Перевод "bookkeeping" на русский
Произношение bookkeeping (буккипин) :
bˈʊkkiːpɪŋ
буккипин транскрипция – 30 результатов перевода
By the devil's teeth, what's this?
Bookkeeping.
A complete list of everything I received from you and what it brought in Jamaica... minus a small percentage for my trouble, of course.
Дьявольщина, что это?
Бухгалтерия.
Полный список всего, что я получил от Вас и продал на Ямайке, за минусом небольшого процента за мои проблемы, конечно.
Скопировать
With this flower, we'd like to bid her goodbye.
Gorecka worked in the sorting house, then she worked in the bookkeeping department, a very diligent worker
So, on behalf of the Plant Committee, our management and myself, I'd like to wish you all the best for the future, long life and good health.
Мы прощаемся с ней, и дарим ей этот цветок.
Много лет пани Горецка работала в сортировочном цехе, затем она работала в бухгалтерском отделе. Она очень прилежный сотрудник.
Итак, от лица комитета фабрики, нашего руководства и меня лично я хочу пожелать вам всего самого наилучшего, долгой жизни и хорошего здоровья.
Скопировать
Could you please get me a glass of water?
Although it's disappearing now, one thing I dislike about the church is this bookkeeping aspect, good
Purity of heart is the important thing.
Будьте добры, можно мне стакан воды?
Мне не нравится в церкви одна вещь, хотя она имеет тенденцию к исчезновению - это подсчет поступков, грехов и добродетельных актов.
Нужна чистота помыслов.
Скопировать
Yeah, it is.
I am gonna have to take this up with bookkeeping.
I mean, this hardly even covers my expenses.
В самом деле.
Мне придется покрыть разницу за счет бухгалтерии.
Я имею в виду, это с трудом покроет только мои расходы.
Скопировать
L...
Now that I think about it, I am the bookkeeping department.
I'll tell you what.
Я...
Сейчас, когда я подумал об этом, я вспомнил, что я и есть моя бухгалтерия.
Я вот что вам скажу.
Скопировать
I found some omissions that we need to correct.
There are just a few bookkeeping points, nothing of a compromising nature.
Your second in command her name was Susan Ivanova?
Я нашел несколько упущений, которые мы должны исправить.
Только некоторые учетные данные, ничего компрометирующего.
Ваш заместитель ее имя Сьюзан Иванова?
Скопировать
Our money is created initially by the purchase of U.S. bonds.
when the Fed wants to create more money in the system, it buys bonds but pays for them with a simple bookkeeping
which it creates out of nothing.
Ёто займова€ денежна€ система! ƒеньги делаютс€ из покупки облигаций правительства —Ўј.
√раждане покупают сберегательные облигации, банки покупают облигации, иностранцы покупают облигации, и когда 'ед хочет сделать больше денег в системе, он тоже покупает облигации. Ќо платит за них простым перечислением на электронный счет.
"о чем он заплатил - в природе просто не существует!
Скопировать
I have to redo them.
I know you don't like bookkeeping but I really need that review.
Good. I want to show you the new solarium.
Пришлось переделать.
Знаю, ты не любишь бухгалтерию, но мне правда нужен этот обзор поскорее.
Хорошо. Я хочу показать тебе новую террасу.
Скопировать
Really. Besides, they need me here.
To do the family bookkeeping?
Norvo, you could do so much more.
Кроме того, я им здесь нужен.
Чтобы вести семейную бухгалтерию?
Норво, ты можешь гораздо больше.
Скопировать
But she's turned over most day-to-day operations to Janel.
And Norvo's been doing the bookkeeping.
Any one of them could know about Morica's payments.
Но она отдала большую часть ежедневных операций Джанелу.
А Норво занимается бухгалтерией.
Любой из них может знать о плате Морике.
Скопировать
It's ages since I did any, but there must be something that would suit you.
Bookkeeping, beekeeping.
I can't do that, Mary.
Признаться, я и сама не помню, каково это, - работать, но, уверена, можно найти что-нибудь вам по душе.
- Счетоводство, пчеловодство.
- Нет, Мэри, я не могу.
Скопировать
Ugh!
I mean, do I try to interfere with your bookkeeping?
!
Фу!
Я говорю, неужели мне пытаться разбираться в твоей бухгалтерии?
!
Скопировать
There is one small detail, ambassador.
A little bookkeeping to close out.
I have to meet with my associates, but let's say we reconvene in your quarters later this afternoon to discuss it.
Одна маленькая деталь, Посол.
Нам следует расставить все точки над i.
Я должен встретиться с моими союзниками, скажем мы снова увидимся сегодня днём у вас, чтобы всё обсудить.
Скопировать
Come on. -Do it now.
The bookkeeping staff would like to have an extra shovel of coal for the fire.
-We can't do the bookkeeping.
– Давайте же, босс.
– Если позволите, мистер Скрудж... становится холодно, и наши бухгалтеры... просят подсыпать чуть больше угля в огонь.
– Мы не можем вести учёт.
Скопировать
Do it. If you please, Mr. Scrooge, it's gotten colder. The bookkeeping staff would like to have an extra shovel of coal for the fire.
-We can't do the bookkeeping.
-Our pens are like ink-cicles.
– Если позволите, мистер Скрудж... становится холодно, и наши бухгалтеры... просят подсыпать чуть больше угля в огонь.
– Мы не можем вести учёт.
– Чернила уже сосульками висят.
Скопировать
What with the boys and the garage...
I even do the book-keeping, look.
Let's see your hair...
Дел слишком много. По дому и в мастерской.
Я даже бухгалтерию веду. Смотри.
Посмотрим...
Скопировать
Why?
Apparently, from what I heard, it was bookkeeping.
Bookkeeping? Yes
За что?
Я слышал, из-за канцелярской ошибки.
Ошибки?
Скопировать
Apparently, from what I heard, it was bookkeeping.
Bookkeeping? Yes
You see, he was accidentally sent the wrong piece of paper
Я слышал, из-за канцелярской ошибки.
Ошибки?
Кажется, ему случайно прислали не ту бумагу.
Скопировать
And I'll be leading the pack!
The reason it's called book-keeping is that I need to keep those records.
If it were book-losing, they'd have called it that.
И мой будет первым!
"Счетоводство" значит, что мне нужны эти счета..
Если бы они не были нужны, это называлось бы счетовыбрасывательство или счетозабывательство.
Скопировать
You're crazy.
It's for this year's bookkeeping.
You must pay it tonight.
Да Вы с ума сошли.
Они нужны для ежегодного отчёта.
Вы должны оплатить до вечера.
Скопировать
It's only a quarter million.
It'll cost more than that for them to fix their bookkeeping.
As a taxpayer -
Всего четверть миллиона долларов!
Этого им даже на книги мало!
Как налогоплательщик, я...
Скопировать
I hoped that one day she would be really free and I did all I could to help her survive
Then I discovered that her fiancée Tadeusz, was in the camp and as we needed help with book-keeping,
Thanks to me they met again
Я надеялась, что однажды она станет по-настоящему свободной, и старалась сделать всё, чтобы она выжила.
Я узнала, что в лагере содержится её жених, Тадеуш, и под предлогом, что нам нужно навести порядок в бухгалтерии, перевела его к себе.
Благодаря мне, они снова стали встречаться.
Скопировать
You can stay the night, but you needn't kick up a shindy as well.
Well, there's our bookkeeping friend!
How's Mr. Christie?
Можете оставаться на ночь, но чтобы не единого звука.
Да это же наш друг-бухгалтер!
Как господин Кристи?
Скопировать
I'm working for Christie's, the wholesale people.
Bookkeeping!
It's alright, you know.
Я служу в оптовой фирме Кристи.
Бухгалтером!
Так что, все прекрасно.
Скопировать
Bookkeeper.
Where did you learn bookkeeping?
That last time you sent me up I learned bookkeeping in Sing Sing.
Бухгалтер.
И где ты выучился на бухгалтера?
Там, куда Вы меня в прошлый раз отправили. В тюрьме Синг-Синг.
Скопировать
Where did you learn bookkeeping?
That last time you sent me up I learned bookkeeping in Sing Sing.
I figured it would be an in for me somewheres.
И где ты выучился на бухгалтера?
Там, куда Вы меня в прошлый раз отправили. В тюрьме Синг-Синг.
Я полагал, что где-нибудь это пригодится.
Скопировать
If it wasn't for him. I'd probably still be earning my living on my back... with half of your pals in Chicago.
It was his idea to study book keeping and... he got me a job on the main wire too.
Then he talked them into making me a courier. He told me to study tax laws... while I was flying back and forth to Switzerland.
Если бы не он, я наверное по-прежнему зарабатывала бы себе на жизнь в койке обслуживая половину твоих дружков в Чикаго.
По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и это он нашёл для меня работу на телеграфе.
Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию.
Скопировать
How bloody dare you say that?
Georgina's worth a thousand snooty little Jewish book-keeping clerks who masturbate over the French Revolution
The book-keeper will get us into trouble and he wasn't worth it.
Да как ты смеешь такое говорить? !
Джорджина этого не стоила! Джорджина стоит тысячи маленьких вонючих книжных клерков, мастурбирующих на Французскую Революцию.
Я говорю, что книготорговец принесет нам кучу неприятностей, а он этого не стоил.
Скопировать
- So go reorganize some files.
Or develop a new bookkeeping system.
That's what you're good at.
- Нy так приведи в порядок папки.
Или создай новую систему бухгалтерского учета.
Это у тебя получается.
Скопировать
I DON'T KNOW, LAUNDRY?
BOOKKEEPING?
TRY AGAIN, STUD.
Ну не знаю. Стиркой?
Планированием бюджета?
Попробуй еще раз угадать, жеребец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bookkeeping (буккипин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bookkeeping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить буккипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
