little stars on earth
Like sunshine on a winter's day
Только бы нам не ли шиться...
Этих звездочек на Земле.
Будто солнышко зимним деньком...
Скопировать
Let us not lose these
Little stars on earth
Yes?
Только бы нам не ли шиться...
Этих звездочек на Земле.
Да?
Скопировать
Let us not lose these
Little stars on earth
Like the pulsing life of the neighbourhood
Только бы нам не ли шиться...
Этих звездочек на Земле.
Словно бурленье спальных районов...
Скопировать
♪ High up in the sky ♪
♪ The little stars climb... ♪
What are you doing with my daughter?
И в небесной вышине
Звездочки подмигивают мне
Что ты делаешь с моей дочерью?
Скопировать
When my husband and I found out that we were pregnant with a little girl, we were overjoyed.
Decorated her entire room with little stars.
But life doesn't always turn out the way you planned.
Когда мы с мужем узнали, что у нас родится девочка, мы были так рады.
Мы украсили детскую маленькими звёздочками.
Но всё складывается не всегда так, как вы планируете.
Скопировать
But life doesn't always turn out the way you planned.
And one by one, we had to take each one of those little stars down.
Two years later, we got pregnant again, this time twins.
Но всё складывается не всегда так, как вы планируете.
И нам пришлось снять все эти звёздочки одну за другой.
Два года спустя я снова забеременела, на этот раз близнецами.
Скопировать
"When she shall die...
"and cut her out in little stars,
"and she will make the face of heaven so fine "that all the world will be in love with night and pay no worship to the garish sun."
Когда ж она умрёт,
Изрежь её... на маленькие звёзды,
И все так влюбятся в ночную твердь,
Скопировать
Wait, what are those?
They look like little stars.
They must have lacerated his esophagus.
А это что такое?
Похоже на маленькие звёздочки.
Похоже, они порвали его пищевод.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов little stars (лител стаз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы little stars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лител стаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение