Перевод "discover" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение discover (дескава) :
dɪskˈʌvə

дескава транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you for flying NCIS Airlines.
We know you have a choice when it comes to government agencies, and we hope you can discover the joys
Don't worry.
Спасибо, что летите авиалиниями NCIS
Мы знаем, что у вас будет выбор когда придут правительственные агенты, и мы надеемся, что вы познаете преимущества паспорта США или вида на жительство.
Не волнуйетсь.
Скопировать
That's not it.
As you would eventually discover, Dr.
My client is happy to testify against Dr. Malone if you'll agree not to bring charges against her in the death of her husband.
Нет, не так.
Как вы уже поняли, доктор Мелон уже был под арестом ранее за нелегальное распространение запрещенных медикаментов.
Мой клиент рад дать свидетельские показания против доктора Малона если вы согласны не выдвигать обвинения против нее в смерти ее мужа.
Скопировать
How does planting dud bombs help your undercover op?
We planned to discover the bombs very publicly first, then release to the media that they were very dangerous
Fooling the Armenians and establishing your agent as an explosives expert.
И как установка поддельных бомб помогает в операции под прикрытием?
Мы планировали сначала публично обнаружить бомбы, затем сообщить СМИ, что они очень опасны и сделаны профессионально .
Обманув армян и создав репутацию вашему агенту как специалиста по взрывчатке.
Скопировать
Not really my vibe.
Because you alone must discover the second scroll and your destiny which lies therein.
The other lands have fallen to darkness and Negatus is determined that ours shall follow.
- Настроение не то.
Только ты можешь отыскать второй свиток, и свое предназначение, описанное в нем.
Другие королевства пали под гнетом Тьмы, и Негатус жаждет заполучить наше.
Скопировать
Mary, I can't do it.
Think of how angry they'll be when they discover they've been tricked.
We'll be gone before they do.
Мэри, я не могу этого сделать.
Подумайте о том, какими сердитыми они будут когда узнают, что их обманули.
Мы уйдем перед тем, как они узнают.
Скопировать
She's convinced it'll help Voulez's sales.
Yeah, but what exactly did she discover?
Nothing yet, but she's researching articles on Grayson Global, Conrad, the acquisition of Nolcorp, you.
Она уверена, что это поможет продвижению "Voulez".
Да, но что именно она разузнала?
Пока ничего, но она изучает статьи о Грейсон Глобал, Конрад, и приобретению вами Нолкорп.
Скопировать
What if they decide that it's too risky?
What if they discover that we know?
Then Paul Vail will be nothing but a liability, and they will kill him.
А что, если они решат, что это слишком рискованно?
Что, если они узнают, что нам обо всем известно?
Тогда Пол станет для них лишь обузой, и они убьют его.
Скопировать
They did, but without any success.
How did they discover the double?
We left no loose ends.
Да, но безрезультатно.
Как они узнали про двойников?
Мы же не оставили следов.
Скопировать
This is not over.
For years, I tried to discover his secret.
All those sessions-- I could never crack him.
Это ещё не конец.
Годами я пыталась выяснить его секрет.
Все эти сеансы- я никак не могла его расколоть.
Скопировать
- Hmm.
But when I took over the appeal, I discover the snitch is related to a detective who was on the case.
You discovered that?
- Хмм.
Но когда я взялась за это дело, я обнаружила, что доносчик связан с детективом, который вел это дело.
Ты это выяснила?
Скопировать
Wanna come in here?
So, today I went on your computer to find your mother's address, and what do you think I discover in
What's a browser history?
Хотите войти?
Сегодня я открыла твой ноутбук, чтобы найти адрес твоей мамы. Что же я нашла в истории твоего браузера?
Что за история браузера?
Скопировать
Translation?
Do not use this weekend to discover beer pong.
You are to use this time to audit classes, tour the campus, and decide if this is where you want to go.
Иначе?
Не тратьте эти выходные на литрбол.
Используйте это время чтобы изучить курсы, осмотреть кампус, и решить, хотите ли вы туда поступать.
Скопировать
The people you love, They don't know the truth about you.
If, when, they discover there's a freak living in their midst, Then you'll find out who they really are
Tim: Sorry to interrupt, but I just received an alert via Ultra's mainframe.
- Люди, которых ты любишь, они не знают о тебе правду.
Если, когда они обнаружат, что среди них живет фрик, тогда ты поймешь, какие они на самом деле...
Извините, что перерываю, но я только что получил сигнал через центральный компьютер Ультры.
Скопировать
Darius was angry with himself for allowing himself to be fooled, seeing that their purpose was not for his honor and glory but rather for my destruction.
And so Darius had the law books searched to discover if there might be some legal way to spare my life
It is as I expected.
(Даниил) Дарий был зол на себя чтопозволил себя обмануть, видя, что их цель была не во славу и честь а, скорее, в целях моего уничтожения.
И так Дарий изучал книги законов, пытаясьнайтивних какие-нибудь законные способы, чтобысохранитьмнежизнь.
Всё было, как я ожидал.
Скопировать
She's in my book club.
You broke her heart, something your current wife would probably be surprised to discover.
Oh, no.
Она в моем книжном клубе.
Ты разбил ей сердце. Это то, о чем твоя жена была бы удивлена узнать.
О, нет.
Скопировать
She's not returned.
You can imagine my shock to discover that John Alden stands behind all of Salem's horror.
I place you under arrest for witchcraft.
Она не вернулась.
Представь себе мой шок, когда я узнал, что капитан Джон Олден стоит за всем ужасом, происходящим в Салеме.
Я помещаю тебя под арест под обвинению в колдовстве.
Скопировать
Bro, you've looked at that thing, like, a bazillion times.
There's nothing left to discover.
Half the pages are blank, remember?
Бро, ты смотрел на эту штуку, не знаю, базиллион раз.
Здесь больше нечего открывать.
Половина страниц пусты, помнишь?
Скопировать
I'd rather not look a fool quite yet.
She can discover it gently.
I'm dying to ride astride.
Не хотелось бы так сразу оказаться идиотом.
Пусть она узнает постепенно.
- Как бы мне хотелось ехать по-мужски!
Скопировать
Finch, where are you hiding?
Did you discover anything new about Andre Cooper?
Well, I scrubbed through his inbox, and I found some emails between Cooper and a client's ex-wife.
Финч, ты где прячешься?
Узнала что-то новое об Андре Купере?
Ну, я просмотрела его почту и нашла переписку между Купером и бывшей женой его клиента.
Скопировать
So, Georgia joins Sally right here on Tom's final team.
We are about to discover his all-important third choice.
Tom, who is the final artist staying on your team?
Вот, Джорджия присоединяется к Салли рядом со мной в финальной команде Тома.
Вот-вот мы узнаем о его очень важном третьем выборе.
Том, кто последний участник, который остается в твоей команде?
Скопировать
Actually, I'd rather not know.
But I am keen to discover the rationale behind your faecal trawlings.
Sir, through a series of...unfortunate events, I swallowed my firing pin retaining pin.
Хотя лучше не знать.
Но я с радостью послушаю разумное объяснение вашего фекального промысла.
Сэр, из-за ряда... трагических случайностей я проглотил свой фиксатор ударника.
Скопировать
Madam, you need to understand your position.
In this hour, our third encounter, I fully intend by any means necessary to discover both your true nature
Perhaps you should ask the Duke of Sandringham.
Мадам, вам нужно понять, в каком положении вы оказались.
в этот час нашей третьей встречи я намереваюсь всеми возможными способами раскрыть и твою реальную сущность и секреты котоыре ты прячешь
Возможно тебе нужно спросить у Дюка Сандрингэма
Скопировать
What brings you, father?
Well, I am shocked to discover the extent of the depravity and immorality in Salem.
The people need a reminder of the wages of their sin.
Что привело тебя сюда, отец?
Я был поражен уровнем порочности и безнравственности в Салеме.
Людям нужно напомнить о расплате за их грехи.
Скопировать
You would deny me that right?
I must deny you that right until we can discover the origin of the spell.
Hmm?
Вы отказываете мне в этом праве?
Да, я должен отказать пока мы не определим причину заклятья.
Хмм?
Скопировать
This is a big mistake.
Mclnerney, you will soon discover the benefits of recreational dance to your health and your sense of
Ha, ha. Very funny.
Это огромная ошибка.
Уверяю вас, мисс МакИнерни, вскоре вы ощутите пользу любительских танцев для здоровья и общего тонуса. Но способны ли вы провести целый час без своего бесценного Интернета?
Очень смешно.
Скопировать
I can reassure you, without a doubt, that if we discover anything to support that claim, I will condemn the academy without reservation.
If you discover?
Isn't that exactly what this teacher's done?
Я уверяю, без толики сомнения, что если мы обнаружим что-то, что это подтвердит, я без возражений обвиню учебное заведение.
Если вы обнаружите?
Не это ли преподаватель и сделал?
Скопировать
Or you'll regret it.
Every taunt is an attempt to distract you, to discover your vulnerabilities and exploit them.
Last night, you let your hatred of Labarge overcome your judgment.
Или ты об этом пожалеешь.
Любая насмешка - попытка отвлечь тебя, найти твои слабые места и использовать их.
Вчера ты позволил своей ненависти к Лабаржу затмить твой разум.
Скопировать
I simply beg Your Majesty to hear a loving daughter's plea for justice.
You may rest assured, dear Charlotte... we will discover the truth.
What a handsome girl!
Я просто прошу Ваше Величество услышать мольбу любящей дочери о правосудии
Вы можете быть уверенны, дорогая Шарлотта, мы найдем правду.
Какая девушка!
Скопировать
The bodies were discovered over here, sir.
Did you discover the bodies, Lieutenant Dunn?
No, Commander. Detective Jensen did.
Сэр, обнаруженные тела здесь.
Лейтенант Данн, это вы их обнаружили?
Нет, командир Детектив Дженсон нашла
Скопировать
This gives new meaning to "fried hard drive."
Well, I did a swift hard-wire to discover a cloaked short key. for user access.
That's some pretty high-level security for a personal laptop.
Это дает новое значение словам "поджаренный жесткий диск".
Ну, я сделал быструю проверку и обнаружил скрытый ключ для доступа пользователей.
Тут высокий уровень защиты для личного ноутбука.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов discover (дескава)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескава не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение