Перевод "гестапо" на английский

Русский
English
0 / 30
гестапоGestapo
Произношение гестапо

гестапо – 30 результатов перевода

Я ненадолго.
В Гестапо дел по горло, меня долго не продержат.
- Мне, право, жаль.
I won't be long.
Gestapo is so busy these days, I'm sure they'll be glad to get rid of me.
- I'm so sorry.
Скопировать
Наверное, вы правы.
Я так давно в Гестапо, что подозреваю всех.
Я тоже.
I guess you're right, Professor.
I've been with the Gestapo so long... - I get suspicious of everyone.
- And so do I.
Скопировать
Мой немецкий уже давно забыт!
Это гестапо.
Они говорят, что должны быть в Париже завтра.
My German's a little rusty.
It's the Gestapo.
They say they expect to be in Paris tomorrow.
Скопировать
Я знала о его работе.
Если бы гестапо узнало, что я его жена, это было бы опасно для меня и тех, кто с нами работал.
Когда ты узнала, что он жив?
I knew so much about his work.
If the Gestapo found out I was his wife it would be dangerous for me and for those working with us.
And when did you first find out he was alive?
Скопировать
Я хотела сказать тебе, но не посмела.
Я знала, что ты бы тогда не уехал из Парижа и гестапо поймало бы тебя...
Поэтому, остальное ты знаешь.
I wanted to tell you, but I didn't dare.
I knew you wouldn't have left Paris, and the Gestapo would have caught you.
Well well, you know the rest.
Скопировать
- Но зачем он это сделал?
Если адреса угодят в руки Гестапо, то всех этих людей арестуют.
Когда профессор будет в Варшаве?
How could he do such a thing?
If they fall into the hands of the Gestapo... they can take reprisals against all the families.
When does Professor Siletsky get to Warsaw?
Скопировать
Силецкий везёт инструкции варшавскому подполью.
Окажись они в Гестапо,.. ...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,.. ...но и провал всей
Да, но пока нет оснований делать такие выводы.
This man is carrying instructions to the underground in Warsaw.
If he delivers them... to the Gestapo instead of the underground... it means, not only the death of hundreds of people... but the destruction of our organization in Eastern Europe.
But I hate to condemn a man on such vague evidence.
Скопировать
- Но как? И где?
Завтра я встречусь с Силецким в штаб-квартире Гестапо.
И надеюсь, что когда я убью его, вы мне всё объясните!
Where?
I'm going to meet Herr Siletsky at Gestapo Headquarters.
And after I've killed him, I hope you tell me what it was all about.
Скопировать
- Но и сомневаться трудно.
Гестапо выяснит всю правду!
Я не понимаю, полковник. Допустим, они любовники,.. ...но почему вас это беспокоит?
Do you? No!
And I'm going to find out if I have to mobilize the whole Gestapo.
But, Colonel, I don't understand... suppose these two did have a romance, that's nothing you have to worry about.
Скопировать
Шифровку?
Но у пани Тура нет секретов от Гестапо. Хотя всё-таки был один секретик.
Если бы муж узнал, он бы убил её.
Code message?
Mrs. Tura has nothing to hide from the Gestapo... but she has one tiny little secret.
If her husband ever found out, he would murder her.
Скопировать
Что произошло?
Так вот, всё началось в штаб-квартире Гестапо, в Берлине.
Хайль Гитлер!
What happened?
It all started in the General Headquarters of the Gestapo in Berlin.
Heil Hitler.
Скопировать
Понятно.
Гестапо с кнутом!
Дорогой Рик, ты переоцениваешь влияние Гестапо.
I see.
Gestapo spank.
My dear Ricky, you overestimate the influence of the Gestapo.
Скопировать
Вскоре после того, как мы поженились, Виктор вернулся в Чехословакию.
Он был нужен в Праге, но его ждало гестапо!
В газете появились всего две строчки:
It wasn't long after we were married that Victor went back to Czechoslovakia.
They needed him in Prague, but there the Gestapo were waiting for him.
Just a two-line item in the paper:
Скопировать
Но я здесь по делу и не вызову подозрений.
Пани Тура, вы в надёжных руках Гестапо.
- Полковник, я замужем.
I am here on official business. There is nothing to worry about.
Mrs. Tura, consider yourself in the arms of the Gestapo.
- Colonel, I'm a married woman.
Скопировать
Тише, пожалуйста!
огромные просторы Европы, многие древние и прославленные Государства пали или могут попасть в тиски Гестапо
Мы пойдем до конца.
- Quiet, please.
- Even though many large tracks of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule we shall not flag or fail.
We shall go on to the end.
Скопировать
Гестапо с кнутом!
Дорогой Рик, ты переоцениваешь влияние Гестапо.
Я не лезу в их дела, и они не лезут в мои.
Gestapo spank.
My dear Ricky, you overestimate the influence of the Gestapo.
I don't interfere with them, and they don't interfere with me.
Скопировать
Как только пожелаете.
Завтра в 10, в Гестапо. Если что-то изменится, вы позвоните.
Отлично.
Whenever you wish, of course.
10:00 tomorrow morning at Gestapo Headquarters... unless I hear from you tonight.
Very well.
Скопировать
- Ещё есть шанс.
- Силецкий едет в Гестапо утром.
- Мы должны захватить его.
Then everything's over.
There's still a chance, Siletsky hasn't seen the Gestapo.
We have to get to him.
Скопировать
- Опасибо. Я безмерно рад, что вы здесь.
А я, полковник, счастлив снова дышать воздухом Гестапо.
А знаете, вас в Лондоне прозвали концентрационных дел мастером.
I can't tell you how delighted we are to have you.
May I say, my dear Colonel, that it's good to breathe the air of the Gestapo again.
You know, you're quiet famous in London, Colonel. They call you "Concentration Camp" Ehrhardt.
Скопировать
- Не могу вас винить.
Гестапо иногда работает без устали день и ночь ради того,.. ...чтобы разыскать кого-нибудь.
- Так вы раньше её не знали?
And I don't blame you.
Here the whole Gestapo has been working for a long time, day and night... trying to find out every little thing about everybody... and I arrive, and in a few hours I find the most attractive lady in town.
You didn't know Madame before?
Скопировать
- А что ты делала с Собинским?
. - Ты же едешь в логово Гестапо.
- Да, я как на заминированной сцене.
- What did you do with Sobinski?
That's unimportant now, don't you realize... you're going into the hands of the Gestapo?
Yes, the scene is loaded with dynamite.
Скопировать
Вы не представляете, полковник,..
...как я невыразимо счастлив вновь дышать воздухом Гестапо.
Благодарю вас.
Colonel Ehrhardt...
I can't tell you how happy I am to breathe the air of the Gestapo again.
Thank you very much.
Скопировать
Я чувствую еврея за километр.
Отдавай мне все свои деньги, мы идем в Гестапо".
Я сказал: "У меня больше нет ничего ценного".
"I can smell a Jew a kilometer away."
"Give me all your money, and we're going to the Gestapo."
I said, "I don't have any other valuables."
Скопировать
Не в его праве давать или не давать согласие на обыск непринадлежащей ему собственности.
Вы сейчас пытаетесь отстоять свое право врываться в частную собственность, и проводить обыски, как Гестапо
- Я отстаиваю право на обыск любой частной собственности, ... которая не принадлежит вашему клиенту.
He has no standing to contest a search of someone else's home.
Are you actually arguing that you can march in like the Gestapo and search any private residence?
I am arguing I can search any private residence that doesn't belong to your client.
Скопировать
Что у него там, реактивный двигатель?
У британцев проблемы, их преследует гестапо.
Они бегут на лодках, велосипедах, кроликах, кенгуру, "кузнечиках".
What's he got on the fucking motorbike, jet wings?
The British are being hassled, the Gestapo are after them.
They're on boats, bicycles, a rabbit, a kangaroo, pogo stick.
Скопировать
Будьте осторожны, господин Кавалье! В Германии не только господин фон Бекман есть.
Гестапо тоже есть.
Эта ищейка наглец есть. Не находишь ты, господин генерал?
In Germany, General Von Beckmann we don't only have.
Gestapo we also have.
One big asshole, not you think, General?
Скопировать
Какому человеку?
Гестапо!
Пойдемте со мной.
What man?
Lyon, 1943, Gestapo!
Come with me.
Скопировать
Сигарету? Ну не сигарета же развяжет вам язык!
О гестапо рассказывают много странного.
Приведите священника!
There are so many strange rumors about the Gestapo.
Krammer, take him away.
You!
Скопировать
Варвар!
Гестапо!
Ябеда!
Cossack!
Gestapo!
Stool pigeon!
Скопировать
- Я ему руки пообломаю!
- Гестапо мы распустили.
Есть не будешь, хулиган!
- I will break his arm.
- We've dissolved the Gestapo.
No food, Bürschchen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гестапо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гестапо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение