Перевод "Thanksgivings" на русский

English
Русский
0 / 30
Thanksgivingsблагодарственный
Произношение Thanksgivings (санксгивинз) :
θˈaŋksɡɪvɪŋz

санксгивинз транскрипция – 30 результатов перевода

This is the worst Thanksgiving ever.
I am the king of bad Thanksgivings.
You can't swoop in with your bad marriage and take that away from me.
Худшего Дня Благодарения ещё не бывало
Нет-нет-нет. Это я - король худших Дней Благодарения.
Ты со своим дохлым браком так просто у меня корону не отберешь
Скопировать
You're right, yours is worse.
You're the king of bad Thanksgivings.
I've got one that's worse.
Ты прав. Твой хуже.
Ты - король худших Дней Благодарения
Ну, не знаю. У меня есть и похуже
Скопировать
You're our best friends.
Fourth of JuIys and Thanksgivings and Christmases.
You guys were our Fred and ethel Mertz.
Вы - наши лучшие друзья.
Дни Независимости, Благодарения, Рождество.
Вы были для нас, как Фред и Этель Мерц.
Скопировать
Well, at the very least, if we can't say anything nice, we shouldn't say anything at all.
We'll be having some quiet Thanksgivings, but fine with me.
- Hi, Sherry.
И раз уж на то пошло если мы не можем сказать ничего хорошего, то лучше вобще ничего не говорить.
Теперь у нас будут очень тихие дни Благодарения но что уж там.
- Привет, Шерри.
Скопировать
He is part of a family that are like a family to me.
We've spent Thanksgivings together.
We've been to their house. And his wife is my friend.
Он для меня был частью семьи.
Мы вместе проводили дни благодарения.
Я была у него в доме, и его жена — мой друг.
Скопировать
I don't know.
I mean, it's our first Thanksgiving back together, and--and given our track record with Thanksgivings
Divorces have been filed, affairs revealed.
Не знаю.
Это наш первый день Благодарения, когда мы снова вместе, и, учитывая статистику дней Благодарения, это может быть крайне рисковано.
Разводы подисаны, романы открыты.
Скопировать
Yeah, no, I know, it's horrible.
She loves our Thanksgivings.
Oh, in your parents' apartment?
Да, нет, я знаю, это ужасно.
Она любит наш День Благодарения.
О-о, в квартире твоих родителей?
Скопировать
Happy Thanksgiving.
Sorry I freaked out and added to your list of terrible thanksgivings.
Oh, Carrie, it's fine.
Счастливого Дня благодарения.
Прости, я психанула и дополнила твой список еще одним ужасным праздником.
Кэрри, все нормально.
Скопировать
And you can stop right there.
Thanksgivings were never the same.
Well, at least they were both your parents, not your mom and some random.
Можешь не продолжать.
День Благодарения никогда уже не был прежним.
Они хотя бы оба были твои родители, а нет просто твоя мать с черт знает кем.
Скопировать
- Really?
So for the past twenty-something Christmases and thanksgivings, there are photos of the two of you drinking
They're in your house somewhere.
- Правда?
Тогда за последние двадцать с чем-то Рождеств и Дней Благодарения, эти фотографии вас двоих пьющих гоголь-моголь и поедающих индейку.
Они где-то в твоём доме.
Скопировать
And there's the clown that came out of her.
I really didn't want to come here, but this is shaping up to be one of the best Thanksgivings I've had
Me, too.
А вот и клоун, который из неё вылез.
Я вообще-то не хотел сюда приходить, но выходит так, что у меня это один из лучших Дней Благодарения за многие годы.
У меня тоже.
Скопировать
Well, who knows?
Maybe in a few thanksgivings from now, we'll have a couple Bennys of our own running around.
Hey, if you guys have kids in a few years, and I have kids in a few years, they can grow up together.
Ну, кто знает?
Может быть, через несколько Дней благодарения, у нас будет парочка своих Бенни.
Если вы заведете детей в течение нескольких лет, и у меня появятся дети через несколько лет, они могут расти вместе.
Скопировать
Let's face it.
Our indoor Thanksgivings haven't been so great.
Turkey!
Посмотрим правде в глаза.
Наши Дни Благодарения дома не проходили так уж хорошо.
Индейка!
Скопировать
No way!
Because if you think I'm going to two Thanksgivings you're out of your mind!
-We're not getting divorced.
Не будет!
Поэтому, если вы думаете, что я приду на 2 Дня Благодарения вы не в своем уме!
- Мы не разводимся.
Скопировать
If you'd gone to Vail or if you had been with your family or if you didn't have syphilis and stuff we wouldn't be together.
I guess what I'm trying to say is that I'm very thankful that all of your Thanksgivings sucked.
- That's so sweet!
или если бы ты был со своими родными а ты бы не подцепил сифилис и все остальное мы не были бы вместе.
В общем, вот что я хочу сказать я очень благодарен за то, что ваши планы на День Благодарения сорвались.
- Как мило!
Скопировать
So i kinda wanna keep it small-- travis, you and andy.
but i love big thanksgivings.
You fill up your house with family members you don't like, Pump them full of cheap wine, And you watch their lives fall apart.
- так что все будет по-домашнему - Трэвис, ты и Энди.
- Но я люблю огромные Дни благодарения.
Приглашаешь родственников, которых не любишь, даешь им дешевое вино, и наблюдаешь за ними.
Скопировать
It's inevitable.
You know, that's why we stopped doing Thanksgivings.
You know, that deal with the boat motor, the broken birdbath.
Это неизбежно.
Поэтому мы и перестали праздновать День Благодарения.
Тот случай с мотором для лодки, со сломанной ванночкой для птиц.
Скопировать
Now choose one of those amazing desserts.
So, uh, mrs.Van der woodsen, um, what were thanksgivings like when you were growing up?
Oh, i grew up on a little ranch in montecito.
А теперь выбери один из этих прелестных десертов.
Так, миссис Ван дер Вудсен, хм, как выглядел ваш День Благодарения, когда вы росли?
Сирена говорила, что вы жили в Калифорнии? О, я выросла на маленьком ранчо, в Монтесито.
Скопировать
Oh, what the hell kind of Thanksgiving is this anyway?
Um, most Thanksgivings.
Don't stress, baby.
О, что за День Благодарения сегодня, черт побери?
Эм... таковы большинство Дней Благодарения.
Успокойся, милая.
Скопировать
I love you.
So, to the first of many Thanksgivings together.
This is rad!
Я люблю тебя.
Итак, за первый из множества Дней Благодарения.
Это просто отпад!
Скопировать
- Well, that's not true.
Three to five Thanksgivings from now, I'm going to be carving the turkey with Old Green.
No, I'm saying there are plenty of legitimate reasons to get in a fight, it might not be pretty, but in certain situations, you gotta do what you gotta do.
Ну ... это не правда
Робин, я сижу на форумах каждый день от трех до пяти дней благодарений осталось до того момента как я нарежу индейку стариной Зеленым
Нет, Я говорю есть множество уважительных причин подраться это может быть неприятно, но в некоторых ситуациях ты должен делать то что ты должен делать
Скопировать
Addison is my family.
That is 1 1 Thanksgivings, 1 1 birthdays, and 1 1 Christmases.
In one day, I'm supposed to sign a piece of paper and end my family?
Эддисон - моя семья.
11 Дней Благодарения, 11 дней рождения, 11 сочельников.
И вдруг получается, что я должен что-то подписать, и моя семья перестанет существовать.
Скопировать
That's because that's what's become of this country.
Everyone has two thanksgivings to go to.
Maybe we have twice as much to be thankful for.
что происходит с этой страной.
Всем надо посетить два дня Благодарения.
чему мы двойне благодарны.
Скопировать
What?
Over the past nine thanksgivings, I've called your house.
You're never home.
Что?
В последние 9 лет в День Благодарения я звонил тебе домой.
Тебя никогда нет дома.
Скопировать
Wow.
Just imagine-- if things had worked out... you'd be spending thanksgivings with her.
Beckett.
Вау.
Только представь, если бы все получились, ты бы праздновал день благодарения с ней.
Бекетт.
Скопировать
Sorry, rufus, but you can't really blame her.
Our thanksgivings tend to end with french fries at a diner And someone having been in a mental institution
Yeah, but why don't we show her that this thanksgiving's gonna be different?
Извини, Руфус, ты не можешь ее винить в этом.
Наши благодарения имеют тенденцию заканчиваться с картофелем-фри в обед и кем-то в психиатрической больнице.
Да, но почему бы нам не продемонстрировать ей, что день благодарения можеть быть другим?
Скопировать
I was just thinking, if you'd gone to Vail or if you guys had been with your family, or if you didn't have syphilis and stuff we wouldn't be all together, you know?
So I guess what I'm trying to say is that I'm very thankful that all of your Thanksgivings sucked.
- That's so sweet.
Если бы вы уехали в Вейл или если пошли к своей родне, или у вас не было сифилиса и всего такого мы бы не были сейчас вместе.
Я пытаюсь сказать что я очень благодарен, что ваши Дни Благодарения сорвались.
Как это мило.
Скопировать
--Hey, me, too.
How come you missed all the other Thanksgivings?
--Was business trips.
- Да, я тоже.
А почему ты пропускал все остальные Дни благодарения?
- Командировки.
Скопировать
My Uncle Hal?
When I was a kid, he used to spend Thanksgivings us, and one year, we're at dinner and... you know, like
And he said, "Fine""
А мой дядя Хэл?
Когда я был ребёнком, он обычно проводил с нами дни благодарения, и как-то раз, мы сидели за ужином и... ну ты понимаешь, футбол, индейка, все дела... и я сказал: "Как дела, дядя Хэл".
Он ответил: "Хорошо".
Скопировать
It was a little weird.
My parents are divorced, sol have two Thanksgivings in one Thanksgiving.
It's just, like, strange.
Это было немного странно.
Мои родители развелись, так что у нас было два праздника в один день.
Это, просто, странно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Thanksgivings (санксгивинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Thanksgivings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санксгивинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение