Перевод "Раскрывать" на английский

Русский
English
0 / 30
Раскрыватьdisclose discover lay bare come to light reveal
Произношение Раскрывать

Раскрывать – 30 результатов перевода

Она была моей лучшей подругой.
Мне был 21 год, и я всё ещё раскрывала свою женственность, когда мы обе напились и сплелись в клубок
Результатом явился Джоуи.
She was my best friend.
I was 21 and still discovering my womanhood when-when we both got drunk and coiled in a clumsy act of confused love.
Joey was the result.
Скопировать
Есть новости о том, кто распустил этот слух?
Журналисты не собираются раскрывать свои источники.
Они не журналисты.
Any word on who started this rumor?
These reporters aren't going to reveal their source.
They are not reporters, okay?
Скопировать
Не знаю.
Я просто знаю, что это секрет, который он не хочет раскрывать.
Замечательно.
I don't know.
I just know it's a secret he doesn't want let out.
Brilliant.
Скопировать
Ну-ка, ну-ка, а как ты пронес нож в суд через металлоискатели?
Фокусник никогда не раскрывает своих секретов.
Этот парень не убийца!
Wait, wait. How... how did you get the... How'd you get the knife past the courthouse metal detector?
A good magician never tells his secrets.
This guy's not the killer!
Скопировать
Ну, я судебный бухгалтер по образованию.
Я раскрываю преступные финансовые сети.
Теперь ты поняла почему ты здесь?
Well, I am a forensic accountant by training.
I pull apart terrorists' financial networks.
Now do you know why you're here?
Скопировать
И подтвердил, что взял его из комода в комнате Каллума.
Как вы знаете, это мы не раскрывали общественности.
Все закончено.
And he confirmed he'd taken it from the drawer in Callum's room.
As you know that wasn't something we'd released to the public.
It's over.
Скопировать
Большое спасибо всем вам, что пришли сюда сегодня вечером.
Я должна раскрывать вам небольшой секрет.
Это не просто прием.
Thank you all so much for joining us this evening.
I'm going to let you in on our little secret.
This isn't just a party.
Скопировать
- Я и так знаю.
Потому что ты любишь раскрывать убийства.
Ты любишь свою работу.
- Yes, I do know why.
Because you love solving homicides.
You love your work.
Скопировать
Нам просто интересно, почему вы не сказали об этом при первом опросе.
Ну, будем откровенны, я думаю что важность моей работы в качестве торгового атташе не стоит раскрывать
Наряду с нелегальной...
Just wondering why you didn't mention that in the first interview.
Well, frankly, I find that dimension of my job as a trade attaché better left undisclosed.
While not strictly illegal...
Скопировать
Я не понимаю.
Зачем ей раскрывать свой план?
Потому что это не её план.
I don't understand.
Why would she give away her plan?
Because it's not her plan.
Скопировать
- Что ты здесь делаешь?
- Раскрываю убийство и работаю над ударом в мини гольфе.
- Кукурузу?
- What are you doing here?
- Solving a murder and working on my short game.
- Kettle corn?
Скопировать
- Не знаю.
Охотники за сокровищами обычно не раскрывают своих секретов.
Они параноики.
- No idea.
Treasure hunters don't usually share their secrets.
They're paranoid.
Скопировать
Помни, что я знаю тебя несколько веков, и ты, вероятно, самая одаренная из нас.
Все из нашего рода должны придерживаться того, что мы не раскрываем себя.
Я скоро стану твоей невесткой и хочу чтобы ты и мой муж....
Remember, I've known you for over several centuries, and you're probably the most gifted one of us all.
All of our kind must abide. We never reveal ourselves.
I'm going to be your sister-in-law, and I want you and my husband...
Скопировать
Просто, со всеми этими бла-бла-бла людьми тебе необходимо быть таким защищенным, таким осторожным...
Что говорить, какие секреты раскрывать.
И... я надеялась, что мы могли бы быть честнее друг с другом.
It's just, with all these la-di-da people, You have to be so guarded, So careful --
What you say, what secrets you reveal.
And... I was hoping that you and I Could be honest with one another.
Скопировать
Из интереса, дает ли ваше изучение моих методов хоть какие то плоды.
На самом деле, до вашего появления я еще никогда не раскрывал дел.
Как и остальные из отдела.
I was wondering if exposure to my methods had... helped you in any way.
Actually, before you came along, I'd never closed a case before.
Neither had the rest of the department.
Скопировать
Ладно, мисс непроницаемость.
Не раскрывай карт, но если потребуюсь, я рядом.
Знаю.
All right, poker face.
Play it close, but if you need me, I am there.
I know.
Скопировать
Дарит ему элемент неожиданности.
раскрывает все движения врага.
Но я давно узнал, что это ложь.
Grants him the element of surprise.
Lays bare all of his enemy's movement.
But I learned long ago that was a lie.
Скопировать
Если мы сможем идентифицировать дозу, которую вкололи Раулю. можно будет выйти на след определённого наркоторговца и затем от него на человека, который покупал наркотик то есть... на убийцу.
Генри, не хочется тебя разочаровывать, но большинство убийств не раскрываются с помощью одной неопровержимой
Шаг за шагом.
If we can I.D. the batch that Raul was injected with, then we might be able to tie it back to a specific dealer and then from the dealer to a person who purchased it... i.e., his killer.
Henry, I hate to break it to you, but most murder cases aren't solved with a smoking gun.
Brick by brick...
Скопировать
Наверное есть другие кому он доверяет?
Он раскрывает свои намерения, когда чувствует, что так надо.
Уилльям, поверь мне, Я лишь надеюсь, что Гавриил ещё честен, но мы должны согласиться, что есть возможность того, что он мог нас разоблачить.
Are there others that he trusts more?
He'll reveal his intentions when he feels the time is right.
William, believe me, it is my hope that Gabriel has been honest, but we have to allow for the possibility that he could expose us.
Скопировать
Я спросил первый.
А вы знаете, что я не могу раскрывать детали расследования.
Я буду рад помочь, если смогу, Рут.
I asked you first.
And you know I can't talk about active investigations.
I am happy to help, Ruth, if I can.
Скопировать
Почему ее просто не отпустят?
Он говорит, что они что-то обнаружили, но ему не раскрывают.
Что пишет Сьюзен?
Why can't he get her out?
He says they've uncovered something, but they won't tell him what.
What did Susan have to say for herself?
Скопировать
Пропажа лодки — дело, способное раскрыть лишь Чернушка и Липучка.
Когда мы с Бобби были женаты, любили раскрывать преступления.
И вы ни за что не угадаете, почему я — Чернушка.
A missing boat's the kind of case that Blacktop and Gumshoe would tackle.
When Bobby and I were married, we used to solve crimes.
Now, you're never gonna guess why I was called Blacktop.
Скопировать
Правоохранительные органы не занимаются сбором зубных карт.
Нет, это медицинская документация, раскрывать их незаконно.
Вот поэтому они используют консультантов.
There's no law enforcement agency that keeps a database of dental records.
No, they're medical records, and that would be illegal.
And that's why they use consultants.
Скопировать
Здесь так темно.
Вы никогда не раскрываете шторы.
Нет.
Oh, it's so dark in here.
You never open the curtains.
No.
Скопировать
Ее зовут Лора, она любит кататься на роликах, книгу "Дивергент" и губную помаду.
Сейчас ей может помочь только биологический отец - донор спермы, но он не хочет раскрывать себя.
Это и правда печально.
See, her name is Laura, and her likes are rollerblading, reading the "Divergent" books, and lipstick.
Her only hope is her sperm-donor dad, and he won't reveal himself.
It's really sad.
Скопировать
Они паникуют, Миллер.
Начинают раскрываться.
Именно это нам и нужно.
They're panicking, miller;
starting to show themselves.
That's exactly what we want.
Скопировать
Мы никогда не встречались, и сомневаюсь, что ещё встретимся.
Мне запрещено раскрывать, кто я, где я нахожусь и в каком качестве знал вашего мужа.
Но я его знал.
We've never met and I doubt we ever will.
I'm prohibited from disclosing who I am, where I am, or in what capacity I knew your husband.
But I did know him.
Скопировать
Вот.
Раскрывайте карты.
У Кавики пара валетов.
Here.
Let's see your cards.
Kawika with a pair of Jacks.
Скопировать
- А если нет?
- Не знаю ни одного судью, позволившего не раскрывать источник, если речь о нацбезопасности.
- А кто решает о чём идёт речь?
If they can't?
I don't know a district court judge who's ever let a reporter keep his source when national security was involved.
And who decides if national security is involved?
Скопировать
- Разве?
А может... ты сам никогда не раскрывался до конца из-за боязни быть отвергнутым?
Это рисковое дело, Райан...
- Is she?
Or... do you just never fully commit because you're afraid of being rejected?
It's a risk, Ryan...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Раскрывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Раскрывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение