Перевод "No touching - No touching" на русский

English
Русский
0 / 30
touchingтрогательный умилительный умильный
touchingтрогательный умилительный умильный
Произношение No touching - No touching (ноу тачин ноу тачин) :
nˈəʊ tˈʌtʃɪŋ nˈəʊ tˈʌtʃɪŋ

ноу тачин ноу тачин транскрипция – 32 результата перевода

- No touching!
No touching! - No touching!
- No touching!
- Без рук!
- Без рук!
- Без рук!
Скопировать
- No touching!
No touching! - No touching!
On the next Arrested Development.
- Без рук!
- Без рук!
Смотрите в следующей серии..
Скопировать
Which is which?
No touching!
If that were a real triangle you could hurt yourself on his sharp angles!
Кто из них кто?
Эй-эй, трогать нельзя!
осторожно: даже не пытайтесь понять осторожно: даже не пытайтесь понять ЧТО видят жители этого мира когда смотрят это может сломать вам мозг Если бы это был настоящий треугольник, ты мог бы пораниться об его острые углы
Скопировать
Stop!
I said no touching, you creep!
Hi, you old bastard.
- Отой!
- Я сказала, не трогать, придурок!
- Добро пожаловать, негодяй.
Скопировать
I'm glad we've made that distinction.
No touching guns, okay?
No touching.
Я рад, что мы провели эту линию.
Оружия не трогать, ладно?
Не трогать.
Скопировать
No touching guns, okay?
No touching.
- River...
Оружия не трогать, ладно?
Не трогать.
- Ривер...
Скопировать
Is his face wearing armor?
No touching guns.
Is soon now.
На лице у него броня есть?
Оружия не трогать.
Уже скоро.
Скопировать
He got beaten up once too.
Very touching, but this is no time for tears.
Where is he staying?
Однажды ему разбили лицо.
Очень мило, но плакать не будем.
- Где он остановился?
Скопировать
My girlfriend has strict rules about this.
No touching.
What are you, a dancing clown?
Моя подружка очень строго к этому относится.
Никаких прикосновений.
Что, не хочешь танцевать, клоун?
Скопировать
You're touching me.
No, I'm not. You're touching me.
It felt good, don't stop.
Ты дотронулся до меня.
Не я, а ты.
Было приятно, продолжай.
Скопировать
You touch my friend's girl; it's just like touching my girl.
No touching my girl.
Don't you understand?
Ты трогаешь девушку моего друга, это тоже, что трогать мою девушку.
Не трогай мою девушку.
Разве это не понятно?
Скопировать
- All right.
No touching!
I got something we can try, all right?
- Ладно.
Без рук!
Есть у меня одна идейка.
Скопировать
"There's always money in the banana stand"?
- No touching!
No touching! - No touching!
"Я вложил деньги в банановый киоск"?
- Без рук!
- Без рук!
Скопировать
No touching! - No touching!
- No touching!
No touching! - No touching!
- Без рук!
- Без рук!
- Без рук!
Скопировать
It's worth a week in the hotbox.
- No touching!
- You stupid ass.
Да чёрт с ним, какая-то неделя в карцере.
- Без рук!
- Ты тупой придурок.
Скопировать
No touching!
No touching!
- Give me the hair!
Без рук!
Без рук!
- Отдай сюда волосы!
Скопировать
No touching guns, okay?
No touching
- River-
Оружие не трогать, хорошо?
Не трогать
- Ривер-
Скопировать
I'M SORRY.
WELL, YOU HAD NO RIGHT TOUCHING IT.
YOU HAD NO RIGHT TOUCHING ANYTHING!
Прости.
Ты не имел права его трогать.
Ты не имел права ничего трогать!
Скопировать
Rule number one:
No touching of the hair or face.
Of course.
Правило первое:
Не трогать волосы и лицо.
Конечно.
Скопировать
Today, this strange insensitivity is considered a symptom of hysteria.
"No sir, I do not feel you touching my back at all."
"Yes, it is as I thought; your daughter is suffering from hysteria."
Сегодня это странное отсутствие чувствительности также относят к симптомам истерии.
"Нет, доктор, я ничего не чувствую."
"Как я и предполагал - Вашей дочери грозит истерия."
Скопировать
This will remind us of our boundaries, OK?
I assure you I have no intention of coming near you... or touching you or in any way violating your person
Oh, please.
Этот штык отмечает границу между нашими территориями.
- Уверяю тебя, у меня нет никакого желания приближаться к тебе или прикасаться.
И вообще задевать твою персону!
Скопировать
- Poisoning? My poor person Hastings! And so innocent.
No, it is touching.
It finds them to me same what was acidentalmente what you. Waverly was dispatched in the day of the kidnapping?
Бедный мой Гастингс, как Вы наивны!
- Нет, нет, всё в порядке.
Но не думаете же Вы, что мадам Вэйверли по чистой случайности оказалась прикованной к кровати именно в день похищения?
Скопировать
I don't have the money. I can't get it back.
You had no right touching that money!
I had every right!
У меня их нет Я не могу их вернуть.
Как ты посмел забрать их!
Они мои!
Скопировать
Show me the marriage certificate.
But, no touching in the bus.
This is no bus stop.
Предъявите венчальное свидетельство.
Всё по правилам, только без лапанья в автобусе...
- Что такое?
Скопировать
Life is a chain of beautiful lies.
There is no feeling more touching than love.
At our age, when all noble feelings, like piety, devotion, respect, friendship, patriotism are slowly fading from this world, only love is capable of conjuring back the illusion of times long past.
Жизнь - это цепь красивых обманов.
Нет более изменчивого чувства, чем любовь.
В наше время, когда возвышенные чувства, вера в Бога, верность, уважение, дружба, патриотизм постепенно исчезают, только любовь способна вернуть нам уходящие иллюзии старых времён.
Скопировать
Sounds like bullshit. We don't exactly believe that.
No, but it's touching.
Forget the myths the media's created about the White House. The truth is, these are not very bright guys... and things got out of hand.
..и говорит, что хочет проводить больше времени с собственной семьей.
Это звучит как чушь. Мы не особо верим в это.
Забудьте все эти мифы, созданные СМИ вокруг Белого Дома.
Скопировать
Black one! Where is the black card?
- No touching the cards!
Give it back! - No touching the cards!
Где черная?
Не трогайте карты!
Хватайте этого мерзавца!
Скопировать
- No touching the cards!
- No touching the cards!
- Get him!
Не трогайте карты!
Хватайте этого мерзавца!
- Хватайте его!
Скопировать
- Don't. Once you put it on the glove can never be removed.
So no touching.
Kinda like us.
Если наденешь - уже не снимешь.
Руками не трогать.
Типа нас.
Скопировать
- Let's get his clothes off.
- No way am I touching him.
- For God's sake, Jack!
- Раздень его.
- Я ни за что не прикоснусь к нему.
- Ради Бога, Джек!
Скопировать
And just so you know, have been trying, and I almost did it.
And don't look at me like that, I went three - no - four days without touching it.
Bravo.
И чтобы ты узнал, что я старалась, и у меня почти получилось.
И не смотри на меня так, я три или четыре дня не прикасалась к этому.
Бравo.
Скопировать
- Forget God.
No one is touching him.
No one is burying him until I find his bear!
- Забудьте Бога.
Никому к нему не прикасаться.
Никто его не похоронит, пока я не найду его медведя!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No touching - No touching (ноу тачин ноу тачин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No touching - No touching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу тачин ноу тачин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение