Перевод "accusing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение accusing (экьюзин) :
ɐkjˈuːzɪŋ

экьюзин транскрипция – 30 результатов перевода

But the thing is, Lynley drowned on dry land, Dolly died of fright
. - You're accusing me?
No, but I saw a witch, big as you like, flying, cackling away,
Дело вот в чём: Линли утонул на земле, Долли умерла от страха, но оба были связаны с вами.
- Вы меня обвиняете?
Нет, но я видела настоящую ведьму, которая с хохотом улетала прочь.
Скопировать
Dated one week and about four weeks after we charged Graham Bathurst.
Accusing us of "procedural incompetence"
and "institutionalised slackness".
Присланные неделей и четырьмя неделями позже после того, как мы обвинили Грэхема Батерста.
Нас обвиняют в "процессуальной некомпетентности".
И "узаконенной небрежности".
Скопировать
Telling the truth was never one of yours.
And you're accusing me of what, exactly, this time?
Lana came to me the day of the wedding to tell me she wasn't going through with it,
Ну а у тебя всегда плохо получалось говорить правду
То есть ты меня обвиняешь.. .. в чем, собственно, на этот раз?
Лана пришла ко мне в день свадьбы чтобы сказать, что свадьбы не будет
Скопировать
Look,I'm not accusing youof anything... today.
Yesterday,yes,I may havelaid it on a little thick with the accusing.
But I'm really sorry about that.
Послушай, я ни в чем тебя не обвиняю за то, что произошло... сегодня.
Вчера,да,я действительно тебя обвинял.
Но мне действительно хочется извиниться за это.
Скопировать
- "Guth agh gan gagh!"
Look, I know that you feel stupid for falsely accusing Sam, but it'll all goes away you just apologize
Weew!
- "Бла-бла-бла-бла!"
Слушай, я знаю, что Вы чувствуете себя глупо из-за ложного обвинения Сэма, но все сводится к тому, что Вы должны перед ним извиниться.
Виии!
Скопировать
After everything bryce did,he was still my partner.
Look,I'm not accusing youof anything... today.
Yesterday,yes,I may havelaid it on a little thick with the accusing.
После всего что сделал Брюс, он все еще был моим напарником.
Послушай, я ни в чем тебя не обвиняю за то, что произошло... сегодня.
Вчера,да,я действительно тебя обвинял.
Скопировать
What about your attitude?
My husband hasn't even been buried yet and here you are practically accusing me.
You don't give us much time to grieve, do you?
Какова же ваша позиция?
Мой муж ещё даже не предан земле, а вы практически обвиняете меня.
Не даёте времени даже погоревать.
Скопировать
Right!
She couldn't have done what they are accusing her of.
No, that's true, Tom, you are right.
Разумеется!
Она не могла совершить то, в чем её обвиняют.
Да, Том, ты прав.
Скопировать
I didn't say guilty. I said nervous.
Are you accusing me of keeping something from you?
Peter, calm down. lt's all right. You're not keeping anything from me. I already know.
я сказала - нервный.
что я от тебя что-то скрываю?
я уже всё знаю.
Скопировать
So is killing people illegal in this state.
- Are you accusing me of...?
- Yeah! Of spoiling my lunch!
Так же незаконно, как убийство.
- Вы меня обвиняете в... - Да!
В том, что портите мне ланч!
Скопировать
Did you understand?
But everyone is accusing him
Carlitos may have his faults, but of this he is innocent
Ты это понимаешь?
Но остальные-то, остальные все обвиняют его!
Карлито, конечно, не идеал, но в этот раз он невиновен.
Скопировать
It is a miracle on 48th Street.
- He's got a nerve, accusing us of bribery.
- Ain't he?
Это - чудо на 48-ой улице.
- Он обнаглел, на нас наезжать.
- А, то?
Скопировать
- Who?
You're accusing me?
Well, you did ask to see my instruments this afternoon.
- Кто?
Вы меня обвиняете?
Днем вы просили меня показать вам инструменты.
Скопировать
- Back to that again!
- You're not accusing Tonkin!
- We didn't name anyone.
- Опять 25!
- Вы же не обвиняете Тонкина.
- Мы никого не назвали.
Скопировать
The three of you have given a lot of money to my campaign, but my son's therapist is none of your business.
He is when he's accusing your son of murder.
He's a problem, and Tuttle and Jorgensen don't like problems.
Вы трое дали много денег для моего кампании, но психиатр моего сына это не ваше дело.
Он наше, когда он обвиняет твоего сына в убийстве.
Он проблема. А Татл и Джоргенсен не любят проблемы.
Скопировать
You could have stolen it.
Are you accusing me of deception?
Cam! Cam Winston!
Возможно, украли.
Вы обвиняете меня в жульничестве? Кэм!
Кэм Уинстон!
Скопировать
That's what life is: messy.
Nate, I'm not accusing you.
It's better this way.
Потому что жизнь — это хаос.
Нейт, я тебя ни в чём не упрекаю.
Так будет лучше.
Скопировать
You wouldn't know how those bees wound up attacking Paul and Felice, would you?
Are you accusing me of something, Clark?
I find it interesting that a swarm of bees would attack two candidates in this election.
Ты ведь не в курсе, почему пчелы как заведенные напали на Пола и Фелицию, правда?
Ты меня в чем-то обвиняешь, Кларк?
Я просто нахожу интересным то, что рой пчел напал на двух кандидатов выборов.
Скопировать
Keep this to yourself for now.
We don't want to start panic or people to begin accusing their neighbors of being Cylons because they
I'll be very discreet.
С этого момента будте осторожнее.
Мы не хотим, чтобы в панике люди видели в каждом Сайлона, только из-за того, что кто-то утром не почистил зубы.
Я буду осторожен.
Скопировать
What are you saying?
Why are you wrongly accusing us? We offer you shelter and you accuse us. I raised the little chick.
Will you swear it's yours?
Что вы говорите?
За что Вы к нам не справедливы? Я вырастила эту курицу.
Вы клянётесь, что это ваша курица?
Скопировать
- You're lying.
- Are you accusing me of lying?
- Yeah.
— Ты врешь.
— Ты назвал меня лжецом?
— Да.
Скопировать
Now, just what does that mean?
What are you accusing me of now? Of nothing.
It's no longer my businesshow many women you go out with.
В чем дело? Что за упреки?
Ничего.
Ведь это не мое дело, сколько женщин у тебя на стороне.
Скопировать
Don't get me wrong, I don't mean to accuse anyone personally,
I am not accusing the mother, who is never going to forgive herself for getting up too late in the morning
I am not accusing the victim's brother nor other members of the family.
Не поймите меня превратно, я не думаю обвинять кого-то конкретного.
Я не обвиняю мать, которая и без того никогда не простит себе слишком позднее пробуждение в это ужасное утро.
Я не обвиняю ни брата жертвы, ни других членов семьи.
Скопировать
Each of you has practiced our profession with skill and courage, and almost all of you with loyalty.
Very shortly, in government chambers and public assemblies they'll exalt over our demise, accusing us
It's true we've practiced theft and crime, bur we've never hid the fact we're robbers and murderers.
Каждый из вас выполнял свою работу с храбростью и рвением,.. ...и почти все с верностью и преданностью.
Совсем скоро во дворце правительства и императора начнут праздновать нашу кончину,.. ...мы будем прокляты и опозорены.
Да, мы грабили и преступали закон,.. ...но мы никогда этого не скрывали,..
Скопировать
- Get the drugs into Lex's system.
I don't appreciate some farm boy coming in here and accusing me of a felony.
Don't underestimate farm boys.
-Вводили наркотики в организм Лекса.
Знаете, мне не нравится, когда сюда приходит парень с фермы и начинает винить меня в чем-то.
Не недооценивайте парней с фермы.
Скопировать
You're meeting with Republican leadership without any Democrats or Cabinet members present?
What are you accusing us of?
- You weren't elected.
Вы встречаетесь с руководством республиканцев без присутствия демократов или членов Кабинета?
В чём вы нас обвиняете?
- Вы не были избраны.
Скопировать
I admire your take-charge attitude.
Barging in here and accusing me took guts. Or sheer stupidity.
What do you say we pay a visit to your intruder?
Я восхищаюсь твоим умением обвинять.
Твое появление здесь означает либо твое намерение докопаться до сути либо бесконечную глупость.
Давай-ка нанесем визит твоему злоумышленнику.
Скопировать
You're crazy.
Remember I've got my brother's letters, accusing you of his death.
We both did it, my love.
Сумасшедший!
У меня письма брата, из которых станет ясно: ты его убил.
Мы это сделали вдвоем, любимый.
Скопировать
Or cut out the middleman, take his salary and we do the job for him!
Don't come in here accusing me!
Actually, Cameron, I'm fine. I can sort this out.
Или исключите посредника, заберите его зарплату, а мы сделаем все работу за него!
Не надо являться сюда с обвинениями!
Вообще-то, Кэмерон, я в порядке.
Скопировать
There.
That ought to make you feel pretty small, accusing me.
- He's kidnapped her.
Вот.
Вам должно быть стыдно, что вы обвиняли меня.
- Он ее похитил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accusing (экьюзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accusing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экьюзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение