Перевод "discover" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение discover (дескава) :
dɪskˈʌvə

дескава транскрипция – 30 результатов перевода

I promise you that he will lose five of his men for every one of my hombres killed.
And I promise you that I will discover who betrayed us and I will kill him with my own hands.
Now, we will divide up into small groups and ride into town without arousing suspicion.
Я обещаю, что за каждого из наших убитых погибнут пятеро его людей.
И я найду предателя и убью его вот этими руками.
- Теперь делимся на пять групп и едем в город, не вызывая подозрений.
Скопировать
While we know nothing.
You know Graziosa, the world hides many secrets, and I'll discover them.
- What do you mean?
А мы ничего не знаем.
Ты знаешь, Грациоза, мир скрывает много тайн, а я раскрою их.
- Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
- It's quite obvious.
They have to discover if they can survive in our atmosphere.
- That's incredible.
- Это же совершенно очевидно.
Наверное, они выясняют, могут ли они существовать в нашей атмосфере.
- Это немыслимо.
Скопировать
We must find out before McCoy arrives.
Captain... suppose we discover... that in order to set things straight again, Edith Keeler must die?
Assassins!
Мы должны выяснить это до появления Маккоя.
Капитан, а если мы выясним, что Эдит Килер должна умереть, чтобы восстановить порядок вещей?
Убийцы!
Скопировать
You are in error.
You did not discover your mistake.
You have made two errors.
Ты ошибаешься.
Ты не обнаружил свою же ошибку.
Ты допустил две ошибки.
Скопировать
Your authority on this ship is extremely limited, captain.
The four of you will remain here in the brig, and in custody, until I discover how to return you to wherever
Has the whole galaxy gone crazy?
Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены.
Вы четверо будете оставаться под арестом, пока я не выясню, как отправить вас туда, откуда вы явились.
Вся галактика сошла с ума?
Скопировать
We think of ourselves as the most powerful beings in the universe.
It's unsettling to discover that we're wrong.
Captain, it took millions of years for the Organians to evolve into what they are.
Мы считаем себя самыми могущественными существами во Вселенной.
Непривычно осознавать, что это не так.
Капитан, у органиан заняло миллионы лет на то, чтобы эволюционировать.
Скопировать
Who's standing beside you now?
I intend to discover who are the prisoners and who the warders.
I shall be running for office in this election.
Кто стоит рядом с тобой сейчас?
Я намереваюсь узнать кто заключенные и кто надзиратели.
Я буду балатироваться на государственную должность на этих выборах.
Скопировать
Over the sea
I will discover
Your castaway shore
Гладких камней
Я отыщу
Твой новый приют
Скопировать
Cheri-Bibi.
With Cheri-Bibi you're about to discover all the savage sensual delights of the Amazon.
Disgusting!
Шери-Биби.
С Шери-Биби вы откроете дикий и чувственный мир Амазонки.
Отвратительно!
Скопировать
No! The leader of this conspiracy is the real danger, and remains unknown.
That's what we need to discover.
Otherwise, he may always try again.
- Реальная опасность в том, что глава заговора остается неизвестным.
- Нам нужно, его обнаружить.
- Иначе, он всегда может попробовать еще раз.
Скопировать
I want you to live for me.
We'll work together and when we discover the Nandos' secret of rejuvenation, I'll make you young again
You'll be beautiful.
Я хочу видеть тебя живой рядом со мной.
Теперь, если мы будем действовать вместе мы сможем раскрыть тайну молодости племени Нанду, я верну тебе молодость.
И ты снова станешь красивой.
Скопировать
- No, thank you.
Uh, did you discover any interesting little restaurants on the road?
What do you mean, "interesting"?
- Нет, спасибо.
Попадался вам по дороге какой-нибудь интересный ресторанчик?
В каком смысле "интересный"?
Скопировать
No.
Logically, we'll discover the intelligence which sent out the cube.
Intelligence different from ours or superior?
Нет.
По логике, мы обнаружим тот разум, который выслал куб.
Разум, отличный от нашего, или превосходящий его?
Скопировать
I see.
I had to discover your real intentions.
But you probed our memory banks.
Понятно.
Мне надо было понять ваши истинные намерения.
Но вы считали все наши банки памяти.
Скопировать
Originality is your department.
You'll discover good old-fashioned brute force can be very effective.
(Bleeping stops)
Оригинальностью занимается ваш отдел.
Только попробуйте что-либо и вы обнаружите, что старая-добрая грубая сила может быть весьма эффективной.
Остановилось!
Скопировать
How do they get their moisture?
If you can discover how they survive, maybe we can.
Sulu to captain.
Откуда берется влага?
Если сможете выяснить, как они выживают, может, и мы сможем.
Сулу - капитану.
Скопировать
Is this more of Garth's persuasion, Marta?
I told him I'd discover your secret.
I lied.
Гарт придумал еще один способ меня убедить, Марта?
Я сказала ему, что узнаю твой секрет.
Я солгала.
Скопировать
To save your neck?
He is about to discover how to construct one of those machines.
- Clever.
Чтобы спасти вашу шкуру?
Он сообразил, как собрать одну из этих машин.
- Умно.
Скопировать
When I explained your plan to him, the first thing he said was, "Superb.
"You try to discover who his contacts in Italy are."
Yes, yes, superb!
Когда я изложил ему ваш план, он нашел его превосходным.
Он сказал: "Это замечательно, что вы можете проникнуть в организацию профессора Квадри и раскрыть все его связи в Италии".
Да, это замечательно.
Скопировать
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my
As model, I took the long chains of simple and easy reasonings which geometers are accustomed to use.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
В качестве модели я прибегал к длинным цепочкам простых и легких рассуждений, которыми привыкли пользоваться геометры.
Скопировать
They simply exist because they are.
day be able to understand all the workings of world, like a spectator backstage in a theater might discover
But the infinite universe we live in will never cease to be infinite, while our knowledge will never cease to be finite, limited, in spite of all the new things we learn.
Оно просто существует, потому что так устроено.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
Но бесконечная вселенная, в которой мы живем, никогда не перестанет быть такой, в то время как наши знания никогда не перестанут быть конечными, ограниченными, несмотря на все те новые знания, которые мы приобретаем.
Скопировать
a curve, which is a geometric figure.
Now, what matters in mathematics or in geometry is to discover the relationship of equality between two
In this case, we seek what is equal to the geometric figure traced in space by this point as the wheel turns.
кривую, которая является геометрической фигурой.
Теперь, что значит в математике или в геометрии открыть связь равенства между двумя элементами.
В этом случае, мы ищем, что тождественно геометрической фигуре набросанной в пространстве этой точкой, когда колесо поворачивается.
Скопировать
I won't ask you to report about these conversations. But I'm not sure that there won't be Dictaphones behind the wall. But you can go to the forest, to the field, and talk there.
I'd be interested to know your opinion about the degree of evil, or good, which you will discover in
Could you do that for me?
Я не буду у вас спрашивать отчет об этих разговорах, я правда не убежден, что за стеной не будут поставлены диктофоны, но вы можете пойти в лес и поговорить там.
Мне было бы интересно услышать ваше мнение о той степени зла или той мере добра, которую вы обнаружите в этих людях.
Такую услугу вы могли бы мне оказать?
Скопировать
I didn`t know you collected all those little knickknacks left behind.
Even if a husband lives... 200 fucking years... he`s never gonna be able to discover his wife`s real
I might be able to comprehend the universe... but... l`ll never discover the truth about you.
Я не знал, что ты собирала все эти оставшиеся мелкие безделушки.
Даже если муж проживет 200 гребаных лет, он никогда не сможет узнать подлинную натуру своей жены.
Я могу постичь всю вселенную, но... Я никогда не узнаю всей правды о тебе. Никогда.
Скопировать
Even if a husband lives... 200 fucking years... he`s never gonna be able to discover his wife`s real nature.
I might be able to comprehend the universe... but... l`ll never discover the truth about you.
I mean, who the hell were you?
Даже если муж проживет 200 гребаных лет, он никогда не сможет узнать подлинную натуру своей жены.
Я могу постичь всю вселенную, но... Я никогда не узнаю всей правды о тебе. Никогда.
Я имею в виду, кем, черт побери, ты была?
Скопировать
If they move, then the snake bite him and we didn't have an antidote against his poison.
If any of us move back we made noise and they could discover us.
When I saw them approaching us I were ready to shoot to defend myself and Friday's life.
У нас нет противоядия против ее яда, но если он не отойдет, змея укусит его.
Если кто-нибудь пошевелится, мы поднимем шум, и они обнаружат нас.
Увидев, как они приближаются к нам, я чуть не начал стрелять, чтобы защитить свою жизнь и жизнь Пятницы.
Скопировать
I assume the position of God and of the conscience.
It's a setup to discover secret and profound feelings.
Don't shiver, take this.
Я вместо бога и совести.
Так я добираюсь до тайных и глубоких чувств.
Не волнуйся, бери.
Скопировать
Stolen without the lock being forced.
I discover I've known it for a long while.
That absurd game with my key last night's accident surely a crime.
Её украли этой ночью, но замок не взломан.
Я поймала себя на мысли, что я давно это знала.
Абсурдная игра, организованная с моим ключом... Ночной несчастный случай - конечно же, преступление...
Скопировать
THE BURGLARS' NAMES IN THE NEXT LETTER
If the follow-up comes, we may discover the author, thanks to both.
- Paris postmark.
Что она дает?
Подождем следующей. Они обещают сообщить нам имя похитителя.
- Старый номер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов discover (дескава)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескава не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение