Перевод "bookkeeping" на русский
Произношение bookkeeping (буккипин) :
bˈʊkkiːpɪŋ
буккипин транскрипция – 30 результатов перевода
-No, and it's apparently not yours, either.
I've never seen a messier, more incoherent bookkeeping system.
I don't want you messing with my books.
- Нет, но видимо и не твоя.
В жизни не видела такого беспорядка. Я думала, что мой муж ничего в этом не понимал.
Я не хочу, чтобы ты лезла в мои книги.
Скопировать
I hoped that one day she would be really free and I did all I could to help her survive
Then I discovered that her fiancée Tadeusz, was in the camp and as we needed help with book-keeping,
Thanks to me they met again
Я надеялась, что однажды она станет по-настоящему свободной, и старалась сделать всё, чтобы она выжила.
Я узнала, что в лагере содержится её жених, Тадеуш, и под предлогом, что нам нужно навести порядок в бухгалтерии, перевела его к себе.
Благодаря мне, они снова стали встречаться.
Скопировать
It's only a quarter million.
It'll cost more than that for them to fix their bookkeeping.
As a taxpayer -
Всего четверть миллиона долларов!
Этого им даже на книги мало!
Как налогоплательщик, я...
Скопировать
Bookkeeper.
Where did you learn bookkeeping?
That last time you sent me up I learned bookkeeping in Sing Sing.
Бухгалтер.
И где ты выучился на бухгалтера?
Там, куда Вы меня в прошлый раз отправили. В тюрьме Синг-Синг.
Скопировать
I'm working for Christie's, the wholesale people.
Bookkeeping!
It's alright, you know.
Я служу в оптовой фирме Кристи.
Бухгалтером!
Так что, все прекрасно.
Скопировать
You can stay the night, but you needn't kick up a shindy as well.
Well, there's our bookkeeping friend!
How's Mr. Christie?
Можете оставаться на ночь, но чтобы не единого звука.
Да это же наш друг-бухгалтер!
Как господин Кристи?
Скопировать
By the devil's teeth, what's this?
Bookkeeping.
A complete list of everything I received from you and what it brought in Jamaica... minus a small percentage for my trouble, of course.
Дьявольщина, что это?
Бухгалтерия.
Полный список всего, что я получил от Вас и продал на Ямайке, за минусом небольшого процента за мои проблемы, конечно.
Скопировать
What with the boys and the garage...
I even do the book-keeping, look.
Let's see your hair...
Дел слишком много. По дому и в мастерской.
Я даже бухгалтерию веду. Смотри.
Посмотрим...
Скопировать
Come on. -Do it now.
The bookkeeping staff would like to have an extra shovel of coal for the fire.
-We can't do the bookkeeping.
– Давайте же, босс.
– Если позволите, мистер Скрудж... становится холодно, и наши бухгалтеры... просят подсыпать чуть больше угля в огонь.
– Мы не можем вести учёт.
Скопировать
Do it. If you please, Mr. Scrooge, it's gotten colder. The bookkeeping staff would like to have an extra shovel of coal for the fire.
-We can't do the bookkeeping.
-Our pens are like ink-cicles.
– Если позволите, мистер Скрудж... становится холодно, и наши бухгалтеры... просят подсыпать чуть больше угля в огонь.
– Мы не можем вести учёт.
– Чернила уже сосульками висят.
Скопировать
How bloody dare you say that?
Georgina's worth a thousand snooty little Jewish book-keeping clerks who masturbate over the French Revolution
The book-keeper will get us into trouble and he wasn't worth it.
Да как ты смеешь такое говорить? !
Джорджина этого не стоила! Джорджина стоит тысячи маленьких вонючих книжных клерков, мастурбирующих на Французскую Революцию.
Я говорю, что книготорговец принесет нам кучу неприятностей, а он этого не стоил.
Скопировать
If it wasn't for him. I'd probably still be earning my living on my back... with half of your pals in Chicago.
It was his idea to study book keeping and... he got me a job on the main wire too.
Then he talked them into making me a courier. He told me to study tax laws... while I was flying back and forth to Switzerland.
Если бы не он, я наверное по-прежнему зарабатывала бы себе на жизнь в койке обслуживая половину твоих дружков в Чикаго.
По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и это он нашёл для меня работу на телеграфе.
Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию.
Скопировать
Ugh!
I mean, do I try to interfere with your bookkeeping?
!
Фу!
Я говорю, неужели мне пытаться разбираться в твоей бухгалтерии?
!
Скопировать
Apparently, from what I heard, it was bookkeeping.
Bookkeeping? Yes
You see, he was accidentally sent the wrong piece of paper
Я слышал, из-за канцелярской ошибки.
Ошибки?
Кажется, ему случайно прислали не ту бумагу.
Скопировать
Three fifty.
Since nothing hinting at bookkeeping can be found, there is no way- for us to know how long you have
I came to see Forsström.
3.50
Так как ничего, напоминающего бухгалтерский учет, здесь не велось, мы не можем определить, сколько вы тут работаете.
Я пришел к Форструму.
Скопировать
Our money is created initially by the purchase of U.S. bonds.
when the Fed wants to create more money in the system, it buys bonds but pays for them with a simple bookkeeping
which it creates out of nothing.
Ёто займова€ денежна€ система! ƒеньги делаютс€ из покупки облигаций правительства —Ўј.
√раждане покупают сберегательные облигации, банки покупают облигации, иностранцы покупают облигации, и когда 'ед хочет сделать больше денег в системе, он тоже покупает облигации. Ќо платит за них простым перечислением на электронный счет.
"о чем он заплатил - в природе просто не существует!
Скопировать
Could you please get me a glass of water?
Although it's disappearing now, one thing I dislike about the church is this bookkeeping aspect, good
Purity of heart is the important thing.
Будьте добры, можно мне стакан воды?
Мне не нравится в церкви одна вещь, хотя она имеет тенденцию к исчезновению - это подсчет поступков, грехов и добродетельных актов.
Нужна чистота помыслов.
Скопировать
Yeah, it is.
I am gonna have to take this up with bookkeeping.
I mean, this hardly even covers my expenses.
В самом деле.
Мне придется покрыть разницу за счет бухгалтерии.
Я имею в виду, это с трудом покроет только мои расходы.
Скопировать
I found some omissions that we need to correct.
There are just a few bookkeeping points, nothing of a compromising nature.
Your second in command her name was Susan Ivanova?
Я нашел несколько упущений, которые мы должны исправить.
Только некоторые учетные данные, ничего компрометирующего.
Ваш заместитель ее имя Сьюзан Иванова?
Скопировать
- Like what?
Your son's nearly 50 and I'm still doing his book-keeping.
You were still squeezing his toothpaste at 15, so it follows.
- Подумать только, твоему сыну 50 лет...
Ну, конечно, это мой сын, но до сих пор всю его бухгалтерию веду я!
Да, ты ему до 15 лет сама на щётку пасту выдавливала! - Ну да? - Вот и хлебай.
Скопировать
No
Then you can't go to marketing, which leaves bookkeeping
Your documents say both your parents have passed away
Нет
В таком случае вы не можете идти на рынок, который требует бухгалтерского учёта
В ваших документах говорится, что оба ваших родителя скончались
Скопировать
Your documents say both your parents have passed away
For bookkeeping, we need an immediate family member to vouch for you
Titi, do you want it too?
В ваших документах говорится, что оба ваших родителя скончались
Для бухгалтерии нам нужны непосредственные члены семьи, способные отвечать за вас
Тити, ты тоже хочешь?
Скопировать
Could you go shopping?
I'm behind with the charity bookkeeping!
Then can I write about my own topic?
Можете сходить в магазин?
Я страшно занята бухгалтерией по гуманитарной помощи.
Когда я смогу писать на свою тему?
Скопировать
Really. Besides, they need me here.
To do the family bookkeeping?
Norvo, you could do so much more.
Кроме того, я им здесь нужен.
Чтобы вести семейную бухгалтерию?
Норво, ты можешь гораздо больше.
Скопировать
But she's turned over most day-to-day operations to Janel.
And Norvo's been doing the bookkeeping.
Any one of them could know about Morica's payments.
Но она отдала большую часть ежедневных операций Джанелу.
А Норво занимается бухгалтерией.
Любой из них может знать о плате Морике.
Скопировать
I have to redo them.
I know you don't like bookkeeping but I really need that review.
Good. I want to show you the new solarium.
Пришлось переделать.
Знаю, ты не любишь бухгалтерию, но мне правда нужен этот обзор поскорее.
Хорошо. Я хочу показать тебе новую террасу.
Скопировать
It's ages since I did any, but there must be something that would suit you.
Bookkeeping, beekeeping.
I can't do that, Mary.
Признаться, я и сама не помню, каково это, - работать, но, уверена, можно найти что-нибудь вам по душе.
- Счетоводство, пчеловодство.
- Нет, Мэри, я не могу.
Скопировать
There is one small detail, ambassador.
A little bookkeeping to close out.
I have to meet with my associates, but let's say we reconvene in your quarters later this afternoon to discuss it.
Одна маленькая деталь, Посол.
Нам следует расставить все точки над i.
Я должен встретиться с моими союзниками, скажем мы снова увидимся сегодня днём у вас, чтобы всё обсудить.
Скопировать
L...
Now that I think about it, I am the bookkeeping department.
I'll tell you what.
Я...
Сейчас, когда я подумал об этом, я вспомнил, что я и есть моя бухгалтерия.
Я вот что вам скажу.
Скопировать
And I'll be leading the pack!
The reason it's called book-keeping is that I need to keep those records.
If it were book-losing, they'd have called it that.
И мой будет первым!
"Счетоводство" значит, что мне нужны эти счета..
Если бы они не были нужны, это называлось бы счетовыбрасывательство или счетозабывательство.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bookkeeping (буккипин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bookkeeping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить буккипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение