Перевод "пища для размышлений" на английский

Русский
English
0 / 30
пищаfood
дляto for on the occasion of
размышленийmeditation reflection thought
Произношение пища для размышлений

пища для размышлений – 30 результатов перевода

Я всё больше и больше увлекался ею.
В этом плане Даниель оказался плохим учителем, давая своим загадочным отношением к этому пищу для размышлений
Хайде искала тебя, она пошла на пляж.
It forced me to focus more and more on her.
And Daniel proved a bad counselor on this point, his own mysterious attitude adding to my concerns.
Haydée went looking for you at the beach.
Скопировать
Забудь об этом, хоть на секунду, и ты рискуешь потерять всё.
Я просто дал вам пищу для размышлений, пока вы ждете десерт.
Ладно.
Forget that, even for a moment, and you risk losing everything.
Just something for you to think about while you wait for your desserts.
All right.
Скопировать
Идем, дорогая.
Я думаю, мы дали мистеру Пуаро достаточно пищи для размышлений.
Вот еще что, мистер Пуаро.
Come, my dear, I think we've given mr.
Poirot enough food for thought.
- One more thing, Mr. Poirot.
Скопировать
Черт возьми, Кристиан. Какого хрена ты всегда здесь сидишь?
Это дает мне пищу для размышлений.
Пищу для размышлений?
Damn it, Christian, why the hell are you always here?
It gives me food for thought.
Food for thought?
Скопировать
Это дает мне пищу для размышлений.
Пищу для размышлений?
У тебя нет проблем, мужик.
It gives me food for thought.
Food for thought?
You have no problems, man.
Скопировать
Мы свяжемся с Вами, как только что-нибудь станет известно.
Это даст им пищу для размышлений.
И если эта улика случайно затеряется где-то в недрах полиции, у нас есть резервные копии.
We'll be in touch as soon as we hear anything.
That'll give them something to think about.
And for when it accidentally gets raffled off, we've got copies as back-up.
Скопировать
- Десять - один, ноль. Должны спать порознь не больше одной ночи один раз в месяц и в течение пяти лет должны произвести генетически... идентифицированных отпрысков.
- А теперь я подкину своему внуку Джимми пищу для размышлений.
Джимми-бой,..
- one, zero... spending no more than one night apart each month... and that within five years... they produce genetically verifiable offspring!
- I'd like to leave my grandson... - No way.
with one final thought.
Скопировать
Вполне резонно.
Однако хорошо выбранный подарок мог бы дать мистеру Мёрчи пищу для размышлений при выборе кандидата на
Что ж...
FERGUSON:
Quite right. However, a well-chosen gift might draw the eye of Mr. Murchie as he considers a replacement for his now-vacated seat on the board.
Well...
Скопировать
Моему отцу должны дать огромную награду, а я должна была читать речь, и я должна уже начинать, а они не пускают меня без билета.
Вот вам пища для размышлений.
Изобретение, которое положит конец голоду во всем имре.
(kisses) (romantic pop music playing)
Look, Mary, I know this may seem a little sudden, but I've given it a lot of thought.
You're the woman I've been waiting for my whole life, and I'm not ashamed to admit it.
Скопировать
Как я уже заметила, такая мысль меня не посещала.
Теперь, у вас есть новая пища для размышлений.
Продолжайте.
That thought had not occurred to me.
Now you have something new to think about.
Carry on.
Скопировать
Не пойму, что с ним случилось.
Шериф получил пищу для размышлений.
- Верно, Клит?
I wonder what's the matter with him.
Sheriff's got things on his mind.
- Ain't that right, Clete?
Скопировать
Я знаю, это очень больно. Но, может быть, даже полезно.
Пища для размышлений.
Точно.
I know it hurts... but maybe it'll do you good.
Like nourishment!
Right.
Скопировать
все делают ставки на звёзд и жертвуют остальными персонажами.
В том, что остаётся - никакой пищи для размышлений.
Это хороший персонаж, но он не развит.
Small roles are sacrificed to the stars.
The part's not meaty.
A good character but not developed!
Скопировать
Я скажу им, что мы объявляем Земле войну.
Это даст им пищу для размышлений.
Хорошо, хорошо.
I'll tell them we're declaring war on Earth.
That'll give them something positive to think about.
Good, good.
Скопировать
Я прочел доклад о Ваших подвигах. Поразительно.
Ваш опыт дал нам богатую пищу для размышления.
Спасибо.
I read the story of your exploits.
Amazing! This experience made us think.
Thanks.
Скопировать
- Может, его коп надоумил.
Дал пищу для размышлений.
- Он и правда изменился...
Maybe a cop trying to flip him.
Getting him worked up with theories.
He was talking weird the other day.
Скопировать
Вы что, с ума сошли?
- Это пища для размышлений.
Кто знает, может, он явится завтра живой и в два раза злее.
- This here is crazy talk.
- It's something to think about.
Well, then again, he might show up tomorrow, big as life and twice as ornery.
Скопировать
- Конечно.
Парень участвовал в корриде, сражался на гражданской войне в Испании... у него есть пища для размышлений
А тут я и пяти страниц одолеть не могу.
- Sure.
Died running the bulls, fought in the Spanish civil war... If I can get my brain around this.
I can get you five pages, huh?
Скопировать
Парень... подумай, сколько можно наварить, не скаля клыки.
Это так, пища для размышления.
Ага.
Son... you need to focus a bit more on what can be gained by working with people.
That's just a thought, now.
Yeah.
Скопировать
У него была болезнь "легионеров".
И наш коп превратился в пищу для размышлений, только после того как мы вылечили легионнеллу.
Легионелла замедляет болезнь.
He had legionnaire's disease.
Our cop didn't turn into brain food until we cured the legionella.
Legionella slowed down the disease.
Скопировать
Я рад, что вам понравилось.
Друг мой, вы не только меня удивили, но и дали мне пищу для размышлений.
Вы не хотели бы выпить перед сном?
WELL, I'M GLAD YOU'RE ENJOYING IT.
MY DEAR FELLOW, I WAS NOT ONLY AMUSED, BUT INSTRUCTED.
WOULD YOU HAVE A DRINK BEFORE YOU GO TO BED?
Скопировать
Кто работает на тебя лучше, чем я?
Ладно, ты дал мне пищу для размышлений.
Правда?
Who's doing a better job for you than I have?
Well, you've given me something to think about.
Really?
Скопировать
Есть пара нюансов в настройках мотоцикла....
Но это все пища для размышлений...
Я собираюсь выйти на гонку и выдать все, что смогу...
A few little issues in the way of just bike setup.
But it's all food for thought, and I've got to try and take it through into today's race and go play the part, see what I can do.
I'm going to go out there and try my hardest. But then sometimes I've been watching onboards,
Скопировать
Точно.
Да, вы дали мне много пищи для размышления.
Кори, можешь зайти ко мне в кабинет? Да, чувак, сразу, как закончу тут...
Come on, Braverman.
Yeah, well, you've given me a lot to think about. Cory, can I see you in my office?
Yeah, man, as soon as I'm done here, I...
Скопировать
Хэл - самый ужасный кандидат на свете.
Сколько пищи для размышлений.
У меня мозги кипят.
Hal is the worst possible person you could pick.
That's a lot to take in.
It boggles my mind.
Скопировать
Я думаю, что они кучка любителей джинглов и ебаных в рот мудаков.
Это пища для размышлений.
Все любят кашемир, не так ли?
I think they're a bunch of jingle-loving corporate cocksucking swan-fisting pricks.
That's food for thought.
Everyone likes cashmere, don't they?
Скопировать
И тот путь, по которому мы производим еду сегодня - если у нас не будет мест как это, тогда наша страна будет голодать.
Моя поездка в Ирландию дала мне пищу для размышления.
Даже на нашей маленькой ферме, без ископаемого топлива, фермерство и производство еды остановилось бы достаточно быстро, и мы будем оставлены с резервами природы.
And the way that our food production is today, if we didn't have places like this, then in this country we'd pretty much starve.
My visit to Ireland has given me a lot to think about.
Even on our little farm, without fossil fuel energy, farming and food production would grind to a halt pretty quickly and we would be left with, well, a nature reserve.
Скопировать
Спасибо.
Дал мне много пищи для размышлений.
- Доброе утро.
Thank you.
Given me a lot to think about.
Morning, morning.
Скопировать
И я бы хотел стать маленькой и тихой частью этого.
Пища для размышлений, ага?
Так что если ты хочешь сделать еще денег, и сохранить те деньги, что ты уже сделал...
And I would like to be a small and silent part of it.
Food for thought, yeah?
So if you want to make more money and keep the money that you make...
Скопировать
Он потрясающий.
вернуться домой и начать работать над моим попурри на завтра, потому что этот урок дал мне... много пищи
Нет, Рэйчел, на самом деле это не...
He's very good.
Well, I for one can't wait to go home and work on a medley of my own for tomorrow, because this lesson has given me... a lot to think about.
No, Rachel, that really wasn't the...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пища для размышлений?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пища для размышлений для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение