Перевод "waves waves waves" на русский
Произношение waves waves waves (yэйвз yэйвз yэйвз) :
wˈeɪvz wˈeɪvz wˈeɪvz
yэйвз yэйвз yэйвз транскрипция – 31 результат перевода
♪ I'm tired, I'm tired, I need to close my eyes ♪ ♪ but I know that home is like a million Miles ♪
♪ no one sees us when we're making waves, waves, waves ♪ ♪ waves, waves, waves ♪
♪ and all I want to do is walk away. ♪
Устала я, устала я, глаза б свои закрыть, но знаю я, мой дом за сотни миль.
Никто не видит нас, когда нас поднимают волны, волны, волны волны, волны, волны
а все, чего я хочу - просто уйти.
Скопировать
And totally unable to move, Jim.
His wheelchair is constructed to respond to his brain waves.
Oh, he can turn it, move it forwards or backward slightly.
И он не может двигаться, Джим.
Его инвалидное кресло реагирует на волны, излучаемые его мозгом.
Он может включить его и немного сдвинуть с места.
Скопировать
Intoxicating storm.
Dizziness from sea waves.
I know this feeling so well.
Опьянение штормом.
Головокружение от морской зыби.
Как мне всё это знакомо.
Скопировать
Listen...
You can hear the waves.
I can't hear anything.
Послушай...
Слышен шум волн.
Я ничего не слышу.
Скопировать
That day the ocean was rough.
Big waves and small waves kidnapping water.
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
День, когда океан был бурным.
Большие волны и маленькие волны похищали воду.
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
Скопировать
Bones
..can affect changes in time, causing turbulent waves of space displacement.
Some heart flutter.
Боунз.
...может влиять на время, вызывая турбулентные волны и изменения в пространстве.
Сердечная вибрация.
Скопировать
What kind of a machine could do these things?
A machine with the ability to turn energy into matter, guided by thought waves.
It would have a very complex memory bank, and be extremely sophisticated.
Какого рода механизм может делать такие вещи?
Механизм, способный превратить энергию в материю, руководствуясь единой мыслью.
У него должен быть очень сложный банк памяти. Очень сложный механизм.
Скопировать
Doesn't surprise me, Mr. Spock.
I can't imagine a mirage ever disturbing those mathematically perfect brain waves of yours.
Thank you, Dr. McCoy.
Я не удивлен, м-р Спок.
Я не могу представить, чтобы мираж потревожил ваши математически совершенные мозговые волны.
Спасибо, д-р МакКой.
Скопировать
For this to do what it does is impossible by any science I understand.
It is operating even now... putting out waves and waves of time displacement, which we picked up millions
Landing party to Enterprise.
То, что оно делает не имеет никакого научного объяснения.
Оно и сейчас работает, испуская волны временного смещения, которые мы засекли миллионы километров назад.
Десантный отряд - "Энтерпрайз".
Скопировать
This time we cannot fail.
This transmitter will emit sound waves that Pisces can recieve, all thanks to the miscroscopic control
Nº 1 will put it on that woman's cape.
На этот раз мы не можем потерпеть неудачу.
Этот передатчик излучает звуковые волны, которые может получить Рыба, и всё благодаря микроскопическому контролю, который мы встроили в его мозг.
Номер 1 поместит это в плащ женщины.
Скопировать
- Exactly. A matter-antimatter blast will rip away half the planet's atmosphere.
If our vessel is in orbit and encounters those shock waves...
A chance we'll have to take, Mr. Spock.
Взрыв материи и антиматерии разорвет половину атмосферы.
Если наше судно будет на орбите и попадет во взрывные волны...
Придется рискнуть, мистер Спок.
Скопировать
All decks, stand by.
Shock waves!
- Do something.
Всем постам, внимание.
Взрывная волна.
- Делайте же что-нибудь.
Скопировать
"Fair lady of the..."
Waves!
Waves.
"Прекрасная леди..."
Вода!
Вода!
Скопировать
It's nice place jutting out into the Sea of Japan
The waves are breathtaking
What do you think of me?
Очаровательное место на берегу Японского моря.
Волны такие, что дух захватывает.
Ч-что вы думаете обо мне?
Скопировать
The ram hisses with teeth apart
The gust is harsh and the waves dart
The Black One farts on the beach
Козел свистит с разъехавшимися зубами
Ветер сильный и волны бьются
Темный пердит на берегу
Скопировать
Than go on suffering On this cruel and tough land.
The years will fly and flock, The waves will surge and rock,
And the gloomy, black cities Will disappear in the white fog.
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле.
Будет шуметь вода, Будут лететь года,
И в белых туманах скроются Черные города.
Скопировать
O beautiful for spacious skies
For amber waves of grain
For purple mountain majesties
"О, прекрасная на просторах небес
"Посреди волн янтарного зерна
"Посреди величия пурпурных гор
Скопировать
Maybe I should tell him.
The very spot, your lordship, where she sank beneath the waves.
Now, it's me own dear brother who lost his life... tryin' to put out in a small boat to save some of the crew.
Пожалуй я ему расскажу.
Вот в этом самом месте, ваша светлость, их поглотили волны.
Мой родной, любимый брат погиб, пытаясь на крохотной шлюпке спасти других.
Скопировать
Now I want him to get in by himself.
We use hearing aids for diction courses so they can feel the sound waves.
But even when they can speak a sentence... they can't be taught abstract ideas.
Сейчас я хочу, чтобы он вошел в воду один.
Мы используем слуховые аппараты для занятий дикцией. Таким образом они могут чувствовать звуковые волны.
Но даже когда они смогут произносить фразы, они не смогут изучить абстрактные понятия.
Скопировать
He quotes the Bill of Rights but he doesn't realize that this is a bourgeois travesty of justice.
He waves his arms like Castro at Moncada, but Castro was in a concrete situation, and so was Dimitrov
And so were the Algerian NLF prisoners.
Он цитирует Билль о правах... но он даже не представляет, что это буржуазная карикатура правосудия.
Он взмахивает руками, словно Кастро в Монкаде, но Кастро находился во вполне конкретной ситуации, как и Димитров.
Как и алжирские заключенные из Национального фронта Освобождения.
Скопировать
--an undeclared war-- but they were real revolutionaries.
Here, John talks and waves his arms, he's full of altruism but he too must realize that he must change
It's fine to want to change other people's lives, but you've got to start by changing your own.
- на необъявленной войне - но они были настоящими революционерами.
А тут Джон говорит и размахивает руками, он переполнен альтруизмом, но ему также следовало осознавать, что он должен изменить свою жизнь.
Здорово, конечно, желать изменить жизни других людей, но начать стоит с изменения своей.
Скопировать
The subject falls asleep.
Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a
This kind of result means falling into deep sleep.
Человек засыпает.
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так называемые "грани сна".
Такой результат означает - состояние глубокого сна.
Скопировать
Well, what does it do?
Oh, it's a brilliant idea, apparently it can break down solid objects into light-waves or whatever, and
And it works?
Ну, и что он делает?
Ох, это блестящая идея, очевидно, он может превратить твердые предметы в световые волны и передать с одного места в другое.
И он работает?
Скопировать
Would you have any more if he decided to leave you? He won't.
When a girl gets serious, he waves his wedding ring like a flag.
- I'm his disaster insurance.
А что у тебя останется, если он тебя бросит?
Не бросит если девушка становится слишком серьезной, он сразу начинает размахивать своим обручальным кольцом.
Я его страховка от бед!
Скопировать
- To the sea!
To run on the waves!
- Blindfolded. Because we're scared.
- К морю!
Будем бегать по волнам!
- А завязали глаза, потому что боимся.
Скопировать
How?
Because she runs on the waves.
Garvey!
Чем?
Бежит, потому что по волнам.
Гарвей!
Скопировать
We are just about the friendliest folks you'd ever want to meet.
Big old Texas Ranger waves his gun at us and we just welcome him like he was one of our own.
Buck, get the Kodak.
Самые милые люди, которых ему довелось встретить.
Страшный рейнджер держал нас на мушке, а мы приняли его в свою семью, как будто он один из нас.
Эй, Бак, тащи "Кодак".
Скопировать
Frezy Grant.
The one who runs on the waves.
That's a fairytale.
Фрези Грант.
Бегущая по волнам.
Это сказка.
Скопировать
Then she rose and started to run.
On the waves.
So, you're here.
Потом она встала и побежала.
По волнам.
Значит, ты здесь.
Скопировать
?
And as sure as Old Glory waves above?
?
?
И я верю в полосато-звёздный флаг?
?
Скопировать
A unit of quartz crystal is activated by a variable electromagnetic field from high-voltage condensers - here.
The crystal emits ultrasonic sound waves, which are bounced off the parabolic reflector, here.
The focal point of the reflector can be seen... here by use of light waves.
Блок, содержащий кварцевый кристалл, активируется различным электромагнитным полем от этих конденсаторов высокого напряжения - здесь.
Кристалл испускает ультразвуковые волны, которые отбрасываются параболическим рефлектором - здесь.
Фокус рефлектора может быть виден - здесь с помощью световых волн.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов waves waves waves (yэйвз yэйвз yэйвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waves waves waves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйвз yэйвз yэйвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
