Перевод "reveal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reveal (ривил) :
ɹɪvˈiːl

ривил транскрипция – 30 результатов перевода

There they are.
Now, I know it's tradition at the rehearsal dinner for the maid of honor to reveal embarrassing things
But in our group, we never kiss and tell.
Вот они.
Я знаю, есть традиция на предсвадебном обеде чтоб подружка невесты рассказывала неприличные случаи из жизни невесты.
Но в нашей компании, мы никогда не выдаем друг друга.
Скопировать
Nobody's blood is going to jump up in the air!
The only person who wouldn't want to take the test is somebody who was worried it might work and reveal
Yeah.
- Если он не сработает, то чего ты боишься?
Единственный человек, который не хотел бы пройти тест это тот, кто переживает, что это могло бы сработать и показать, что они были именно те, со вшами!
Это правда.
Скопировать
What's he making them do...?
You really think this stupid paper can reveal who was behind this mess?
too.
Что он задумал?
кто всё это устроил?
проще простого.
Скопировать
- All right.
- But look. whatever you do.shawn. don't reveal your healing ability.
Why?
- Отлично
- Но послушай, что бы ты ни делал, Шон, не показывай им свой врачебный талант.
Почему?
Скопировать
At last, here on the thirteenth rung,
I can reveal what I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me
- What... what did you do the last time you were on St. Mark's Place?
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала:
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
Что... ты делал в последний раз, когда был на Сент-Маркс?
Скопировать
Why did you go to him?
Now, hold to this counter as I reveal this, Mr. Star.
I've lived most of my life a whore, and as much as he's her misery, the pimp's a whore's familiar, so the sudden strange or violent draws her to him.
Зачем ты пошла к нему?
Обопритесь на стойку, мистер Стар, и я открою вам тайну.
Я почти всю жизнь горбатилась шлюхой. Сутенёр для неё не только источник страданий. Со временем он становится ей родным.
Скопировать
They can reveal the extraordinary secrets of the most ordinary marriages.
Most amazing of all, cameras can quietly and clearly reveal to us our dreams.
Dreams we didn't even know we had.
Могут обнажить необычайные секреты самых обычных семей.
Но самое удивительное, камеры могут ясно и спокойно показать нам наши мечты.
Те, о которых мы не знали. 9999
Скопировать
I'm sorry.
I swear before Almighty God I won't reveal a word that's said here today.
Now, what's on your mind?
Простите.
Перед Господом Всемогущим клянусь молчать обо всем, что услышу.
Ну, что у тебя на уме?
Скопировать
I keep thinking about what we covered up.
Katherine's aunt was determined to reveal the truth... and victor...
Was a victim of the tornado... That brought devastation... oh,my god!
Я всё время думаю о том, что мы скрыли.
ТётушкаКэтринрешила, что пора рассказать правду.
АВиктор сталжертвойурагана, которыйпринёс страшные разрушения.
Скопировать
Oh well.
They're going to reveal whether the heroine's going to recover or not, so I can't miss it!
Don't tell her where you are. I can watch it on the TV in this room you know?
Что скажешь?
По-моему, симпатичный выбор?
Такие вот пироги... мы едем всем классом на экскурсию, потому нужно заранее распределить обязанности...
Скопировать
And I wouldn't fuck Shannen Doherty either." If you saw this motherfucker, he wouldn't have a chance.
I'm in the back, 'cause you can't reveal yourself or that'll skew the data.
I'm sitting there, chuckling and listening, and he's like:
Но я сижу сзади и не пикаю: нельзя выдавать своё присутствие, а не то данные исказятся.
Короче, сижу на задах, слушаю, хихикаю. А он такой: "И вот я смотрю фильм, отождествляю себя с Бэнки, ведь он -- тот же Джейсон Ли, проникаюсь, понимаю его...
и вдруг -- бац!
Скопировать
Sure!
I'm listed in the phone book, so once I reveal my real name... ... alongwithmy addressand a copy of my
Are you crazy?
Конечно.
Мой телефон есть в телефонном справочнике, значит... как только я дам вам свой адрес и копию свидетельства о рождении...
Ты спятил?
Скопировать
Sir, the symbiote's host died while they were on a mission.
The Tok'ra have reason to believe the symbiote has vital information to reveal and this would give him
Sir, please.
Сэр, хозяин симбионта умер когда они были на миссии.
У ТокРа есть веские причины полагать, что симбионт может предоставить жизненно важную информацию, и это предоставило бы ему этот шанс.
Сэр, пожалуйста.
Скопировать
- What are you suggesting?
- Her producer will reveal the source in exchange for a tour of the facility.
The Pentagon feels this will contain the situation.
- Что Вы предлагаете?
- Ее продюссер раскроет источник в обмен на тур по "Прометею".
Разведка Пентагона будет контролировать ситуацию.
Скопировать
All these questions are purely academic.
Art has to reveal to us ideas, formless spiritual essences.
The deepest poetry of Shelley, the words of Hamlet bring our minds into contact with the eternal wisdom, Plato's world of ideas.
Всё это чисто академические вопросы.
Искусство призвано раскрывать нам идеи, духовные сущности, лишённые формы.
Речи Гамлета, глубочайшие стихи Шелли дают нашему сознанию приобщиться вечной премудрости, платоновскому миру идей.
Скопировать
It's a transmitter.
It's the type that broad casts a signal once every few minutes, to reveal it's location.
Stay away from the windows and the door.
Так сказать, ради вящего спокойствия.
И смех, и грех... если мы утратим бдительность и позволим террористам победить, будет не до смеха.
Сильно сомневаюсь, что террористы вообще рассматривают ее в качестве мишени. Позитивное мышление опасно.
Скопировать
YOU'RE DAMNED RIGHT IT IS.
IF HE THINKS FOR A MINUTE THAT I'M NOT GOING TO FIGHT BACK BECAUSE I'M TOO COWARDLY TO REVEAL MY SEX-
DON'T WORRY, TED.
Чёрт побери, так и есть.
И если он хоть на минуту подумал, что я не буду бороться, потому что я для этого слишком труслив и побоюсь сказать о моей сексуальной ориентации, как ты – без обид, – он очень сильно ошибается.
Не переживай, Тэд.
Скопировать
I am Anubis.
As I have told your lieutenant, I will reveal nothing to you.
This device... will be implanted into your brain.
Я Анубис.
Как я уже говорил вашему помощнику, я ничего вам не скажу.
Это устройство ... будет имплантировано в твой мозг.
Скопировать
- Why?
That would require us to reveal the existence of the Stargate.
Maybe that's not such a bad idea.
- Почему?
Это требовало бы от нас раскрыть существование Звездных врат.
Может это не такая уж и плохая идея.
Скопировать
Oh, lord.
Reveal yourself to us!
I have emerged from the place of spells and fairies!
О, нет...
Мы слышали твой голос, Фараон, а теперь покажись нам!
Я пришёл сюда, чтобы показать, как быть фараоном!
Скопировать
Gandalf?
Sauron has yet to reveal his deadliest servant... the one who will lead Mordor's armies in war.
The one they say no living man can kill.
Гэндальф?
Саурон ещё не выявил своего самого смертоносного прислужника того, кто поведёт в бой мордорское войско.
Того, о ком говорят, что его не может убить ни один смертный муж.
Скопировать
- Where'd you hear that?
- I'm not ready to reveal my source.
By revealing classified information, your source is violating about 17 federal laws.
- Где Вы слышали это?
-Я не готова назвать мой источник.
Раскрывая секретные данные, ваш источник нарушает приблизительно 17 федеральных законов.
Скопировать
She takes great interest in learning how to look after her baby.
A whole new world is about to reveal itself to her.
She thinks about herself less.
Ей чрезвычайно интересно учиться уходу за ребёнком.
Целый мир должен вскоре открыться ей.
Она меньше думает о себе.
Скопировать
Alas for her!
Reveal her name.
Lips red as the rose. Hair black as ebony. Skin white as snow.
"Увы", говоришь ты?
Скажи, как зовут ее!
Она свежа, как роза, ее волосы - черны, как смоль, а кожа белая, как снег...
Скопировать
By the way, how do you do that trick? .
We magicians never reveal our secrets.
Right, Larry?
Кстати, как вам удаётся этот фокус?
Фокусники не раскрывают своих секретов.
Не так ли, Ларри?
Скопировать
But I always followed the justice we believed in, without fail.
Weren't you the one that wanted to reveal the truth behind all this in the first place?
Maybe you, too... are feeling the same way I do?
Но я всегда следовал закону, верил в него и никогда не подводил.
Смеющийся человек... может быть ты хотел ракрыть всю правду ещё в первый раз?
Может быть ты... видел тот же путь, что и я?
Скопировать
Well, most of yesterday consisted of eviscerating my personal life and every lesson is a rant composed of your dated theories.
I'm sorry I'm late, Professor Hetson but the first half of class is when you reveal how bitter you are
Were you thinking of moving on to something slightly more stimulating today?
Что ж, большая часть из вчерашнего состояла из потрошения моей личной жизни, и каждый второй урок - это пустословие, состоящее из ваших устаревших теорий.
Извините, что опоздала, профессор Хетсон, но в первой половине урока вы обычно показываете, как вы озлоблены, как мы слабоумны и как мертва литература.
Вы не думали перейти сегодня к чему-то чуть более стимулирующемy?
Скопировать
I BET YOU HAVE SOME PRETTY INTER- ESTING STORIES ABOUT THE TWO OF YOU.
GENTLEMEN DON'T REVEAL SUCH THINGS.
ESPECIALLY GENTLEMEN...
Наверняка у вас есть очень интересные истории про вас двоих.
Джентльмены не рассказывают о таких вещах.
Особенно те джентльмены, которые еще и леди.
Скопировать
Once they realise the advancements they can acquire through negotiations they might not be so eager to attack.
You are asking us to reveal something to our enemies that we have yet to admit to our own people.
Looks like it's time you did.
Как только они поймут преимущества, которые смогут получить через мирные переговоры, они, возможно, уже захотят так сильно атаковать.
Вы просите, чтобы мы раскрыли нашим заклятым врагам то, что для начала мы должны ещё раскрыть нашему собственному народу.
Похоже, вам пора это сделать.
Скопировать
Shall I interrogate the prisoners?
Surely there is much that they can reveal.
No. When you arrive, bring them before me.
Я могу допросить заключенных от вашего имени, мой повелитель?
Наверняка они могут многое рассказать.
Нет, когда вы прибудете, немедленно приведите их ко мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reveal (ривил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reveal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение