Перевод "раздражающе" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение раздражающе

раздражающе – 30 результатов перевода

Они были захвачены идеей войны и революции.
Они чертовски раздражающи.
Это так.
They were fascinated with war and revolution.
They're so damn annoying.
That s right.
Скопировать
Ты бываешь упрямой.
Кровать и завтрак вычурно и раздражающе.
Это заставляет людей собираться.
Who's next? You're being stubborn.
Bed and breakfasts are cutesy and annoying.
It forces people to mingle.
Скопировать
Я счастлив, что мы закончили с этим делом.
Раздражающе эмоциональная проблема.
Прямо в старое сердце.
I'm happy the affair is over.
A most annoying emotional episode.
Smack right in the old heart.
Скопировать
Я понимаю, как это должно раздражать.
Не так раздражающе, как выслушивать его постоянные жалобы.
Вот, что я предложу вам, кадет.
I can see how that might be annoying.
Not as annoying as listening to him complain about it all the time.
Here is what I suggest, cadet.
Скопировать
В конце концов, у всех мужчин разные вкусы.
Извините, просто я сегодня встречалась в Нервозе с парнем мы пили кофе, и это было очень раздражающе.
Каждый раз, когда я пыталась что-то сказать мимо проходила белокурая официантка.
For God sakes, I mean, every man's taste is different.
It's just that I met this guy at Nervosa today for coffee, and it was very annoying.
Every time I tried to say anything, this blonde waitress would walk by.
Скопировать
Я же говорю: не надо волноваться.
На идеально настроенном инструменте ты сам сможешь услышать, сколь раздражающе звучит "Прелюдия ми-бемоль
Это для вас от тети Тунде.
You can go home easily.
On this perfectly tuned instrument you yourself can hear how grating is the E flat prelude from the Wohltemperierties Klavier.
This is for you from Auntie Tünde.
Скопировать
- Что означает это "Ммм"?
И этот раздражающе хмурый вид, который говорит: "Тут все не так, как кажется на первый взгляд"?
Ты сказал, что только сам Холидей мог закрыть за собой дверь.
- What's with the "Mmm"?
And that crinkled look that says, "There's more to this than meets the eye"?
Holiday was the only one who could lock the door behind him.
Скопировать
Поэтому Гарсия снова сможет это сделать.
Затратно и раздражающе.
Твой черёд.
So, Garcia's free to do it again.
Expensive and exasperating.
Your turn.
Скопировать
Подождите, я проверю.
Твой голос звучит особенно раздражающе.
Там Паке?
Hold on, I'll pull it up.
Your voice sounds especially annoying.
Is paquet there?
Скопировать
Прости.
Это было довольно раздражающе.
Очень раздражающе.
Sorry.
That was annoying.
So annoying.
Скопировать
Семь лет назад ты сидел на этом же самом месте, со стаканом воды, потому что не решался пить алкоголь передо мной.
Раздражающе идеальный парнишка, что привлек внимание моей дочери.
Со временем ты стал нравиться мне больше.
You sat there in the exact same spot seven years ago, with a glass of water because you were afraid to have a drink in front of me.
This obnoxiously perfect kid who walked off with my daughter's attention.
You grew on me, though.
Скопировать
Рогалик, на мой взгляд, это выпечка, ля которой нет никакой необходимости есть ее вилкой для пирожных.
Подавать ее с вилкой для торта это раздражающе немужественно, если не сказать раздражающе женственно.
Тем не менее, это продвинет нас дальше в нашей истории.
A rugelach, in my opinion, is pastry, which there is no excuse for eating with a cake fork.
To serve it with a cake fork is irritatingly unmanly, not to say downright feminine.
However, it can bring us further with the story.
Скопировать
Доброе утро.
Каким образом два приятных слова звучат от тебя так раздражающе?
А вот и он, человек, который отлить не может, не опросив свои яйца.
Good morning.
How do you make two perfectly pleasant words so irritating?
And here he is, the man who can't take a leak without polling his balls.
Скопировать
Чувствуй себя как дома, муженек.
Сначала, вести себя раздражающе в ванной.
Затем - на кухне.
Make yourself at home, hubby.
First, I tried annoying him in the bathroom.
Then I tried annoying him in the kitchen.
Скопировать
- Да, неприемлем.
Учись смеяться раздражающе.
Все еще мило.
-Off the table.
You gotta figure out a more annoying laugh.
That's still adorable.
Скопировать
Том и правда повзрослел.
Ты выглядишь умеренно радостной, а не раздражающе восторженной.
Почему?
Tom has really grown up.
You seem merely overjoyed instead of irritatingly ecstatic.
- Why?
Скопировать
Нет, я не записал, это было плохо.
Это очевидно и раздражающе.
Мир и так достаточно загрязнен
No, don't get that down; it wasn't good.
It's annoying and obvious.
There's enough visual pollution in the world.
Скопировать
Не давайте ему воды.
Каждый раз, когда он пьёт стакан воды, он вот так раздражающе делает...
А она, каждый раз, когда я пью стакан воды, раздражающе становится старой каргой.
Don't give him any water.
He does this annoying thing where every time he takes a drink of water he goes, "Ah..."
She does this annoying thing where every time she takes a drink of water she is an old nag.
Скопировать
Каждый раз, когда он пьёт стакан воды, он вот так раздражающе делает...
А она, каждый раз, когда я пью стакан воды, раздражающе становится старой каргой.
Игривые споры пары, поддерживающей друг друга.
He does this annoying thing where every time he takes a drink of water he goes, "Ah..."
She does this annoying thing where every time she takes a drink of water she is an old nag.
Ah, the playful banter of a couple on the same team.
Скопировать
У Либби репродуктивный тракт несовместим с зачатием, так что это стресс для нее.
И, конечно, не секрет, что бесплодие отвлекает и в то же время бесконечно утомительно и раздражающе.
Для неё.
Libby has a reproductive tract incompatible with conception, which is stressful for her.
And it's certainly no secret that infertility is distracting while at the same time being endlessly tedious and annoying.
For her.
Скопировать
Мы должны согласовывать всех посетителей.
- Звучит раздражающе.
- Точно.
We're supposed to clear all visitors.
- Sounds annoying.
- Yeah.
Скопировать
Я не позволю ему остаться в долгу перед вами.
Как это раздражающе романтично.
Что он вам пообещал?
But I won't allow him to remain in your debt.
How nauseatingly romantic.
What did he promise you?
Скопировать
Или же я снова стану скучной, не успев и глазом моргнуть.
Ранее Валери раздражающе вторгалась в моё личное пространство каждый день, поэтому её отсутствие на целую
И тот факт, что её отстранили по моей вине поставило меня в состояние недоотношений, которые затем проявились в серию голосовых сообщение и смс.
Or maybe, I'd be back in the business of boring before I knew it.
While Valerie had annoyingly invaded my personal space on the daily, her absence of a week was depressing.
And the fact that her suspension was my fault had put me in a funk, which then manifested itself into a series of sappy voice mail messages and texts.
Скопировать
Я проводила очень много часов в засаде.
И с тобой в разы менее раздражающе чем с Диксом в машине.
Спасибо.
I've spent some many more hours on stakeouts.
And you are so much less irritating than spending time with Deeks in a car.
Thanks.
Скопировать
Просто как-то, знаешь, хорошо, что здесь ФБР, да?
Это так раздражающе логично.
Эй, детка, слушай.
It's just that, like... I mean, that it's good that the FBI are here, right?
That -- that is so annoyingly logical.
Hey, baby. Listen.
Скопировать
Поднимите свои руки, и помолитесь ему!
Фанатики Иисуса поют, Фанатики Иисуса поют, Фанатики Иисуса поют, они раздражающе убеждены в своей правоте
Все вместе.
Raise your hands highand pray for him!
* the jesus freaksare singing * * the jesus freaksare singing * * the jesus freaksare singing * * they're annoying,self-righteous, and lame *
Everybody, come on.All together now.
Скопировать
Я был бойскаутом и мы поехали на международный слёт бойскаутов в Швецию, и нас поселили рядом с американским бойскаутами, которые были безупречными, и вставали в полседьмого утра для, типа как, религиозного поднятия флага.
И мы считали, что это было довольно раздражающе, каждое утро, знаете.
Мы завтракаем, пытаемся выпить свой лагер и всё такое.
I was a Boy Scout, and we went to an international jamboree in Sweden, and we were given the place next to the American Boy Scouts, who were squeaky clean, and got up at like half-seven in the morning for this almost, like you say, religious running up of the flag, you know.
And we found this quite irritating, every morning, you know.
We're having breakfast, trying to drink our lager and stuff.
Скопировать
Рогалик, на мой взгляд, это выпечка, для которой нет никакой необходимости есть ее вилкой для пирожных.
Подавать ее с вилкой для торта это раздражающе немужественно, если не сказать раздражающе женственно.
Тем не менее, это продвинет нас дальше в нашей истории.
Rugelach, in my opinion, is pastry, which there is no excuse for eating with a cake fork.
To serve it with a cake fork is irritatingly unmanly, not to say downright feminine.
However it can bring us further with the story.
Скопировать
Ты никогда не сможешь сказать, говорит он Кирк или Курт.
Так раздражающе.
Еще он делает эту игру в игру с каждым кусочком еды, который он жует.
You can never tell if he's saying Kirk or Kurt.
So annoying.
He also does this play-by-play of every bite of food that he chews.
Скопировать
Ну, пока ты не научишься останавливать тяжесть в плавках, тебе придётся держать петарды при себе.
Этот Чарли, раздражающе хороший парень.
Наши с ним отцы были собутыльниками во флоте.
Well, until you learn to stop wearing' speedos, you're gonna keep gettin' firecrackers.
Charlie's this annoyingly nice kid.
His dad and my dad were drinking buddies in the navy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раздражающе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздражающе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение