Перевод "отреагировать" на английский
отреагировать
→
react
Произношение отреагировать
отреагировать – 30 результатов перевода
Судя по данным, кнопку сброса капсулы нажали до боевой тревоги.
Иными словами, по этим данным капитан Кирк отреагировал на чрезвычайную ситуацию, которой не было.
- Это невозможно.
It reports that the jettison button was pressed before the red alert.
In other words, it reports that Captain Kirk was reacting to an extreme emergency that did not then exist.
- And that is impossible.
Скопировать
- Он украл корабль.
Патруль отреагировал враждебно.
В него стреляли.
The patrol reacted in a hostile manner.
They fired at him.
They've got no respect for private property.
Скопировать
Возможно, он прекратил атаку именно поэтому.
Он отреагировал на имя на основе данных поврежденных накопителей.
А что у нас есть по самому Номаду?
That may well be why the attack was broken off.
It responded to your name, as well as its damaged memory banks permitted.
What do we have on Nomad itself, Spock?
Скопировать
Ваша выходка оскорбляет честь отделения.
Не знаю, как другие, но мы с поручиком Домбецким вынуждены на это отреагировать!
Успокойся, Ромек.
His numbers offend the honor of the division.
I do not know the others, but the lieutenant and I Dabecki we have to react to this.
Let him alone, Romek.
Скопировать
Его любовницы.
Несмотря на своих любовниц, первого мая он отреагировал довольно бурно.
А я думал...
His mistress.
His mistresses. In spite of his mistresses and all, he still had a violent reaction on May 1st.
He didn't know that day.
Скопировать
Нет, не может.
Он отреагировал сейчас.
#Я должна говорить.
No, he can't.
Now he reacted.
I must talk.
Скопировать
Конечно.
На слово "кукуруза" отреагировал словом "горностай".
Это может означать... свинку,
It's obvious.
For a "corn" he replied with "Miniver".
It can signify...
Скопировать
- А о чем тут рассказывать?
Как отреагировал отец?
Я сказала ему, что мы встретились случайно.
-What was there to tell?
What did father say?
I told him we met by chance
Скопировать
Доктор Маккой прав, капитан.
Сначала правду было трудно принять, но когда все выяснилось, девушка отреагировала хорошо.
Я бы сказал, что борьба сделала ее психически сильнее.
Dr. McCoy is correct, captain.
While the truth was difficult to accept, when it was revealed, the girl reacted well.
I would say her struggle in this experience would strengthen her entire ego structure.
Скопировать
- Преувеличение?
Вон и его женщина отреагировали слишком остро.
- А я - нет?
-Exaggeration?
Vaughan and the woman, they're overreacting.
-And I'm not?
Скопировать
Хотите заставить людей покинуть Райзу... думаю, я знаю, как.
Я бы, наверное, отреагировал так же, как и Ворф.
То есть, я знаю, что Арандис любовница Курзона, а не твоя, но если бы я застал вас вместе, эээ... Постичь тебя всегда непросто.
You want to make people leave Risa... I think I know a way.
I probably would have reacted the same way Worf did.
I mean, I know Arandis is Curzon's lover, not yours but if I'd walked in on the two of you together, well... trying to figure you out at any given time isn't easy.
Скопировать
Я думал, что он мандроид.
Он отреагировал только при виде тела.
Да, если это действительно тело инопланетянина...
I-I think he was a mandroid.
The only time he reacted was when he saw the dead body.
Yeah, that's a bleeping dead alien body if I ever bleeping saw one.
Скопировать
Нет, нет, это моя вина.
Я слишком остро отреагировал.
Знаете, я просто хотел сделать вам что-то приятное.
No, no, it was my fault.
I was the one who overreacted.
You know, I just really wanted to do something nice for you.
Скопировать
Это моя сущность.
- Ну, и как она отреагировала?
- Пока никак.
It's who I am.
- Well, how did she respond?
- Well, she hasn't yet.
Скопировать
Вы с кулой можете гастролировать с шоу уродцев.
Так, кто может мне сказать, как Испания отреагировала на это решение?
Морган?
You and the dummy could tour in the freak show.
OK, who can tell me how Spain responded to this policy?
Morgan?
Скопировать
...угрозой высылки американского посла.
Госдепартамент США оперативно отреагировал, принеся официальные извинения, и заявил о немедленном отзыве
Поможете мне, а?
... threatened to have the American ambassador expelled.
The U.S. State Department responded quickly with a formal apology, and announcement of the ambassador's immediate removal.
Help me out here, huh?
Скопировать
Я не могу поверить!
Я отреагировала точно так же.
Я не могу поверить, что семилетний ребёнок... должен решать такие уравнения.
I can't believe this!
That was my exact reaction.
I can't believe, a seven-year-old child... has to solve this kind of equation.
Скопировать
В чем ты нас обвиняешь?
Они отреагировали на ситуацию!
А если бы начался фейерверк, вы бы отреагировали так же?
What are you accusing us of?
My men responded to a situation!
If a firecracker goes off, you respond the same way?
Скопировать
Они отреагировали на ситуацию!
А если бы начался фейерверк, вы бы отреагировали так же?
О чем мы договаривались?
My men responded to a situation!
If a firecracker goes off, you respond the same way?
What did we agree to?
Скопировать
...следующих эмоциональных реакций.
У вас 0.9 секунды, чтобы эмоционально отреагировать.
Время реакции важно.
... following emotional responses.
You have 0.9 seconds to enter your emotional response.
Reaction time is a factor.
Скопировать
Пожалуйста, выберите вариант следующих эмоциональнх реакций.
У вас 0.9 секунды, чтобы эмоционально отреагировать.
Это когда-нибудь кончится?
Please make a selection for the following emotional responses.
You have 0.9 seconds to enter your emotional response.
Does this thing end?
Скопировать
Когда это было?
Я не сразу отреагировала.
Кажется, я опять заснула.
When did this happen?
I didn't react immediately.
I think I went back to sleep.
Скопировать
За что?
Ну, он так отреагировал на вас.
Он не обидел меня.
About what?
Well, the way he reacted to you.
He didn't injure me.
Скопировать
Ах, да.
Ты слишком бурно отреагировал.
Он ни в чем меня не обвинял.
Oh, yeah.
You overreacted slightly.
He wasn't accusing me of anything.
Скопировать
Ты обрушила на меня новость вчера вечером.
Мне кажеться, я отреагировал не так как тебе хотелось бы.
Нет, не совсем.
YOU DROPPED A BOMB ON ME LAST NIGHT.
I GOT A FEELING YOU DIDN'T GET THE REACTION YOU WERE LOOKING FOR.
NO, NOT AT ALL.
Скопировать
Ты сказала, Об...
Обязательства, и... и я немного бурно отреагировал.
Я признаю это, но я все это понимаю, и ты права, так что ...
YOU SAID C-COMMITMENT, AND, UH...
AND I GOT A LITTLE CRAZY. OK?
I ADMIT THAT, BUT I KNOW WHAT YOU'RE SAYING, AND YOU'RE RIGHT, SO...
Скопировать
Хорошо.
Мы знали что вы можете так отреагировать, так что у нас запасное предложение.
Никаких предложений.
All right.
We figured you might respond this way, so we have a backup offer.
No more offers.
Скопировать
Даже наоборот.
Не знаю, как бы я отреагировала, если бы кто-то божился, что видел меня на 5-ой авеню в 9:30 вчера, а
Что ты думаешь?
Quite the reverse.
I ask myself how I'd react if someone swore blind they'd seen me on 5th Avenue at 9.30am yesterday, then produced a photo of me walking past Macy's window!
What do you think?
Скопировать
- Ладно.
- Вы должны признать, что отреагировали слишком остро.
- Мне было больно из-за предательства.
- All right.
- You admit, this was an overreaction.
- I was betrayed.
Скопировать
- Боже Всемогущий, не могу поверить, что это сказал.
- Думаю, я мог слишком сильно отреагировать.
Нет, я так не думаю.
-God Almighty, I can't believe I said that.
-l think I might have overreacted.
No, I don't think so.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отреагировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отреагировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
