Перевод "гестапо" на английский

Русский
English
0 / 30
гестапоGestapo
Произношение гестапо

гестапо – 30 результатов перевода

Кто?
- Гестапо?
- Нет.
Who?
Gestapo?
- Yes.
Скопировать
Хоть я и был в гражданской одежде, к несчастью, меня вскоре обнаружили и арестовали.
Гестапо пытало меня.
И я выжил.
I was dressed as a civilian, but unlucky. I was soon discovered and arrested.
The Gestapo tortured me.
I survived the torture.
Скопировать
- Он сидит там?
Гестапо его искало. Он вынужден прятаться.
Здесь был лес, а там позиция 205.
- Are you here?
The Gestapo was looking for, so he had to hide.
This was the forest, and 205 were there.
Скопировать
- Да.
Вас дважды допрашивало Гестапо, 5 августа 1944 года, допрос вел оберштурмбанфюрер СС Фон Хенкель.
Да, верно.
- Yes.
You twice interrogated by the Gestapo, August 5, 1944, Questioning led Obersturmbahnfuehrer ss background Henkel.
Yes, right.
Скопировать
Настоящий богатырь.
Вы позвоните в гестапо или позвоню я?
Звоните вы. Только попозже.
He must weigh no less than 5 kilos.
Will you call Gestapo, or I'll do it?
You'd better call them a bit later.
Скопировать
У них наладились добрые отношения, однако никаких данных, указывающих на политическую связь пастора с Краузе, в деле не имелось.
Айсман недоумевал, отчего пастор попал в разведку, почему не был отправлен в гестапо.
Отчего им заинтересовались люди Шелленберга.
They were on friendly terms, but nothing pointed to the pastor's political connection with Krauze.
Eismann wondered why Schlagg had fallen in the hands of the intelligence. Why didn't they send him to the Gestapo?
Why did he interest Schellenberg's people?
Скопировать
Студент, я не хочу тебя судить.
Мы не Гестапо или СС.
Мы - полиция демократической страны.
Student, I don't want to imprison you.
We are not the Gestapo or the SS.
We are the police of a democratic country.
Скопировать
Я не уверен, но кажется...
Кажется это она допрашивала меня в Гестапо.
Я был без очков, не видел.
Who"s that?
Pretty. - Very... and that hair.
- Beautiful.
Скопировать
А вот Ритон и Альбер убеждать будут не словами.
Во время войны Ритон работал в гестапо.
Там он выбивал показания...
But Riton and Albert, they're no choirboys.
Riton is a vet of the counter.
He used to work in a bar.
Скопировать
Тот, что произнес "ну что?" - это и есть месье Ритон.
Работа на гестапо, о которой упомянул комиссар Вердье, была лишь незначительным эпизодом в жизни Ритона
А вот этого молчуна зовут Жо.
The one who just said "and so", it's Riton.
By describing him as a former from the Gestapo, Verdier was just citing an insignificant event.
The one who didn't talk is called Jo.
Скопировать
Вы что-то придумали?
Надо проникнуть в гестапо и выйти оттуда с Феликсом.
Я не в праве вовлекать боевой отряд в безнадежную операцию, приносить в жертву кого бы то ни было.
- You found a way?
We have to get into Gestapo HQ and bring Félix out.
Mathilde, I want to save Félix, but I can't commit a combat group to such a desperate mission.
Скопировать
Не надо столько резкости.
Вы шли в Гестапо.
Почему они дали вам дважды уйти?
You shouldn't be so violent.
You went to the Gestapo.
Why did they let you go twice?
Скопировать
Чехов уже попытался.
М-р Сулу - шеф безопасности, наподобие древнего Гестапо.
У меня в лазарете, как в комнате ужасов, две мои ассистентки делают ставки, сколько выдержит раненый, прежде чем потеряет сознание от боли.
Chekov tried it on me.
Mr. Sulu is security chief, like the ancient Gestapo.
And my Sickbay is a chamber of horrors. Two of my assistants were betting on the tolerance of an injured man, how long it would take him to pass out from the pain.
Скопировать
Она обладала волей, пунктуальностью и терпением.
День за днем целыми часами изучала она план военно-медицинской школы, где разместилось гестапо,
и сумела установить, где содержится Феликс.
She is strong-willed, methodical and patient.
She spent days studying the layout of the Lyon military medical school, now Gestapo HQ.
She learned Félix was in the cell reserved for those to be tortured.
Скопировать
Минутку.
Санитарная машина гестапо из Парижа прибыла за террористом Феликсом Ле Перком.
Вызвать дежурного врача.
Wait here.
An ambulance from the Paris Gestapo is here for a terrorist, Félix Lepercq.
Notify the doctor on duty.
Скопировать
Она сумела сразу же нам сообщить.
Гестапо быстро установило ее настоящее имя и адрес, по которому проживает семья.
Об остальном легко догадаться.
She found a way to let us know.
The Gestapo discovered her real identity and her family's address.
She was carrying her daughter's photo on her.
Скопировать
Я пальцем не трону мадам Матильду. Я работал с ней.
Я видел ее тогда, во дворе гестапо.
Это великая женщина.
I won't lay a finger on Madame Mathilde.
I worked with her.
She saved my skin.
Скопировать
Уверен, что он не заговорит, но у него нет никаких шансов спастись от пыток.
Гестапо не оставляет человеку возможности самому уйти из жизни.
Надо избавить его от истязаний, которые могут длиться дни, недели.
I'm not worried about him talking... but he probably can't escape torture.
The Gestapo won't let you commit suicide.
We have to spare him the suffering that could go on for days, even weeks. I've given it some thought.
Скопировать
Ни бежать, ни покончить с собой.
В гестапо совершенно спокойны.
Дочь и честь Матильды служат залогом.
She can neither escape nor kill herself.
The Gestapo is confident.
The daughter will answer for everything.
Скопировать
Загляните в исторические материалы банка данных.
Оденьте МакКоя врачом гестапо фашистской Германии 1944 года.
Пусть будет полковником.
Patch historical computer into uniform section.
I want McCoy outfitted as a Gestapo doctor, Nazi Germany, old Earth date 1944.
Make him a colonel.
Скопировать
Первый миссионер на Марсе!
Ты занимался в Гестапо всеми, или только нацменьшинствами?
Я - швейцарец!
First missionary on Mars!
Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations?
I'm Swiss!
Скопировать
По утрам устраивали перекличку, читали листовки, не разрешали выходить, просматривали письма, передачи, потом запретили посещения.
Гестапо!
А потом ещё сделали меня групоргом.
There's a morning roll call, they don't let us go out, they read our mail, visits are forbidden...
The Gestapo!
They made me a group leader.
Скопировать
Купите удобный стул, выпрямлюсь!
А у Вас стулья как в Гестапо!
15 минут посидишь, и не надо иголки под ногти засовывать!
Then you give me a better chair to sit!
How can i sit straight in such a small space?
I have to sit here for hours everyday, busy settling accounts for piles of goods
Скопировать
Я отправила письмо и ждала ответа.
- Нет, пришло гестапо.
Они разрушили весь дом. Мы с мужем уехали из Австрии.
I signed the letter and awaited for an answer.
No... but the S. S. did and destroyed the whole house.
I leave Austria with my husband.
Скопировать
И поставить большой знак на польском и немецком чтобы все знали, что у меня радио.
Можно продавать билеты со скидкой для Гестапо и солдат.
Поставим громкоговорители.
Absolutely. Put up a big sign in Polish and German so everyone will know there's a radio in my shop.
I could charge admission with low prices for the Gestapo and soldiers.
Put up loudspeakers.
Скопировать
Но ты же еврей, правда?
В глазах Гестапо я самый противный жид.
Свет!
But you're still a Jew, aren't you?
In the eyes of the Gestapo I'm the biggest yid they've ever seen.
The light!
Скопировать
Он меня извел.
-Гестапо!
Откройте дверь!
He was driving me crazy.
- Gestapo!
Open the door!
Скопировать
И ты расскажешь всем.
И Гестапо по-настоящему постучит в дверь.
Ты кого-то прячешь?
And then you'll tell everyone else.
Soon the Gestapo's knocking on the door for real.
You're hiding someone?
Скопировать
Я открою дверь.
Гестапо!
Откройте дверь!
I get the door.
Gestapo!
Open the door!
Скопировать
Откройте!
Гестапо!
Это не Миша.
Open up!
Gestapo!
That's not Mischa.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гестапо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гестапо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение