Перевод "безграмотность" на английский

Русский
English
0 / 30
безграмотностьignorance illiteracy poor spelling
Произношение безграмотность

безграмотность – 30 результатов перевода

Если ты решилась на самоубийство, неужели трудно было написать без ошибок?
Тебе не кажется, что безграмотность и отчаянье в любви заразны?
Хенрикес.
Now, that you decided to commit suicide, couldn't you at least learn to spell right?
Isn't there someting about illiteracy and love in despair is contagious?
Henriques.
Скопировать
"Что за " Исчезающая точка" "?
Эбс, это же я безграмотная.
Это один из лучших американских фильмов.
"What's Vanishing Point?"
Abs I'm supposed to be the illiterate one.
It's just one of the best American movies ever made.
Скопировать
Терпеть не могу, когда через плечо смотрят.
Тем более, безграмотные!
Разве я виноват, что читать не умею?
I hate having someone over my shoulder.
Especially if he can't read!
Is that my fault?
Скопировать
- Они не пишут?
- Они безграмотные.
Как только я доем гамбургер, я больше тебя никогда не увижу.
- Haven't they written?
- They're illiterate. - But listen...
- It's no use. As soon as I finish this, I never want to see you again.
Скопировать
Ну помнишь в детстве мы читали эти книги про "создай свое приключение"?
Мы оба хорошо знаем, что я был практически безграмотным до девятого класса.
Точно.
Do you remember reading those Choose Your Own Adventure books?
You and I both know that I was pretty much illiterate until the ninth grade.
Right.
Скопировать
Я-то возьму, и тогда, если Луиза подаст иск, я выступлю против нее.
А что, если три арестанта были безграмотны?
А они были безграмотны.
I'll do it... then, if my cousin Luisa brings a civil case, I'll find myself going up against her.
What if the three they arrested... were illiterate?
Because they are illiterate.
Скопировать
А что, если три арестанта были безграмотны?
А они были безграмотны.
Обучатся грамоте в тюрьме.
What if the three they arrested... were illiterate?
Because they are illiterate.
They'll learn in prison.
Скопировать
И в этой школе будут учиться ваши дети. И дети ваших детей. И учить их буду не я.
Безграмотный, нищий бродяга. А настоящий учитель. С микроскопами и картами.
Если вы не хотите этого, у вас есть только один выход.
At this school, your children will study and the children of your children.
It won't be me the one who will teach them... the unskilled beggar's son but a real teacher with his microscopes and maps.
If you don't want this you have only one choice.
Скопировать
В 1963 не было машин времени, тогда вообще еще ничего не знали!
О, мы не совсем безграмотные, юная леди!
Даже если бы Доктор думал что это цена за наш визит.
They didn't have time machines in 1963 they didn't know anything then!
Oh, we weren't entirely ignorant, young lady!
Even the Doctor thought it was worth paying us a visit.
Скопировать
на пустынных кочевниках, на работниках полей Медины, на рабочих Орана, на маленьких батраках Орана, я напишу твое имя.
На несчастных людях Алжира, на безграмотных людях Алжира,
на низших классах Африки, на рабах мира люмпенов я напишу твое имя:
On the desert nomads, on the Medina field workers, on the employees of Oran, on the small wage-earners of Oran, I write your name.
On the miserable men of Algeria, on the analphabetic people of Arabia,
on the poor classes of Africa, on the enslaved people of the sub-proletarian world I write your name:
Скопировать
- Зачем?
За решеткой три безграмотных, а моя реконструкция доказывает, что убивали другие.
Понятно?
- Why?
There are three illiterate men behind bars, and my reconstruction proves... proves it was others.
Understand?
Скопировать
Поэтому я и здесь.
Тогда объясните как безграмотный фермер, такой как Хобарт, мог узнать что-либо об этом существе, легенда
Вавилонский Ваал, египетский Сет, персидский Асмодей, еврейский Молох.
That's why I'm here.
Then explain how an uneducated farmer like Hobart... could know anything about this creature... whose legend has persisted through civilization after civilization.
Babylonian, Baal, Egyptian... Sethtyphon, Persian, Asmodeus... Hebraich, Moloch...
Скопировать
Только изменники Дону и казачеству могут говорить о сдаче власти Советам и звать казаков идти за большевиками.
Неужели вы думаете, Подтелков, что за вами, за недоучкой и безграмотным казаком, пойдет Дон?
А ежели пойдут, то кучка оголтелых казаков, которые до дома отбились
Only those who betrayed the Don and the Cossacks can talk about giving power to the Soviets and call on the Cossacks to follow Bolsheviks.
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?
If anyone follows you, that'll be a gang of frenzied, homeless Cossacks.
Скопировать
Я бы и тебе ответ отписал.
А я, барин, дура безграмотная.
Хе.
I would answer you and wills .
And I , sir , ignorant fool .
Heh .
Скопировать
Не смей так со мной разговаривать, кусок дерьма.
Хрен безграмотный!
- Следи за словами!
Don't talk to me like that, you big pile of shite.
You ignorant prick!
–You watch your mouth!
Скопировать
Доктор, такое даже мне не под силу.
Что касается Джеллико и мисс Уинтерс, они - безграмотные недотёпы.
Возможно так, но они могут попытаться.
Doctor, not even I could effect such a change.
As for Jellicoe and Miss Winters, they're incompetent nincompoops.
Maybe, but I wouldn't put it past them to try.
Скопировать
Я... я... ничтожество!
Безграмотное!
Я просто дубина.
I'm pathetic.
Illiterate.
I'm Cletus the Slack-Jawed Yokel.
Скопировать
Ты... ты не врубаешься.
Ты - мелкий безграмотный балабол, ты просто этого не понимаешь.
Ты этого не понимаешь.
You..you're not getting it.
You little ignorant loudmouth, you just don't get it.
You don't get it.
Скопировать
Да, я забыл.
Бог послал безграмотную крестьянку на выполнение важной миссии.
Ты думаешь, Бог принял верное решение?
Yes, I forgot.
God sent us an illiterate peasant to carry out an important mission.
Do you think God made the right decision?
Скопировать
Хиляк, который даже в футбол играть не мог, но зато отбирал у детишек деньги на завтраки. Лентяй, слабак, хулиган.
Который однажды проснулся и понял, что он - ничто, всего лишь никчемный, безграмотный кусок дерьма.
Хочу сказать, что абсолютно с этим не согласен.
Some puny, little uncoordinated... can´t-make-the-football-team- so-l´ll-pick-on-third-graders- and-steal-their-lunch-money... punk, jerk-off bully... that one day wakes up and realizes he´s nothing.
Just a sad, pathetic, useless, illiterate piece of inbred shit.
I just want you to know, I totally disagree.
Скопировать
Лок-Дог был американским кошмаром номер один.
Безнадежность, нищета и безграмотность в третьем поколении.
Лок-Дог!
Loc Dog was America's worst nightmare.
- Raised in a house with three generations of hopelessness, - poverty and profanity.
- Loc Dog!
Скопировать
Истоки Нила наконец-то обнаружены!
Ваш корабль, если я правильно разобрал эти безграмотные каракули, находится в Центральной Африке.
Посмотрим, какие еще неведомые земли Открыты другими отважными исследователями.
The sources of the Nile have been discovered at last.
Your ship, as far as I can make out from your illiterate scrawl is in Central Africa.
Let's see what other terrae incognitiae have been opened up by the remaining intrepid explorers.
Скопировать
Как странно.
Его работа подразумевает безграмотность.
Вернемся к Трою МакКлюру и Делорес Монтенегро.
How very strange.
His job description clearly specifies an illiterate.
We now return to Troy McClure and Delores Montenegro in Preacher With a Shovel.
Скопировать
Футболки!
Покупайте футболки с дурацкой безграмотной надписью.
Вечеринка будет скучной без футболки с дурацкой безграмотной надписью.
T-shirts!
Get your crappy, misspelled T-shirts!
Can't enjoy the after-party without your crappy, misspelled T-shirts!
Скопировать
Покупайте футболки с дурацкой безграмотной надписью.
Вечеринка будет скучной без футболки с дурацкой безграмотной надписью.
Я проклинаю тот день, когда пригрел тебя на груди, мой иностранный друг.
Get your crappy, misspelled T-shirts!
Can't enjoy the after-party without your crappy, misspelled T-shirts!
I rue the day I took you under my wing, my foreign friend.
Скопировать
Нам многому нужно научиться у русских.
Они электрофицировали всю страну, скоро они ликвидируют безграмотность.
Прелестно, но вы не просили меня учить людей.
We have a lot to learn from the Russians.
They electrified the country. Soon, they will eradicate illiteracy.
But you didn't ask me to educate your people.
Скопировать
То есть, он сказал вместо "призрак" - "приз"!
Интересно, что это за призрак такой безграмотный?
Хватит!
Wait. So, he just spelled "ghost" "gost."
What kind of illiterate, bitch-ass ghost is this?
Please.
Скопировать
Вы безграмотные?
Безграмотные!
Алло?
Are you illiterate?
Illiterate!
Hello?
Скопировать
Вы читать не умеете?
Вы безграмотные?
Безграмотные!
Can't you read?
Are you illiterate?
Illiterate!
Скопировать
Мои друзья друг друга называют только сучками, стервами и шлюхами.
Господи, какая безграмотная чушь.
Что это за друзья?
My friends just pretty much call each other "bitch", "ho" and "slut."
Oh, you know, that's such ignorant bullshit.
Who are these friends of yours?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безграмотность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безграмотность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение