Перевод "российская федерация" на английский

Русский
English
0 / 30
российскаяRussian
федерацияfederation
Произношение российская федерация

российская федерация – 26 результатов перевода

Они отрезают русским солдатам головы, разве он не понимает, о чём мы говорим?
Есть позиция президента Российской Федерации, господина Путина, выкуп террористов за заложников террористам
Извините.
They cut Russian soldiers their heads off Doesn't he understand what we talking about here?
The position of the President of the Russian Federation, Mr. Putin is that we mustn't pay ransoms to terrorists for hostages
So I apologize
Скопировать
В 1944 году, после того как тувинская конница сражалась на стороне советских войск против немецко-фашистских захватчиков, Тува стала частью СССР.
Сейчас она входит в состав Российской Федерации.
Тувинский климат очень суров!
In 1944 after the Tuvan cavalry fought along side Soviet troops, against Nazi Germany Tuva became part of the Soviet Union.
It is presently in the Russian Federation.
Tuvan climate is extreme!
Скопировать
Молчи!
На основании статьи 46-прим Уголовного Кодекса Российской Федерации, предоставить Кирееву отсрочку исполнения
Меру пресечения Кирееву - содержание под стражей - отменить, освободив его в зале судебного заседания.
Shut up !
On the basis of article 46 approx Russian Criminal Code , provide Kireev reprieves for one year .
Preventive measure Kireev - detention - cancel relieving him in the courtroom .
Скопировать
Народный Суд приговорил:
Киреева Владимира Ивановича признать виновным по статье 144, части первой, Уголовного Кодекса Российской
и назначил ему наказание - два года лишения свободы...
People's Court sentenced :
Kireyeva Vladimir Ivanovich found guilty under Article 144 , the first part of the Criminal Code of the Russian Federation ,
and sentenced him - two years imprisonment ...
Скопировать
Джон сделал фильм, стал знаменитым.
Меня, за убийство мирных жителей Российской Федерации... привлекли к уголовной ответственности, по 105
Я ведь уже гражданский был.
John made a film and became famous
I'm being prosecuted by paragraph 105 for killing citizens of the Russian Federation
I was a civilian, after all
Скопировать
Субтитры компании TITRAFILM
При финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации
Русского военного-историческое общество
Subtitles: Charlotte Trench
With the financial support of the Russian Federation Ministry of Culture
The Russian Military-Historical Society
Скопировать
Откровения беженки из Чечни Миры Филипповой потрясли политический мир и стали свидетельством сговора между Аркадием Фёдоровым и высокопоставленным сотрудником ЦРУ и положили конец устремлениям Аркадия Фёдорова стать президентом России.
Министр энергетики Российской Федерации категорически опроверг заявления о том, что Аркадий Фёдоров взял
Ты как?
The revelations of Chechnyan refugee Mira Filipova rocked the political world as evidence of a conspiracy between Arkady Federov and a high-ranking CIA official effectively ended Arkady Federov's candidacy for the Russian presidency.
The Russian Energy Minister's office issued a blank denial of all accusations as Arkady Federov takes an extended leave from his office while weighing his political options.
You OK?
Скопировать
Таким образом им лучше не вмешиваться в отношения между Россией и США.
Бизнес Российской Федерации может оказать пагубное влияние...
Передай им, что мне нужен человек в Москве.
and the bitter standoff between the United States and Russia.
The U.S. has the upper hand for now, but fears exist about exactly how an angry Russia and Russian business will react to the likely disastrous effects for the Russian economy of America's U.N. veto.
Tell him he will need somebody in Moscow.
Скопировать
Назрань
Республика Ингушетия Российская федерация 35 километров до Чеченской границы
- Здравствуйте!
Nazran, Republic of Ingushetia, Russian federation.
35 km from the Chechen border.
- Hello! - Hi!
Скопировать
Не могу объяснить, Келли, да и времени нет.
10 килотонн неучтенных ядерных зарядов в Российской Федерации - это моя забота.
- Да знаю я, знаю.
No, I can't explain it, Callie, nor do I have the time.
The Russian Federation has a 10-kiloton nuclear munition - unaccounted for.
- I understand that.
Скопировать
Президент Соединенных Штатов Америки, прошу вас подняться ко мне на трибуну.
Президент Российской Федерации и президент Исламской Республики Камистан, прошу вас подняться.
Перед вами окончательный проект соглашения, которое было заключено вами и вашими представителями в духе доброй воли.
The President of the United States of America, please, would you join me?
The President of the Russian Federation and the President of the Islamic Republic of Kamistan, would you please join me?
Before you is the final draft of the agreement that has been negotiated by you and your representatives in good faith.
Скопировать
Дни.
Вот уже третью неделю Министерство иностранных дел Российской Федерации... не прекращает попыток разрешить
Ситуация осложняется тем, что в стране идёт гражданская война.
- Mark off what?
It is now the 3rd week that the Ministry of Foreign Affairs of Russian Federation is trying to resolve the situation with the captive Russian pilots who were imprisoned in Afghanistan.
The situation is complicated by the fact that the country is in the midst of civil war.
Скопировать
Нет, нет, нет, нет, не будет никакой пьянки, понятно?
Мы будем работать, изучать культуру и историю Мокшовков и Мордовской Республики Российской Федерации.
Мы увидим настоящую Россию.
Uh, no, no, no, no. There'll be no "piss up", OK?
We're gonna work hard, understanding the culture and history of Mokshovkov in the Mordovian Republic of the Russian Federation.
OK? We're gonna see the real Russia, yeah?
Скопировать
Shut up!
...Российской Федерации и соединенных... ..Австралии, провинций и территорий и Японии, и Греческой Республики
Королевства Саудовской Аравии, и в записях следует отметить, что любые страны, не вошедшие в этот список, не демонстрирует свое удаление от этого...
Shut up!
.. from the Russian Federation and associated... .. of Australia, from the provinces and territories...
.. and Japan, and the Hellenic Republic, from the Islamic Republic of Iran and the Republic of Iraq from the Kingdom of Saudi Arabia and it must be stated on the record that any country not named herein does not indicate their withdrawal from this... That's it.
Скопировать
У него нет рта!
Российской Федерации, Содружества Австралии
Граждан и территорий Канады, и Японии, и Греческой Республики, Исламской Республики Ирана и Республики Ирак
It hasn't got a mouth!
'The Russian Federation, the Commonwealth of Australia... '
Citizens and territories of Canada and Japan and the Hellenic Republic, the Islamic Republic of Iran and the Republic of Iraq...
Скопировать
Уважаемые телезрители, мы вынуждены прерваться для срочного сообщения из осаждённого Белого дома.
Как стало известно, Съезд народных депутатов отстранил от должности президента Российской Федерации Бориса
Привет, девчонки!
Dear audience, we've got breaking-news from the besieged Parliament building.
As it became known, the Congress of People's Deputies dismissed the Russian Federation President Boris Yeltsin.
Hi, girls!
Скопировать
В качестве пробного шара попробуй "Sprite". Они собираются внедряться в России.
Учитывая многочисленные обращения в мой адрес руководителей субъектов Российской Федерации, групп депутатов
мною предпринято следующее...
For a test-piece, try to develop an outline concept for Sprite they willing to penetrate the Russian market.
Given the numerous appeals to me from leaders of subdivisions of the Russian Federation, groups of deputies, members of the Constitutional Council, Russian citizens,
I have undertaken the following:
Скопировать
- А тьi хоть поиимаешь, где тьi живешь?
- В Российской Федерации
И что тьi зиаешь о ией?
- Do you have any idea of the country you're living in?
- The Russian Federation.
And what do you know about it?
Скопировать
Роснефть заключила эту сделку с благословения старого друга Путина. по КГБ, являющегося заместителем главы администрации президента.
друзей Ходорковского получил тревожные новости от своего человека из Федеральной службы безопасности Российской
Путин намекнул(прегрозил) Ходорковскому что не стоит сопернячить с ним в политической сфере
Rosneft had done this deal with the blessing of an old friend of Putin's at the KGB, now his deputy chief of staff.
A few weeks later, Khodorkovsky's oldest friend got some disturbing news from a contact in Russia's intelligence service.
Putin issued a thinly-veiled threat to Khodorkovsky not to challenge him politically.
Скопировать
А именно, о джихаде в классическом исламе, и западном и восточном христианстве, о концепции крестового похода.
Профессор МакКорд, могу я представить вам президента Российской Федерации и нашего верховного главнокомандующего
Павла Острова.
Namely, jihad in classical Islam, and in both Eastern and Western Christianity, the concept of crusade.
Professor McCord, may I introduce the president of the Russian Federation and our supreme commander-in-chief,
Pavel Ostrov.
Скопировать
Начнем?
Самый неотложный вопрос - совместный с МВФ американо-китайский заём для Российской Федерации.
Нас записывают?
So, shall we begin?
The most pressing order of business is the joint IMF, American-Chinese debt relief package to the Russian Federation.
We're recording?
Скопировать
Дабы претворить этот план в жизнь и снизить налоговую нагрузку... на американских и китайских налогоплательщиков, корпорации инвестируют значительные суммы в инфраструктуру и технологии нефтедобычи.
Впоследствии прибыль будет распределяться соразмерно вкладу компаний, включая стоимость земли, предоставленной Российской
Пришло время ответить на некоторые вопросы.
Now, in order to make this plan viable -and mitigate any tax burden to the American and Chinese taxpayers, the corporations will provide the bulk of the investment, the, uh, infrastructure to extract the oil and the technology.
- And then any of the profits will then be distributed commensurately among these corporations, as well, and including the land value invested by the Russian government.
So at this time, I'd like to open the floor - to any questions.
Скопировать
Я прочитаю.
Оно гласит: "Я, Майкл Корриган, прошу прощения у граждан Российской Федерации за нарушение их законов
Я сожалею, что призывал несовершеннолетних к нетрадиционным сексуальным отношениям.
I will read it.
It says, "I, Michael Corrigan, apologize to the citizens of the Russian Federation for breaking your laws.
I regret my part in exposing minors to nontraditional sexual attitudes.
Скопировать
Вернуться домой.
Я просил убежище в Российской Федерации.
И постоянный паспорт.
Come back home. To the cause.
I asked for asylum in Russian Federation.
And a permanent passport.
Скопировать
Спасибо, господин президент.
Я передаю слово представителю Российской Федерации.
Россия также стремится к стабильности в регионе.
Thank you, Mr. President.
I give the floor to the representative of the Russian Federation.
Russia is also committed to stability in the region.
Скопировать
ФСБ арестовало его за компромат и немедленно отправило его домой как ПНГ...персона нон Грата.
Мистеру Лайносу больше не рады в Российской Федерации, и учитывая что это придали огласке, в Агентстве
Джонатану повезло.
FSB arrested him with compromising material and promptly sent him home PNG... persona non Grata.
Mr. Lyons is no longer welcome in the Russian Federation, and due to the public nature of his exposure, unable to serve anywhere but a desk at the Agency.
Jonathan was lucky.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов российская федерация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы российская федерация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение