Перевод "приплыть" на английский
приплыть
→
swim up
come swimming
sail up
Произношение приплыть
приплыть – 30 результатов перевода
Нет.
Ты тоже Пятница, потому что ты приплыл в каноэ, как я, и Хозяин спас тебя, как и меня.
Да.
No.
You're Friday too because you arrived in a canoe, like me and Master saved you, like me.
Yes.
Скопировать
Два? Я увидел тебя и хотел вернуться.
Но приплыла акула и съела меня.
Но нам и здесь хорошо. Очень хорошо.
I saw you and I wanted to come back.
But a shark came and ate me.
But we're well here, very well.
Скопировать
В нее все садитесь в Святую Землю плыть.
В Святую Землю приплыть...
Мы все вместе разбогатеем В Святую землю приплыв.
We stepped aboard to reach the Holy Land.
Once arrived in the Holy Land ...
We all got rich in the Holy Land.
Скопировать
В Святую Землю приплыть...
Мы все вместе разбогатеем В Святую землю приплыв.
Бранка, Бранка, Бранка Леон, Леон, Леон.
Once arrived in the Holy Land ...
We all got rich in the Holy Land.
Branca, Branca, Branca. Leon, Leon, Leon.
Скопировать
В нее все садитесь, в Святую Землю плыть.
В Святую Землю приплыть...
Мы все вместе разбогатеем, прибыв в Святые Земли.
All of us stepped aboard to reach the Holy Land.
When we'll reach the Holy Land...
We'll get rich in the Holy Land.
Скопировать
Ну, друзья, не ссорьтесь! Тем более, когда я прихошу к вам с такой хорошей вестью!
Корабль приплыл? !
Забудьте про корабль.
Come on, friends, do not argue just when I'm about to give you good news!
The ship has arrived?
Forget the ship!
Скопировать
Верно.
Его корабль приплыл.
Что ты теперь будешь делать?
True.
His ship's sailed.
What will you do?
Скопировать
Знаете, я же музыкант.
Лодка приплыла порыбачить, крохотная такая лодка, мы увидели рыбачника...
- Рыбака? - Рыбака.
You know I'm musician.
And boat come to fish, small boat, we see fisher...
A fisherman.
Скопировать
Неужели это чемпион мира в тяжелом весе, Аполло Крид?
Да, он приплыл на корабле.
Изображает из себя Джорджа Вашингтона?
Is that the world heavyweight champion, Apollo Creed?
He's riding in a boat.
Is he supposed to be George Washington?
Скопировать
[После 22:00 банкноты крупнее двадцатидолларовых - не принимаются]
Всё, приплыли. Мне вообще не следовало вам это продавать.
Потому что этот стакан очень большой, и вы можете обжечься.
- That's it.
- I should not sell it to you, anyway...
As that cup is very hot and might burn you.
Скопировать
фр.: Наконец-то!
.: Все, приплыли.
Готовы отчалить, сэр.
Enfin!
Venez, vous autres.
Ready to shove off, sir.
Скопировать
Я буду слушаться! Ах, Генри!
Приплыли, детки!
Ну нет!
Whatever you say, honey.
It's the end of the line, kid.
No, you don't.
Скопировать
Почему их называют индейцами?
Сначала, когда Христофор Колумб приплыл в Америку, он подумал, что это Индия.
Поэтому, он назвал людей, которых увидел там, индейцами.
Why are they called Indians?
At first, when Christopher Columbus arrived in America, he believed it was India.
So, he called the people he saw there, Indians.
Скопировать
Всех призываю жестко повиноваться мне
Вы слышите, их лодка приплыла в темноте.
Пусть смертные не знают о разногласье том, и их принять желаю шестимерным стихом.
Let's have order! Children, behave yourselves!
See, their boat has come to the sombre shore...
They have no inkling about divine pleasures... And let us take as our watchwords the hexameter and decorum!
Скопировать
Дин, время вышло.
Мы прошли 6 тысяч миль, пересекли экватор и приплыли к краю земли.
Как Дарвин, мы увидели красоту природы, не тронутую человеком.
Buzzer's gone off, Dean.
We had traveled over 6,000 miles... and slipped past the equator to the very edge of the earth.
Like Darwin before us, we would see the bliss of nature... in the absence of man.
Скопировать
- Заброшенный рыболовный лагерь.
Приплыв сюда, я привел его в божеский вид.
Заходи.
- It was an abandoned fishing camp.
It was a real dump when I got here.
Come aboard, I'll show you around.
Скопировать
Такого больше нигде не увидишь, это древний обычай."
Ночью приплыл ещё один корабль.
Там на носу стоит мальчик, неподвижно, как статуя.
You will not see this again. It is the old way."
Another ship arrived during the night.
There's a boy standing out there on the bow like he's a statue.
Скопировать
- И второй тоже.
- Всё, приплыли!
- Такого монстра ничто не остановит.
- And another one.
- We're jerked!
- Nothing can stop a monster that big!
Скопировать
- Япония...
- В молодости я приплыл по этой трубе из Комацу.
- Ком... что?
- Japan...
- As a young man, I swam that pipe, from Komatsu
- Kom... what?
Скопировать
Они полтора месяца сидели как сельди в бочке в кубрике 6-на-6 метров.
С чего бы ещё они сюда приплыли?
Лидеров Фэнчэнской церкви отправляли в трудовые лагеря.
They stuffed themselves in 20-by-20 foot compartments for a month and a half.
Why would they be here?
The leaders of the Fengcheng Church were thrown into labor camps.
Скопировать
Они здесь.
Приплыли в Ласкене!
- Тише, Анук.
They're here!
They've come to Lansquenet!
- Slow down, Anouk.
Скопировать
- Тише, Анук.
Кто приплыл?
- Пираты!
- Slow down, Anouk.
Who's here?
- Pirates!
Скопировать
Шах.
Приплыли.
Почему позиция черных лучше?
Check.
Trick or treat.
Why is black better?
Скопировать
- Да.
- Да, приплыли.
Вечеринка окончена.
- Yes.
- Yes, hello.
Party's over.
Скопировать
Корабль.
Она приплыла на корабле.
Не знаю как тогда, но теперь у нее много денег.
It was a ship!
A ship.
I am not sure about back then, but now she's got a lot of money.
Скопировать
Я считаю, что да.
Да, но ведь он приплыл сюда с почвой, с такой, какую мы не видели много лет, с тех пор как мы нашли Энолу
Ну и что стого?
I'd say he is now.
Well, but he came in here with all this dirt, the likes of which we haven't seen in years, not since Enola came.
Oh, what about it?
Скопировать
Ну вот!
Приплыли.
Он ошибся.
There it is!
Trick or treat.
That was a mistake.
Скопировать
У меня никогда не было собственной одежды.
- Вы на этом корабле приплыли? - Да.
Мой отец был моряком.
All the clothes I've ever worn are other people's.
- Is this the ship you came out on?
My dad was a sailor.
Скопировать
Я не могу сказать, чтобы меня это очень удивило.
Когда приплыли, сразу закатили веселую пирушку. Старая дева из Дивона сказала:
"Блаженство для меня это сорок моряков-весельчаков".
I can't say that I'm surprised to hear that, sir.
# 47 ginger-headed sailors coming home across the briny sea
# When the anchor's weighed and the journey's made # Yes, they'll start the party with a... #
Скопировать
Боже мой. Где вы были, мистер Вустер?
Мы же приплыли полтора часа назад.
Да. Нам нужно было взять ключи у агента.
Where on earth have you been, Mr Wooster?
We disembarked an hour and a half ago.
We had to fetch the key from the agent's.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приплыть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приплыть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
